Bticino 364613 Manual De Instrucciones página 39

Tabla de contenido

Publicidad

• Funzione SERRATURA SICURA
• SAFE DOOR LOCK function
• Fonction SERRURE SÉCURISÉE
• Questa funzione quando è attiva, impedisce di aprire la serratura del posto esterno quando il posto interno è
in stand-by. L'apertura della serratura è quindi permessa solo quando il posto esterno ed il posto interno sono
in comunicazione fonica.
• When active, this function prevents the opening of the entrance panel door lock when the internal unit is in stand-by. There-
fore, the opening of the door lock is only permitted when entrance panel and internal unit are in voice communication.
• Quand elle est active, cette fonction empêche l'ouverture de la serrure du poste externe quand le poste
interne est en stand-by.L'ouverture de la serrure est par conséquent admise uniquement quand le poste
externe et le poste interne sont en communication phonique.
• Wenn diese Funktion aktiviert ist, verhindert sie das Öffnen des Schlosses der Türstation, wenn sich die Hausstation
im Standby-Modus befindet. Das Öffnen des Schlosses ist daher nur zulässig, wenn sich die Türstation und die Haus-
station in telefonischer Verbindung befinden.
• Esta función activada impide abrir la cerradura de la placa exterior con la unidad interior en stand-by. Por
consiguiente, la cerradura se puede abrir únicamente cuando la placa exterior y la unidad interior están en
comunicación fónica.
• Wanneer deze functie geactiveerd is, kan het slot van de buitenpost niet geopend worden als de binnenpost in
stand-by is geplaatst. Het slot kan dus uitsluitend geopend worden wanneer tussen de buitenpost en de binnenpost
een gesprek plaatsvindt.
• Esta função quando ativa impede a abertura da fechadura da unidade externa quando a unidade interna está
em stand by. A abertura da fechadura é então permitida apenas quando a unidade externa e a unidade interna
estão em comunicação sonora.
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Slave
BUS
BUS
ON
OFF
• Nota: quando la funzione è attiva, tutti i tasti in tutte le configurazioni che prevedono l'attivazione di una serratura sono disattivati e se premuti il
relativo LED bianco lampeggia.
• Note: when the function is active, all the keys in all the configurations requiring the activation of a door lock are disabled, and when they are pressed
the white LED flashes.
• Note : quand la fonction est active, dans toutes les configurations qui prévoient l'activation d'une serrure, les touches sont toutes désactivées et si
elles sont enfoncées, le voyant blanc correspondant clignote.
• Anmerkung: Wenn die Funktion aktiv ist, werden alle Tasten in allen Konfigurationen, die die Aktivierung eines Schlosses erfordern, deaktiviert, und
wenn gedrückt, blinkt die weiße LED.
• Nota: con la función activada, todas las teclas en todas las configuraciones, que contemplan la activación de una cerradura, están desactivadas y, si
se pulsan, el LED relativo blanco parpadea.
• Opmerking: wanneer de functie geactiveerd is, zijn alle toetsen die in hun configuratie de activering van een slot voorzien gedeactiveerd. Bovendien
gaat de witte LED knipperen als ze ingedrukt worden.
• Nota: quando a função está ativa, todas as teclas em todas as configurações que prevêem a ativação de uma fechada são desativadas e se carregadas
o relativo LED branco pisca.
• Funktion SCHLOSS-SICHERHEIT
• Función CERRADURA SEGURA
• Functie VEILIG SLOT
Master
Slave
Master
• Função FECHADURA SEGURA
• Spostare il microinterrutore ralativo sulla posizione ON
• Move the corresponding microswitch to ON
• Placer le micro-interrupteur correspondant sur la position ON
• Den entsprechenden Mikroschalter auf ON positionieren
• Desplace el microinterruptor correspondiente para situarlo en la posición ON
• Verplaats de bijbehorende microschakelaar op ON
• Deslocar o microinterruptor relativo na posição ON
Video - Kit
39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

364618364622

Tabla de contenido