Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles:
Diavel MY'15
Kit antifurto / Anti-theft security kit - 96680351A
1 Centralina allarme
2 Inserti in velcro (q.tà 2)
3 Telecomando (q.tà 2)
1 Alarm control unit
2 Velcro inserts (q.ty 2)
3 Remote control (q.ty 2)
Cod. ISTR - 593
ED./ED. 01
2
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit. I particolari con riferimento
alfabetico (Es.
) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo.
A
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di
massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo.
Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example
installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference
(Example
A
) are the original components fitted on the vehicle.
For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for
highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.
Attenzione / Warning
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare
gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to
a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.
Importante / Caution
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni
riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Note / Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure
being described.
ISTR - 593 ED./ED. 01
1
2
3
) rappresentano l'accessorio da
2
) are the accessory to be
2
Pag. - Page 1/10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96680351A

  • Página 1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel MY’15 ISTR - 593 ED./ED. 01 Kit antifurto / Anti-theft security kit - 96680351A 1 Centralina allarme 2 Inserti in velcro (q.tà 2) 3 Telecomando (q.tà 2) 1 Alarm control unit 2 Velcro inserts (q.ty 2) 3 Remote control (q.ty 2)
  • Página 2 Note Note Prima di iniziare l’operazione, leggere Read the instructions on the first attentamente le avvertenze riportate nella page carefully before proceeding. prima pagina. Removing the original Smontaggio componenti components originali Warning Attenzione Have the kit installed by a trained Le operazioni di seguito riportate technician or at a DUCATI Authorized devono essere eseguite da un tecnico...
  • Página 3 Rimontare il coperchio (B) sulla vaschetta Refit the cover (B) on the tool compartment; porta attrezzi, facendo uscire il connettore the connector (F) should come out of the (F) dall'apertura eseguita. Fissare il opening. Secure the cover with the six coperchio con le sei viti di fissaggio originali original fastening screws (A).
  • Página 4 Importante Caution In dotazione al kit antifurto vengono Within the antitheft system kit you forniti n.2 telecomandi (3); are provided with no. 2 remote controls (3). La capacità massima di gestione del The antitheft system can handle maximum sistema antifurto è n.8 telecomandi. no.
  • Página 5 Condizione partendo dal sistema di Condition with ENABLED alarm allarme inserto: system: A sistema inserito, (allarme in sorveglianza with enabled system, (enabled anti-theft e lampeggio led), trascorse le 36 ore si system and LED blinking), after 36 hours attiva la modalità Stand-by. In questa the system switches to Stand-by mode.
  • Página 6 Esclusione sirena Siren alarm disabling Durante i primi 5 secondi d'inserimento (led During the first 5 seconds after enabling the sul cruscotto acceso fisso) premendo il system (dashboard LED steady on) it is tasto (B) del telecomando è possibile possible to disable the siren by pressing escludere il funzionamento della sirena.
  • Página 7 Regolazione sensore urto Shock sensor adjustment Il sensore urto è già pretarato in modo tale The shock sensor so as to strike the best da avere un buon compromesso tra compromise between alarm sensitivity and sensibilità d'allarme e prevenzione contro i as few false alarms as possible.
  • Página 8 Telecomandi Remote controls I telecomandi, per il proprio funzionamento, The remote controls are powered by utilizzano delle batterie alcaline facilmente standard alkaline batteries, available on the reperibili sul mercato. Se un telecomando market. Remove the battery if a remote non dovesse venire utilizzato per parecchio control is expected not to be used for some tempo, la batteria interna andrà...
  • Página 9 Uso del codice segreto di Using the secret override code sblocco Caution In case of problems in implementing Importante the following procedure, please call the In caso di problematiche nella phone numbers below: realizzazione della seguente procedura - ITALY: 848 800981 (toll free); prego contattare i seguenti numeri - FROM ABROAD: +39 366 4966876.
  • Página 10 - Eseguire la stessa procedura per il valore flash to confirm that the new code has been della seconda e della terza cifra che si stored and has replaced the previous one. intende modificare. If the procedure is not correct, the alarm Se l'operazione è...
  • Página 11 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: Diavel MY’15 ISTR/ANLEIT - 593 ED./AUSG. 01 Kit antivol / Kit Diebstahlsicherung - 96680351A 1 Boîtier électronique d'alarme 2 Inserts en velcro (2 p.ces) 3 Télécommande (q.té 2) 1 Alarmsteuergerät 2 Klettbandeinsätze (2 Stck.)6 3 Fernbedienung (2 Stck.) Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex.
