3A
3
Telecomandi
Importante
In dotazione al kit antifurto vengono forniti n.2 telecomandi (3); la
capacità massima di gestione del sistema antifurto è n.8 teleco-
mandi. La sostituzione di telecomandi persi o l'implementazione
fino ad un massimo di 8 è possibile richiedendo il kit telecomando
cod.96610461A e procedere al riconoscimento da parte del siste-
ma antifurto eseguendo le operazioni indicate nelle "VERIFICHE"
al sottoparagrafo "MEMORIZZAZIONE NUOVI RADIOCOMANDI".
Verifiche
Premere il tasto (3A), sul telecomando (3), di accensione antifurto
e assicurarsi che l'impianto entri in funzione. Nel caso non entri in
funzione, controllare tutti i collegamenti elettrici eseguiti e assicu-
rarsi che siano stati eseguiti a regola d'arte.
Istruzioni di funzionamento antifurto
Importante
Parcheggiando la moto, dopo che saranno trascorse 36 ore circa il
sistema si pone in una modalità detta Stand-by. Questo avviene
sia dalla condizione di allarme disinserito sia dalla condizione di
allarme inserito (sorveglianza).
14
14
N1
3B
N
Remote controls
Caution
Within the antitheft system kit you are provided with no. 2 re-
mote controls (3). The antitheft system can handle maximum no.
8 remote controls. To replace any lost remote control or to add
more (up to 8 maximum) you can order the remote control kit part
no.96610461A and then match the antitheft system to the remote
controls following the procedure indicated under "CHECKS" in
"STORING NEW REMOTE CONTROLS".
Checks
Press button (3A) on remote control (3), to enable antitheft sys-
tem; make sure it turned on. Should it not be on, check all wiring
connections made and make sure they are properly realized.
Antitheft system operation instructions
Caution
After the motorcycle has been parked for nearly 36 hours, the sys-
tem switches to Stand-by mode. This occurs both when alarm sys-
tem is disabled and when it is enabled (anti-theft).
ISTR 687 / 03
N1