Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 607 / 01
Kit faretti supplementari a led
Extra LED light kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96680431B
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96680431B

  • Página 1 ISTR - 607 / 01 96680431B Kit faretti supplementari a led Extra LED light kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Staffa supporto faretto sinistra LH spotlight support bracket Tampone Rubber block Staffa supporto faretto destra RH spotlight support bracket Faretto a led LED spotlight Gommino Grommet Vite speciale M5 Special M5 screw Dado Vite TEF M6x25 TEF screw M6x25 Prolunga Extension Fascetta a strappo...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali (versioni Removing the original components (Multistrada Multistrada) versions) Smontaggio sella passeggero e sella pilota Rider seat and passenger seat disassembly Inserire la chiave (A) nella serratura sella e ruotarla in senso orario Insert the key (A) into the seat lock and turn it clockwise until the fino a sentire lo scatto del gancio, come indicato in figura (X1).
  • Página 4 Smontaggio fianchetti laterali Removing the side body panels Svitare le n.3 viti (B1) con rondelle (B2) di fissaggio del fianchetto Loosen no. 3 screws (B1) with washers (B2) fastening LH side sinistro (B) al telaietto posteriore. body panel (B) to rear subframe. Rimuovere il fianchetto sinistro (B) sfilandolo verso il posteriore del Remove LH side body panel (B) sliding it towards the motorcycle motoveicolo e prestando attenzione a non rovinarlo.
  • Página 5 Smontaggio convogliatori Conveyor disassembly Rimuovere la cover Hands free (D) tirandola verso l’alto e Remove the Hands free cover (D) by pulling it upwards and sganciando i dentini (D1). releasing teeth (D1). Svitare le n.2 viti (E1) e rimuovere il convogliatore destro (E) Loosen no.
  • Página 6 Smontaggio ali laterali Side panel disassembly Svitare le n.2 viti (G1) di fissaggio dell’ala laterale destra (G) al Loosen no. 2 screws (G1) fastening RH side panel (G) to support supporto (H). (H). Rimuovere l’ala laterale destra (G) sfilando i cavallotti (G2) dalle Remove RH side panel (G) sliding U-bolts (G2) out of tabs (H1) and linguette (H1) e le alette (G3) dalle asole (H2).
  • Página 7 Smontaggio cover serbatoio Fuel tank cover disassembly Svitare da entrambi i lati della cover serbatoio (I) le n.6 viti (I4) con Loosen no. 6 screws (I4) with washers (I5) on both sides of tank rondelle (I5). cover (I). Svitare le n.2 viti superiori (I2) con rondelle (I3). Loosen no.
  • Página 8 ISTR 607 / 01...
  • Página 9 Smontaggio serbatoio Tank disassembly Rimuovere la fascetta (J). Remove clamp (J). Scollegare il connettore (K1) della sonda livello carburante dal Disconnect connector (K1) of fuel level sensor from main wiring cablaggio principale (L1). (L1). Stringere la flangia (K2) e premere verso il basso il tubo carburante Tighten flange (K2) and press fuel pipe (K3) downwards, then pull (K3) e di seguito tirare verso l’alto per sfilarlo dalla flangia, come upwards to slide it out from the flange, as shown in figure (Y).
  • Página 10 Smontaggio viti fissaggio radiatore acqua e fonoassorbenti Removing the water radiator fastening screws and soundproofing material Da entrambi i lati del motoveicolo svitare le n.2 viti (N1) di fissaggio del radiatore acqua (N). On both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (N1) fastening Rimuovere il pannello fonoassorbente (R1) e la calotta water radiator (N).
  • Página 11 Smontaggio componenti originali (Versioni Removing the original components (Multistrada Multistrada Enduro) Enduro versions) Smontaggio sella Seat disassembly Inserire la chiave (S) nella serratura sella e ruotarla in senso orario Insert the key (S) into the seat lock and turn it clockwise until the fino a sentire lo scatto del gancio, come indicato in figura (Z1).
  • Página 12 Smontaggio convogliatori Conveyor disassembly Rimuovere la cover Hands free (A) tirandola verso l’alto e Remove the Hands free cover (A) by pulling it upwards and sganciando i dentini (A1). releasing teeth (A1). Svitare le n.2 viti (B1) e rimuovere il convogliatore destro Loosen no.
  • Página 13 Smontaggio ali laterali Side panel disassembly Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare le n.2 viti speciali Working on motorcycle right hand side, loosen no.2 special screws (Z2) e la vite (Z1) di fissaggio dell’ala laterale destra (Z) alla cover (Z2) and screw (Z1) fastening RH side panel (Z) to RH tank cover serbatoio destra (D).
  • Página 14 Smontaggio cover laterale destra serbatoio Removing the tank RH side cover Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare le n.3 viti (D1) Working on motorcycle right hand side, loosen no.3 screws (D1) con rondelle (D2), svitare le n.2 viti (D3) e le n.3 viti (D4). with washers (D2), loosen no.2 screws (D3) and no.3 screws (D4).