  • Página 12 Remarques Hinweis Avant de commencer l’opération, lire Vor Beginn der Arbeitseingriffe die attentivement les avertissements reportés Warnhinweise auf der ersten Seite sur la première page. aufmerksam durchlesen. Ausbau der Original- Dépose des composants Bestandteile d'origine Achtung Attention Die nachstehend beschriebenen Les opérations reportées ci-après Arbeitseingriffe müssen von einem doivent être effectuées par un technicien...
  • Página 13 Remettre le couvercle (B) sur le comparti- Die Abdeckung (B) erneut an der ment à outils en faisant sortir le connecteur Werkzeugaufnahme montieren und dabei (F) de l'ouverture réalisée. Fixer le couvercle den Verbindung (F) durch die Öffnung avec les six vis de fixation d'origine (A). stecken.
  • Página 14 Important Wichtig Le kit antivol est fourni avec n. 2 Im Lieferumfang des Kits der télécommandes (3) ; Diebstahlsicherung sind 2 Fernbedienungen (3) la capacité maximale de gestion du enthalten. Das System der Diebstahlsicherung système antivol est de n. 8 kann maximal 8 Fernbedienungen verwalten.
  • Página 15 État depuis le système d'alarme Von einem eingeschalteten ACTIVÉ : Alarmsystem ausgehende Bedingung: Bei eingeschaltetem System (Alarm in le système activé, (alarme sous surveillance Überwachungsfunktion und LED blinkt) und et led clignotante) et les 36 heures nach Ablauf der 36 Stunden wird der Stand- écoulées, le mode Stand-by est activée.
  • Página 16 Désactivation de la sirène Ausschluss der Alarmsirene Pendant les 5 premières secondes Während der ersten 5 Sekunden nach dem Einschalten (LED im Cockpit leuchtet d'activation, (led sur le tableau de bord permanent) kann durch Drücken der Taste allumée fixe), il est possible de désactiver le (B) der Fernbedienung die Funktion der fonctionnement de la sirène en appuyant Sirene ausgeschlossen werden.
  • Página 17 Réglage du capteur de choc Einstellung des Stoßsensors Le capteur de choc est déjà préreglé afin Der Stoßsensor ist bereits so vorgeeicht, dass ein guter Kompromiss zwischen der d'atteindre un bon équilibre entre la Ansprechempfindlichkeit des Alarms und sensibilité d'alarme et la prévention de dem Schutz gegen falsche Alarme gegeben fausses alarmes.
  • Página 18 Télécommandes Fernbedienungen Les télécommandes utilisent des batteries Die Fernbedienungen erfordern für ihre alcalines facilement disponibles dans le Funktion Alkali-Batterien, die leicht im commerce. Au cas où une télécommande Handel erhältlich sind. Sollte eine ne serait pas utilisée pendant longtemps, la Fernbedienung über lange Zeit hinweg nicht batterie interne doit être enlevée afin de verwendet werden, muss die interne...
  • Página 19 5 Pendant cet intervalle de temps (led sur 5 Innerhalb dieser Zeit (LED im Cockpit le tableau de bord allumé fixe) appuyer leuchtet) die Taste (A) der neuen, an sur la touche (A) de la nouvelle télécom- den Alarm zu koppelnden Fernbedie- mande à...
  • Página 20 Modification du code Änderung des geheimen confidentiel de déblocage Freigabecodes Attention Wichtig En cas de problèmes pendant Im Falle von Problemen bei der l'exécution de la procédure suivante veuillez Durchführung folgenden Vorgangs bitten appeler les numéros de téléphone indiqués wir Sie, uns unter den nachstehenden ci-après : Telefonnummern zu kontaktieren: - ITALIE : 848 800981 (numéro vert) ;...
  • Página 21 Entretien de l'alarme Instandhaltung des Alarmsystems Lavage du véhicule Fahrzeugwäsche En cas de lavage du véhicule à l'aide de dispositifs à haute pression (hydrojet ou Sollte das Fahrzeug mit Hochdruckreinigern similaires), il faut protéger le boîtier (Wasserdruckreiniger oder ähnliche Geräte) électronique avant d'entamer le lavage.