  • Página 15 Smontaggio cover laterale sinistra serbatoio Removing the tank LH side cover Operando sul lato sinistro del motoveicolo, svitare le n.3 viti (F1) Working on motorcycle left hand side, loosen no.3 screws (F1) con rondelle (F2), svitare le n.2 viti (F3) e le n.3 viti (F4). with washers (F2), loosen no.2 screws (F3) and no.3 screws (F4).
  • Página 16 Smontaggio cover centrale serbatoio Removing the central tank cover Svitare da entrambi i lati della cover serbatoio (G) le n.4 viti (G1) Loosen no.4 screws (G1) with washers (G2) on both sides of tank con rondelle (G2). cover (G). Svitare le n.2 viti superiori (G3) con rondelle (G4). Loosen no.2 upper screws (G3) with washers (G4).
  • Página 17 Smontaggio serbatoio Removing the tank Operando sulla parte anteriore del serbatoio (E), chiudere i n.2 Working on tank (E) front side, close no.2 taps (E3) rotating no.2 rubinetti (E3) ruotando in senso orario le n.2 ghiere (E4). ring nuts (E4) clockwise. Allentare le n.2 fascette (M1).
  • Página 18 ISTR 607 / 01...
  • Página 19 Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare le n.2 viti (N1) e Working on motorcycle RH side, loosen no.2 screws (N1) and rimuovere il piastrino supporto serbatoio destro (N). remove RH tank support plate (N). Operando sul lato sinistro del motoveicolo, svitare le n.2 viti (P1) e Working on motorcycle LH side, loosen no.2 screws (P1) and rimuovere il piastrino supporto serbatoio sinistro (P).
  • Página 20 Smontaggio viti fissaggio radiatore acqua e fonoassorbenti Removing the water radiator fastening screws and soundproofing material Da entrambi i lati del motoveicolo svitare le n.2 viti (R1) di fissaggio del radiatore acqua (R). On both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (R1) fastening Rimuovere il pannello fonoassorbente (T1) e la calotta water radiator (R).
  • Página 21 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 22 Inserire la seconda vite speciale (6) ed impuntare il dado (7) sul Install the second special screw (6) and start nut (7) on screw filetto della vite stessa. thread. Serrare le n.2 viti (6) alla coppia indicata, contrastando (per quella Tighten the 2 screws (6) to the specified torque, while holding anteriore) il dado (7).
  • Página 23 Importante Caution Per i possessori di versioni Multistrada utilizzare la staffa sinistra Use the LH bracket (1) for Multistrada versions; use the LH bracket (1), mentre per i possessori di versioni Multistrada Enduro utilizzare (13) for Multistrada Enduro. la staffa sinistra (13). Fit no.
  • Página 24 Montaggio faretti a led LED spotlight assembly Posizionare il gruppo faretto sinistro (4A) appena premontato sul Position LH side spotlight unit (4A) just pre-assembled on frame, telaio portando i tamponi (2) in appoggio sul telaio stesso, come having rubber blocks (2) resting on frame, as shown in figure (W). mostrato in figura (W) .
  • Página 25 Rimuovere il tappo (L1) di chiusura del connettore (L2). Remove plug (L1) closing connector (L2). Collegare la prolunga (9) del cablaggio faretti al connettore (L2) del Connect extension (9) of spotlight wiring to connector (L2) of the cablaggio principale. main wiring. Importante Caution Posizionare il lato lungo della prolunga verso il lato destro del...
  • Página 26 Collegare la presa (4D) del faretto sinistro alla prolunga (9). Connect socket (4D) of LH side spotlight to extension (9). Disporre il cablaggio del faretto sinistro sul motoveicolo come Lay LH side spotlight wiring on the motorcycle as shown in the mostrato in figura avendo cura di fissarlo mediante le fascette a figure, fastening it with small self-locking ties (10) and button tie strappo piccole (10) e la fascetta a bottone (11).
  • Página 27 Collegare la presa (4C) del faretto destro alla prolunga (9). Connect socket (4C) of RH side spotlight to extension (9). Disporre il cablaggio del faretto destro sul motoveicolo come Lay RH side spotlight wiring on the motorcycle as shown in the mostrato in figura avendo cura di fissarlo mediante le fascette a figure, fastening it with small self-locking ties (10).
  • Página 28 ISTR 607 / 01...
  • Página 29 Montaggio componenti originali (Versioni Installing the original components (Multistrada Multistrada) versions) Rimontaggio serbatoio Refitting the tank Rimontare il pannello fonoassorbente (R1) e la calotta Refit the sounddeadening panel (R1) and soundproofing cover (R2) fonoassorbente (R2) sul motoveicolo. to the bike. Riposizionare il serbatoio (K) sul telaio inserendo le n.2 forchette Reposition tank (K) on frame by fitting the 2 forks (K10) in support (K10) nel supporto (M).
  • Página 30 Rimontaggio cover serbatoio Fuel tank cover reassembly Applicare lubrificante per gomma sulle superfici di contatto della Apply lubricant on gasket surfaces (I6) in contact with tank plug. guarnizione (I6) con il tappo serbatoio. Assemble tank cover (I) on fuel tank, centring gasket (I6) on tank Montare la cover serbatoio (I) sul serbatoio carburante, centrando plug.
  • Página 31 Rimontaggio ali laterali Side panel reassembly Posizionare il supporto ala destra (H) inserendo, sul lato superiore, Position RH side panel support (H) by fitting, on the upper side, the il cavallotto nel dente (I1) della cover serbatoio (I) e, sul lato U-bolt inside retainer (I1) of tank cover (I) and, on the lower side, inferiore, il gommino antivibrante (H6) nell’asola (H7) del supporto.
  • Página 32 Rimontaggio convogliatori Conveyor reassembly Montare il convogliatore laterale destro (E) portandolo in posizione Assemble RH side conveyor (E) driving it in position and moving it e traslandolo prima in avanti e poi forward and then indietro, in modo che l’aletta (E2) si inserisca nell’asola (N1) ed i backward, so that tab (E2) fits inside slot (N1) and U-bolts (E3) cavallotti (E3) nei denti (N2).
  • Página 33 Rimontaggio fianchetti laterali Side body panel reassembly Posizionare il fianchetto destro (C) sulla piastra destra del telaietto Position RH side body panel (C) on rear subframe RH plate by posteriore inserendo i cavallotti (C3) sui collari delle n.2 viti speciali fitting U-bolts (C3) on the collars of no.
  • Página 34 Rimontaggio sella pilota Rider seat reassembly Posizionare la parte anteriore della sella pilota (A), provvista di Position the front side of rider seat (A), provided with slots (A6), asole (A6), nelle guide (A3) ed inserire il perno (A4) nella sede (A5). into guides (A3) and insert pin (A4) into its seat (A5).
  • Página 35 Rimontaggio sella passeggero Passenger seat reassembly Lubrificare la sede (T1) del perno (A7) con SHELL GADUS S2 V220 Lubricate the seat (T1) of the pin (A7) with SHELL GADUS S2 V220 AD 2. AD 2. Posizionare la sella passeggero (A1) e inserire la linguetta (A8) Position passenger seat (A1) and insert the tab (A8) into the nell’alloggio (T2) presente all’interno della vasca portaoggetti.
  • Página 36 ISTR 607 / 01...
  • Página 37 Installing the original components (Multistrada Montaggio componenti originali (Versioni Multistrada Enduro) versions) Rimontaggio serbatoio Refitting the tank Rimontare il pannello fonoassorbente (T1) e la calotta Refit the sounddeadening panel (T1) and soundproofing cover (T2) to the bike. fonoassorbente (T2) sul motoveicolo. Reposition the tank (E) on the frame.
  • Página 38 Operando sulla parte anteriore del serbatoio (E), ricollegare il tubo Working on tank (E) front side, reconnect pipe (M) to the 2 taps (M) ai n.2 rubinetti (E3). (E3). Serrare le n.2 fascette (M1). Tighten no.2 clamps (M1). Aprire completamente i n.2 rubinetti (E3) ruotando in senso Open the 2 taps (E3) completely by rotating the 2 ring nuts (E4) antiorario le n.2 ghiere (E4).
  • Página 39 Rimontaggio cover serbatoio Fuel tank cover reassembly Applicare lubrificante per gomma sulle superfici di contatto della Apply lubricant on gasket surfaces (E9) in contact with tank plug. guarnizione (E9) con il tappo serbatoio. Assemble tank cover (G) on fuel tank, centring gasket (E9) on tank Montare la cover serbatoio (G) sul serbatoio carburante, centrando plug.
  • Página 40 Rimontaggio cover laterali serbatoio Refitting the tank side covers Inserire le n.3 rondelle (D2) sulle n.3 viti (D1). Fit no.3 washers (D2) on no.3 screws (D1). Posizionare la cover serbatoio destra (D) sul serbatoio (E) Position RH tank cover (D) on tank (E) fitting pin (D5) inside inserendone il perno (D5) nel gommino antivibrante (E1) e fissarla vibration damper (E1) and secure it by starting no.3 screws (D1) in impuntando le n.3 viti (D1) nelle posizioni indicate in figura.
  • Página 41 Rimontaggio ali laterali Side panel reassembly Operando sul lato destro del motoveicolo, posizionare l’ala laterale Working on motorcycle RH side, position RH side panel (Z) on RH destra (Z) sulla cover serbatoio destra (D), impuntare la vite (Z1) e tank cover (D), start screw (Z1) and no.2 special screws (Z2). le n.2 viti speciali (Z2).
  • Página 42 Rimontaggio convogliatori Conveyor reassembly Montare il convogliatore laterale destro (B) portandolo in posizione Assemble RH side conveyor (B) driving it in position and moving e traslandolo prima in avanti e poi indietro, in modo che l’aletta (B2) it forward and then backward, so that tab (B2) fits inside slot (X1) si inserisca nell’asola (X1) ed i cavallotti (B3) nei denti (X2).
  • Página 43 Rimontaggio sella pilota Rider seat reassembly Posizionare la parte anteriore della sella pilota (S2), provvista di Position the front side of the rider seat (S2), provided with slots asole (S6), nelle guide (S3). (S6), in the guides (S3). Premere la sella pilota (S2) verso l’anteriore del motoveicolo e Press rider seat (S2) towards the front side of the motorcycle and impuntare le n.2 viti (S4).