  • Página 22 Modelos de referência: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel MY’ 15 ISTR - 593 ED./ED. 01 Conjunto dispositivo anti-roubo / Anti-theft system kit - 96680241A 1 Unidade eletrónica alarme 2 Insertos de velcro (quant. 2) 3 Telecomando (quant. 2) 1 Alarm control unit 2 Velcro inserts (q.ty 2) 3 Remote control (q.ty 2) Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica (Ex.
  • Página 23 Notas Note Antes de iniciar a operação, leia Read the instructions on the first atentamente as advertências mostradas na page carefully before proceeding. primeira página. Removing the original Desmontagem dos components componentes originais Warning Atenção Have the kit installed by a trained As operações mostradas a seguir technician or at a DUCATI Authorized devem ser executadas por um técnico...
  • Página 24 Volte a montar a cobertura (B) no Refit the cover (B) on the tool compartment; compartimento porta-ferramentas, fazendo o the connector (F) should come out of the conector (F) sair pela abertura executada. Fixe opening. Secure the cover with the six a cobertura com os seis parafusos de fixação original fastening screws (A).
  • Página 25 Importante Caution Junto com o kit anti-roubo, são Within the antitheft system kit you fornecidos n.2 telecomandos (3); are provided with no. 2 remote controls (3). A capacidade máxima de gestão do sistema The antitheft system can handle maximum anti-roubo é de 8 telecomandos. no.
  • Página 26 Condição partindo do sistema de Condition with ENABLED alarm alarme ativado: system: Com o sistema ativado, (alarme em with enabled system, (enabled anti-theft vigilância e led piscando), transcorridas as system and LED blinking), after 36 hours 36 horas é ativado o modo de Stand-by. the system switches to Stand-by mode.
  • Página 27 Desativação da sirene Siren alarm disabling Durante os primeiros 5 segundos da During the first 5 seconds after enabling the ativação (led no painel de instrumentos system (dashboard LED steady on) it is aceso fixo), pressionando a tecla (B) do possible to disable the siren by pressing telecomando, é...
  • Página 28 Regulação do sensor de colisão Shock sensor adjustment O sensor de colisão já é pré-ajustado de The shock sensor so as to strike the best modo a ter um bom compromisso entre a compromise between alarm sensitivity and sensibilidade de alarme e a prevenção as few false alarms as possible.
  • Página 29 Telecomandos Remote controls Os telecomandos, para o próprio The remote controls are powered by funcionamento, utilizam baterias alcalinas standard alkaline batteries, available on the que são facilmente encontradas no market. Remove the battery if a remote mercado. Se um telecomando não for control is expected not to be used for some utilizado por muito tempo, a bateria interna time, in order to avoid damaging due to...
  • Página 30 5 Durante este tempo (led no painel de 5 During this time (dashboard LED steady instrumentos aceso fixo) pressione a on) press button (A) of the new remote tecla (A) do novo telecomando a control to be paired with the alarm or combinar ao alarme ou ative o tele- activate the remote alarm.
  • Página 31 - Aguarde 4 lampejos das luzes de - Allow the parking lights to flash 4 times presença que confirmam que o código to confirm that the old immobilizer code antigo do immobilizer está correto. was correct. - Execute ciclos de "key-on"-"key-off" por - Perform as many “key-on”-”key-off”...
  • Página 32 Modelos de referencia: / 参照モデル : コード番号 版 Diavel MY’15 ISTR / - 593 ED./ Kit antirrobo / 盗難防止キット - 96680351A 1 Central alarma 2 Insertos de velcro (cant. 2) 3 Mando a distancia (cant. 2) アラームコントロールユニット ベルクロインサート (2 個 ) リモコン...
  • Página 33 Nota 参考 Antes de iniciar la operación leer aten- 作業を始める前に、最初のページに tamente las advertencias indicadas en la pri- 記載されている注意事項を注意深くお読み mera página. ください。 Desmontaje componentes オリジナル部品の取り外し originales 注記 Atención 以下の作業は指示の通り行わないと Las operaciones indicadas a continua- ライダーの安全を脅かす可能性がありま ción deben ser realizadas por un técnico es- す。...