  • Página 44 Rimontaggio sella passeggero Passenger seat reassembly Lubrificare la sede (Y1) del perno (S7) con SHELL GADUS S2 V220 Lubricate the seat (Y1) of the pin (S7) with SHELL GADUS S2 V220 AD 2. AD 2. Posizionare la sella passeggero (S1) e inserire la linguetta (S8) Position passenger seat (S1) and insert the tab (S8) into the nell’alloggio (Y2) presente all’interno della vasca portaoggetti.
  • Página 45 Attivazione/Disattivazione faretti a led Switching LED spotlights on/off Collegare lo strumento di diagnosi al connettore acquisizione dati. Connect the diagnostic tool to the data acquisition socket. Selezionare il modello corretto di motoveicolo. Select the correct motorcycle model. Selezionare l’ambiente “Self-diagnosis” (A1) nel menù a sinistra e Select “Self-diagnosis”...
  • Página 46 Regolazione faretti Adjusting the spotlights Importante Caution Per regolare l’altezza massima del fascio luminoso consultare il Adjust light beam height as explained in the owner’s manual or the libretto d’uso e manutenzione o il manuale officina alla sezione workshop manual under “Beam setting” . “Orientamento del proiettore”...
  • Página 47 ISTR - 607 / 01 96680431B Kit phares supplémentaires à LED Kit LED-Zusatzscheinwerfer Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 48 Pos. Designation Bezeichnung Bride de support phare supplémentaire gauche Haltebügel für linken Zusatzscheinwerfer Tampon Stopfen Bride de support phare supplémentaire droite Haltebügel für rechten Zusatzscheinwerfer Phare supplémentaire à LED LED-Scheinwerfer Plot caoutchouc Gummielement Vis spéciale M5 Spezialschraube M5 Écrou Mutter Vis THB M6x25 Geflanschte Sechskantschraube M6x25 Rallonge...
  • Página 49 Dépose composants d'origine (versions Ausbau der Original-Bestandteile (Versionen Multistrada) Multistrada) Dépose selle passager et selle pilote Abnahme von Beifahrer- und Fahrersitzbank Insérer la clé (A) dans la serrure de la selle et la tourner dans le Den Schlüssel (A) in das Sitzbankschloss einstecken und so lange sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 50 Dépose des caches latéraux Abnahme der Seitenabdeckungen Desserrer les 3 vis (B1) avec rondelles (B2) fixant le cache latéral Die 3 Schrauben (B1) mit Unterlegscheiben (B2) der Befestigung gauche (B) au sous-cadre arrière. der linken Seitenabdeckung (B) am Heckrahmen lösen. Déposer le cache latéral gauche (B) en le sortant vers l'arrière du Die linke Seitenabdeckung (B) entfernen, sie dazu zum hinteren motocycle et en prenant garde de ne pas l'endommager.
  • Página 51 Dépose des déflecteurs Abnahme der Luftleitkanäle Déposer le cache Hands Free (D) en le tirant vers le haut et en Die Abdeckung des Hands Free (D) nach oben ziehen und nach décrochant les ergots (D1). dem Lösen der Zähne (D1) entfernen. Desserrer les 2 vis (E1) et déposer le déflecteur droit (E) en le Die 2 Schrauben (E1) lösen, dann den rechten Luftleitkanal (E) poussant vers l'avant et en le tirant ensuite vers l'opérateur.
  • Página 52 Dépose des ailes latérales Abnahme der seitlichen Flügelteile Desserrer les 2 vis (G1) fixant l'aile latérale droite (G) au support Die 2 Schrauben (G1) der Befestigung des seitlichen rechten (H). Flügelteils (G) am Halter (H) lösen. Déposer l'aile latérale droite (G) en sortant les étriers de jonction Den seitlichen rechten Flügelteil (G) entfernen, dazu die (G2) des languettes (H1) et les pattes (G3) des crans (H2).
  • Página 53 Dépose du cache réservoir Abnahme der Tankabdeckung Desserrer des deux côtés du cache réservoir (I) les 6 vis (I4) avec Die 6 Schauben (I4) mit Unterlegscheiben (I5) an beiden Seiten der rondelles (l5). Tankabdeckung (I) lösen. Desserrer les 2 vis supérieures (l2) avec rondelles (l3). Die 2 oberen Schrauben (I2) mit Unterlegscheiben (I3) lösen.
  • Página 54 ISTR 607 / 01...
  • Página 55 Dépose du réservoir Abnahme des Tanks Retirer le collier serre-flex (J). Die Schelle (J) entfernen. Débrancher le connecteur (K1) de la sonde niveau carburant du Den Verbinder (K1) der Kraftstoffstandsonde vom Hauptkabelbaum câblage principal (L1). (L1) trennen. Serrer le flasque (K2) et pousser la tubulure carburant (K3) vers Den Klemmflansch (K2) zusammendrücken und die le bas, puis tirer vers le haut pour sortir la tubulure carburant du Kraftstoffleitung (K3) nach unten drücken, dann nach oben vom...
  • Página 56 Dépose des vis de fixation du radiateur eau et plaques Lösen der Befestigungsschrauben des Wasserkühlers und antibruit der schalldämmenden Platte En agissant des deux côtés du motocycle desserrer les 2 vis (N1) An beiden Motorradseiten die 2 Schrauben (N1) der Befestigung de fixation du radiateur eau (N).
  • Página 57 Dépose composants d'origine (versions Ausbau der Original-Bestandteile (Versionen Multistrada Enduro) Multistrada Enduro) Dépose de la selle Abnahme der Sitzbank Insérer la clé (S) dans la serrure de la selle et la tourner dans le Den Schlüssel (S) in das Sitzbankschloss einstecken und so lange sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 58 Dépose des déflecteurs Abnahme der Luftleitkanäle Déposer le cache Hands Free (A) en le tirant vers le haut et en Die Abdeckung des Hands Free (A) nach oben ziehen und nach décrochant les ergots (A1). dem Lösen der Zähne (A1) entfernen. Desserrer les 2 vis (B1) et déposer le déflecteur droit (B) en le Die 2 Schrauben (B1) lösen, dann den rechten Luftleitkanal (B) poussant vers l'avant et en le tirant ensuite vers l'opérateur.
  • Página 59 Dépose des ailes latérales Abnahme der seitlichen Flügelteile En intervenant du côté droit du motocycle, desserrer les 2 vis An der rechten Seite des Motorrads die 2 Spezialschrauben (Z2) spéciales (Z2) et la vis (Z1) de fixation de l'aile latérale droite (Z) au und die Schraube (Z1) der Befestigung der rechten Seitenplatte (Z) cache réservoir droit (D).
  • Página 60 Dépose du cache latéral droit réservoir Abnahme der seitlichen rechten Tankabdeckung En intervenant du côté droit du motocycle, desserrer les 3 vis (D1) An der rechten Seite des Motorrads die 3 Schrauben (D1) mit avec rondelles (D2), desserrer les 2 vis (D3) et les 3 vis (D4). Unterlegscheiben (D2), dann die 2 Schrauben (D3) und die 3 Déposer le cache réservoir droit (D) du réservoir (E) en décrochant Schrauben (D4) lösen.
  • Página 61 Dépose du cache latéral gauche réservoir Abnahme der seitlichen linken Tankabdeckung En intervenant du côté gauche du motocycle, desserrer les 3 vis An der linken Seite des Motorrads die 3 Schrauben (F1) mit (F1) avec rondelles (F2), desserrer les 2 vis (F3) et les 3 vis (F4). Unterlegscheiben (F2), dann die 2 Schrauben (F3) und die 3 Déposer le cache réservoir gauche (F) du réservoir (E) en Schrauben (F4) lösen.
  • Página 62 Dépose du cache central réservoir Abnahme der mittleren Tankabdeckung Desserrer des deux côtés du cache réservoir (G) les 4 vis (G1) avec Die 4 Schauben (G1) mit Unterlegscheiben (G2) an beiden Seiten rondelles (G2). der Tankabdeckung (G) lösen. Desserrer les 2 vis supérieures (G3) avec rondelles (G4). Die 2 oberen Schrauben (G3) mit Unterlegscheiben (G4) lösen.
  • Página 63 Dépose du réservoir Abnahme des Tanks En agissant sur la partie avant du réservoir (E), fermer les 2 An der Front des Tanks (E) die 2 Hähne (E3) schließen, dazu die 2 robinets (E3) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre Nutmuttern (E4) im Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 64 ISTR 607 / 01...
  • Página 65 En agissant du côté droit du motocycle, desserrer les 2 vis (N1) et An der rechten Seite des Motorrads die 2 Schrauben (N1) lösen, déposer la plaquette support réservoir droit (N). dann das rechte Halteplättchen des Tanks (N) entfernen. En agissant du côté gauche du motocycle, desserrer les 2 vis (P1) An der linken Seite des Motorrads die 2 Schrauben (P1) lösen, et déposer la plaquette support réservoir gauche (P).
  • Página 66 Dépose des vis de fixation du radiateur eau et plaques Lösen der Befestigungsschrauben des Wasserkühlers und antibruit der schalldämmenden Platte En agissant des deux côtés du motocycle desserrer les 2 vis (R1) An beiden Motorradseiten die 2 Schrauben (R1) der Befestigung des Wasserkühler (R) lösen.
  • Página 67 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 68 Insérer la deuxième vis spéciale (6) et présenter l'écrou (7) sur le Die zweite Spezialschraube (6) einfügen und die Mutter (7) auf das filet de la vis en question. Gewinde der Schraube fügen. Serrer les 2 vis (6) au couple de serrage prescrit en immobilisant Die 2 Schrauben (6) mit dem angegebenen Anzugsmoment (pour la vis avant) l'écrou (7).