  • Página 34 Montar nuevamente la tapa (B) en el カバー (B) をツールボックスに取り付けま compartimiento porta herramientas, す。このとき、コネクター (F) を先ほど haciendo salir el conector (F) por la apertura 作った開口部から出るようにします。6 本 realizada. Fijar la tapa con los seis tornillos のオリジナル固定スクリュー (A) でカバー de fijación originales (A). を固定します。...
  • Página 35 Importante 重要 Con el kit antirrobo vienen 防犯キットには 2 つのリモコン(3) suministrados n. 2 mandos a distancia (3). がついています。 La capacidad máxima de gestión del 防犯システムは最大 8 個までリモコンを管 sistema antirrobo es de n. 8 mandos a 理することができます。 distancia. リモコンキット、部品番号 96522110A を申 し込むことで、紛失したリモコンの交換ま...
  • Página 36 Condiciones partiendo con el sistema システムが ON の場合 de alarma activado: システムが ON の場合(警備状態のアラー Con sistema activado (alarma en vigilancia y ム及び LED 点滅) 、36 時間後 Stand-by destello led), luego de 36 horas se activa la モードに入ります。この状態では受信機及 modalidad Stand-by. En esta condición, el び...
  • Página 37 Exclusión sirena サイレンの解除 Durante los primeros 5 segundos de 起動中の最初の 5 秒間(インストルメント activación (led en el salpicadero encendido パネルの LED ランプ点灯) 、リモコンのボ fijo), presionando el botón (B) del mando a タン(B)を押すことでサイレン機能を起 distancia es posible desactivar el 動させないことができます。ビープ音が 2 funcionamiento de la sirena. Dos señales 回鳴り、サイレンが解除されたことが伝え...
  • Página 38 Ajuste sensor impacto 衝突センサーの調整 El sensor impacto ya está programado con アラームの感度と誤ったアラームの防止の un buen compromiso entre la sensibilidad バランスがとれるよう、衝突センサーはす de alarma y la prevención contra falsas でに調整されています。防犯システムが解 alarmas. Si fuera necesario cambiar la 除されている状態で次の手順に従って感度 sensibilidad, ejecutar este procedimiento を変更することができます。 con antirrobo desactivado: -“key-on”にする。...
  • Página 39: Sustitución De Las Baterías Del Mando A Distancia

    Mandos a distancia リモコン Para su funcionamiento, los mandos a リモコンには、その機能のため、一般的に distancia utilizan simples baterías alcalinas 入手が容易なアルカリ電池が使用されてい disponibles en el mercado. Si un mando a ます。リモコンを長期間使用しない場合、 distancia no será utilizado durante mucho バッテリー液が漏出して損傷しないよう、 tiempo, quitar la batería interna para evitar バッテリーを取り外します。さらに、リモ...
  • Página 40 Uso del código secreto de 解除暗証番号の使用 desbloqueo 重要 以下の操作をおこなうにあたり問題 Importante が生じた場合は、次のお問い合わせ先まで En caso de problemas al llevar a cabo ご連絡ください。 el siguiente procedimiento, por favor - イタリア国内から:848 800981(フリー contactar los siguientes números ダイヤル); telefónicos: - イタリア国外から:+39 366 4966876. - ITALIA: 848 800981 (número gratuito); - EXTRANJERO: +39 366 4966876.
  • Página 41 - Realizar el mismo procedimiento para el - 希望の暗証番号の 2 ケタ目と 3 ケタ目の valor de la segunda y tercera cifra que se 数字の設定も同様の手順で行います。 desea modificar. 作業が正確に行われると、3 ケタ目の数字 Si la operación ha sido realizada の後、" ビープ音 " が鳴り、インストルメ correctamente, después de la tercera cifra ントパネルの...
  • Página 42 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles / Modèles de référence: / Bezugsmodelle: / Modelos de referência: / Modelos de referencia: / 参照モデル : Diavel MY’15 96680351A Kit antifurto / Anti-theft security kit / Kit antivol / Kit Diebstahlsicherung /Conjunto dispositivo anti-roubo / Kit antirrobo / 盗難防止キット...
  • Página 43 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles / Modèles de référence: / Bezugsmodelle: / Modelos de referência: / Modelos de referencia: / 参照モデル : Diavel MY’15 96680351A Kit antifurto / Anti-theft security kit / Kit antivol / Kit Diebstahlsicherung / Conjunto dispositivo anti-roubo / Kit antirrobo / 盗難防止キット...