  • Página 69 Important Wichtig Pour les propriétaires des versions Multistrada utiliser la bride Die Eigentümer der Versionen Multistrada müssen den linken gauche (1), tandis que pour les propriétaires des versions Bügel (1) verwenden, während die Eigentümer der Versionen der Multistrada Enduro utiliser la bride gauche (13). Multistrada Enduro den linken Bügel (13) verwenden müssen.
  • Página 70 Pose des phares supplémentaires à LED Montage der LED-Zusatzscheinwerfer Positionner l'ensemble phare supplémentaire gauche (4A) venant Die linke, soeben vormontierte Zusatzscheinwerfereinheit (4A) am d'être installé sur le cadre, en portant les tampons (2) en appui sur Rahmen anordnen und dabei die Stopfen (2) am Rahmen selbst le cadre, comme la figure (W) le montre.
  • Página 71 Retirer le bouchon (L1) de fermeture du connecteur (L2). Die Verschlusskappe (L1) des Verbinders (L2) entfernen. Relier la rallonge (9) du câblage phares supplémentaires au Die Verlängerung (9) der Verkabelung der Zusatzscheinwerfer an connecteur (L2) du câblage principal. den Verbinder (L2) der Hauptkabelbaum schließen. Important Wichtig Positionner le côté...
  • Página 72 Relier la prise (4D) du phare supplémentaire gauche à la rallonge Den Anschluss (4D) des linken Zusatzscheinwerfers an die (9). Verlängerung (9) schließen. Disposer le câblage du phare supplémentaire gauche sur le Die Verkabelung des linken Zusatzscheinwerfers gemäß Abbildung motocycle - comme la figure le montre - en ayant soin de le fixer am Motorrad verlegen und sie mit kleinen Kabelbindern (10) und avec les petits colliers rislant (10) et le collier serre-flex à...
  • Página 73 Relier la prise (4C) du phare supplémentaire droit à la rallonge (9). Den Anschluss (4C) des rechten Zusatzscheinwerfers an die Disposer le câblage du phare supplémentaire droit sur le Verlängerung (9) schließen. motocycle - comme la figure le montre - en ayant soin de le fixer Die Verkabelung des rechten Zusatzscheinwerfers gemäß...
  • Página 74 ISTR 607 / 01...
  • Página 75 Pose des composants d'origine (Versions Montage der Original-Bauteile (Versionen Multistrada) Multistrada) Repose du réservoir Montage des Tanks Reposer la plaque antibruit (R1) et la calotte insonorisante (R2) sur Die schalldämmenden Platte (R1) und die schalldämmende Haube le motocycle. (R2) erneut am Motorrad montieren. Repositionner le réservoir (K) sur le cadre en insérant les 2 Den Tank (K) erneut am Rahmen anordnen, dazu die 2 Klauen (K10) fourchettes (K10) dans le support (M).
  • Página 76 Repose du cache réservoir Montage der Tankabdeckung Appliquer du lubrifiant pour caoutchouc sur les surfaces de contact Schmiermittel für Gummielemente auf die Kontaktfläche der du joint (l6) avec le bouchon de réservoir. Dichtung (I6) mit dem Tankverschluss auftragen. Installer le cache réservoir (I) sur le réservoir de carburant en Die Tankabdeckung (I) am Kraftstofftank montieren, dabei die centrant le joint (I6) sur le bouchon de réservoir.
  • Página 77 Repose des ailes latérales Montage der seitlichen Flügelteile Positionner le support aile droite (H) en insérant, sur la partie Den Halter (H) des rechten Flügelteils an der oberen Seite supérieure, l'étrier de jonction dans la dent (l1) du cache réservoir anordnen, dazu den Klemmteil in den Zahn (I1) der Tankabdeckung (l) et, sur la partie inférieure, le plot antivibratoire (H6) dans le cran (I) und, an der Unterseite, den Schwingungsdämpfergummi (H6) in...
  • Página 78 Repose des déflecteurs Montage der Luftleitkanäle Poser le déflecteur latéral droit (E) en le positionnant et en le Den rechten seitlichen Luftleitkanal (E) montieren, ihn dazu in déplaçant d'abord en avant et ensuite Position bringen, dann erst nach vorne, dann en arrière, de façon à...
  • Página 79 Repose des caches latéraux Montage der Seitenabdeckungen Positionner le cache latéral droit (C) sur la plaque droite du sous- Die rechte Seitenabdeckung (C) auf der rechten Platte des cadre arrière en insérant les étriers de jonction (C3) sur les colliers Heckrahmens anordnen und die Klemmteile (C3) auf die des 2 vis spéciales (P1), le cran de la bride (C4) sur le pivot (P2) et Bundstücke der 2 Spezialschrauben (P1), das Langloch des...
  • Página 80 Repose de la selle pilote Montage der Fahrersitzbank Positionner la partie avant de la selle pilote (A), dotée de crans Den vorderen Teil der Fahrersitzbank (A), der mit Langlöchern (A6) (A6), dans les guides (A3) et insérer le pivot (A4) dans le logement versehen ist, in den Führungen (A3) anordnen und den Bolzen (A4) (A5).
  • Página 81 Repose selle passager Montage der Beifahrersitzbank Lubrifier le logement (T1) du pivot (A7) avec SHELL GADUS S2 Den Sitz (T1) des Bolzen (A7) mit SHELL RETINAX HD2 schmieren. V220 AD 2. Die Beifahrersitzbank (A1) anordnen und die Lasche (A8) in die Positionner la selle passager (A1) et insérer la languette (A8) dans Aufnahme (T2) einfügen, die im Staufach vorhanden ist.
  • Página 82 ISTR 607 / 01...
  • Página 83 Pose des composants d'origine (Versions Montage der Original-Bauteile (Versionen Multistrada Enduro) Multistrada Enduro) Repose du réservoir Montage des Tanks Reposer la plaque antibruit (T1) et la calotte insonorisante (T2) sur Die schalldämmenden Platte (T1) und die schalldämmende Haube le motocycle. (T2) erneut am Motorrad montieren.
  • Página 84 En agissant sur la partie avant du réservoir (E), brancher de An der Front des Tanks (E) nun den Schlauch (M) an den 2 Hähnen nouveau le tuyau (M) aux 2 robinets (E3). (E3) anschließen. Serrer les 2 colliers (M1). Die 2 Schellen (M1) anziehen.
  • Página 85 Repose du cache réservoir Montage der Tankabdeckung Appliquer du lubrifiant pour caoutchouc sur les surfaces de contact Schmiermittel für Gummielemente auf die Kontaktfläche der du joint (E9) avec le bouchon de réservoir. Dichtung (E9) mit dem Tankverschluss auftragen. Installer le cache réservoir (G) sur le réservoir de carburant en Die Tankabdeckung (G) am Kraftstofftank montieren, dabei die centrant le joint (E9) sur le bouchon de réservoir.
  • Página 86 Repose des caches latéraux réservoir Montage der seitlichen Tankabdeckungen Insérer les 3 rondelles (D2) sur les 3 vis (D1). Die 3 Unterlegscheiben (D2) auf die 3 Schrauben (D1) fügen. Positionner le cache réservoir droit (D) sur le réservoir (E) en Die rechte Tankabdeckung (D) am Tank (E) anordnen, dazu den Stift insérant son pivot (D5) dans le plot antivibratoire (E1) et le fixer en (D5) in den Schwingungsdämpfergummi (E1) einfügen und durch...
  • Página 87 Repose des ailes latérales Montage der seitlichen Flügelteile En agissant du côté droit du motocycle, positionner l'aile latérale An der rechten Seite des Motorrads die rechte Seitenplatte (Z) auf droite (Z) sur le cache réservoir droit (D), présenter la vis (Z1) et les der rechten Tankabdeckung (D) anordnen, dazu die Schraube (Z1) 2 vis spéciales (Z2).
  • Página 88 Repose des déflecteurs Montage der Luftleitkanäle Poser le déflecteur latéral droit (B) en le positionnant et en le Den rechten seitlichen Luftleitkanal (B) montieren, ihn dazu déplaçant d'abord en avant et ensuite en arrière, de façon à ce que in Position bringen, dann erst nach vorne, dann nach hinten la patte (B2) s'insère dans le cran (X1) et les étriers de jonction (B3) verschieben, so dass der Flügelteil (B2) sich in das Langloch (X1) s'insèrent dans les dents (X2).
  • Página 89 Repose de la selle pilote Montage der Fahrersitzbank Positionner la partie avant de la selle pilote (S2), dotée de crans Den vorderen, mit den Langlöchern (S6) versehenen Teil der (S6), dans les guides (S3). Fahrersitzbank (S2) in die Führungen (S3) einfügen. Appuyer sur la selle pilote (S2) vers l'avant du motocycle et Die Fahrersitzbank (S2) zur Motorradfront hin schieben und die 2 présenter les 2 vis (S4).
  • Página 90 Repose selle passager Montage der Beifahrersitzbank Lubrifier le logement (Y1) du pivot (S7) avec SHELL GADUS S2 Den Sitz (Y1) des Bolzen (S7) mit SHELL GADUS S2 V220 AD 2 V220 AD 2. schmieren. Positionner la selle passager (S1) et insérer la languette (S8) dans Die Beifahrersitzbank (S1) anordnen und die Lasche (S8) in die le logement (Y2) qui se trouve à...
  • Página 91 Activation/Désactivation phares supplémentaires à led Aktivierung/Deaktivierung der LED-Zusatzscheinwerfer Relier l'instrument de diagnostic au connecteur de saisie de Das Diagnoseinstrument an den Datenerfassungsanschluss données. schließen. Sélectionner le modèle de motocycle souhaité. Das korrekte Motorradmodell wählen. Sélectionner l'environnement « Self-diagnosis » (A1) dans le menu Im links stehenden Menü...
  • Página 92 Réglage phares supplémentaires Einstellung der Zusatzscheinwerfer Important Wichtig Pour régler la hauteur maximale du faisceau lumineux se référer Für die Einstellung des Lichtbündels auf die maximale Höhe ist au Manuel d'Utilisation et d'Entretien ou au Manuel d'atelier, à la Bezug auf das Bedienungs- und Instandhaltungsheft oder das section «...
  • Página 93: Advertências Gerais

    ISTR - 607 / 01 96680431B Conjunto de faróis suplementares de led Extra LED light kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 94 Pos. Descrição Description Suporte do farol esquerdo LH spotlight support bracket Protetor Rubber block Suporte do farol direito RH spotlight support bracket Farol de led LED spotlight Anel de borracha Grommet Parafuso especial M5 Special M5 screw Porca Parafuso de cabeça sextavada flangeada M6x25 TEF screw M6x25 Prolongamento Extension...
  • Página 95 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components (Multistrada (versões Multistrada) versions) Desmontagem o assento do passageiro e o assento do Rider seat and passenger seat disassembly condutor Insert the key (A) into the seat lock and turn it clockwise until the Insira a chave (A) na fechadura do assento e rode-a no sentido seat catch disengages with an audible click, as shown in the figure horário até...
  • Página 96 Desmontagem dos flancos laterais Removing the side body panels Desatarraxe os 3 parafusos (B1) com as anilhas (B2) de fixação do Loosen no. 3 screws (B1) with washers (B2) fastening LH side flanco esquerdo (B) ao subchassi traseiro. body panel (B) to rear subframe. Remova o flanco esquerdo (B), retirando-o em direção à...
  • Página 97 Desmontagem das condutas Conveyor disassembly Remova a cobertura Hands Free (D) puxando-a para cima e Remove the Hands free cover (D) by pulling it upwards and desengatando os dentes (D1). releasing teeth (D1). Desatarraxe os 2 parafusos (E1) e remova a conduta direita (E), Loosen no.
  • Página 98 Desmontagem das abas laterais Side panel disassembly Desatarraxe os 2 parafusos (G1) de fixação da aba lateral direita (G) Loosen no. 2 screws (G1) fastening RH side panel (G) to support ao suporte (H). (H). Remova a aba lateral direita (G), retirando as cavilhas (G2) das Remove RH side panel (G) sliding U-bolts (G2) out of tabs (H1) and linguetas (H1) e as aletas (G3) dos olhais (H2).
  • Página 99 Desmontagem da cobertura do depósito Fuel tank cover disassembly Desatarraxe, de ambos os lados a cobertura do depósito (I), os 6 Loosen no. 6 screws (I4) with washers (I5) on both sides of tank parafusos (I4) com as anilhas (I5). cover (I).
  • Página 100 ISTR 607 / 01...
  • Página 101 Desmontagem do depósito Tank disassembly Remova a braçadeira (J). Remove clamp (J). Desligue o conetor (K1) da sonda do nível do combustível da Disconnect connector (K1) of fuel level sensor from main wiring cablagem principal (L1). (L1). Aperte a flange (K2) e pressione para baixo o tubo do combustível Tighten flange (K2) and press fuel pipe (K3) downwards, then pull (K3) e, em seguida, puxe-o para cima para removê-lo da flange, upwards to slide it out from the flange, as shown in figure (Y).
  • Página 102 Desmontagem dos parafusos de fixação do radiador de Removing the water radiator fastening screws and água e dos elementos de insonorização soundproofing material Atuando de ambos os lados da moto, desatarraxe os 2 parafusos On both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (N1) fastening (N1) de fixação do radiador de água (N).
  • Página 103 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components (Multistrada (versões Multistrada Enduro) Enduro versions) Desmontagem do assento Seat disassembly Insira a chave (S) na fechadura do assento e rode-a no sentido Insert the key (S) into the seat lock and turn it clockwise until the horário até...
  • Página 104 Desmontagem das condutas Conveyor disassembly Remova a cobertura Hands Free (A) puxando-a para cima e Remove the Hands free cover (A) by pulling it upwards and desengatando os dentes (A1). releasing teeth (A1). Desatarraxe os 2 parafusos (B1) e remova a conduta direita (B), Loosen no.
  • Página 105 Desmontagem das abas laterais Side panel disassembly Atuando no lado direito da moto, desatarraxe os 2 parafusos Working on motorcycle right hand side, loosen no.2 special screws especiais (Z2) e o parafuso (Z1) de fixação da aba lateral direita (Z) (Z2) and screw (Z1) fastening RH side panel (Z) to RH tank cover na cobertura do depósito direita (D).
  • Página 106 Desmontagem da cobertura lateral direita do depósito Removing the tank RH side cover Atuando no lado direito da moto, desatarraxe os 3 parafusos (D1) Working on motorcycle right hand side, loosen no.3 screws (D1) com anilhas (D2), desatarraxe os 2 parafusos (D3) e os 3 parafusos with washers (D2), loosen no.2 screws (D3) and no.3 screws (D4).
  • Página 107 Desmontagem da cobertura lateral esquerda do depósito Removing the tank LH side cover Atuando no lado esquerdo da moto, desatarraxe os 3 parafusos Working on motorcycle left hand side, loosen no.3 screws (F1) (F1) com anilhas (F2), desatarraxe os 2 parafusos (F3) e os 3 with washers (F2), loosen no.2 screws (F3) and no.3 screws (F4).
  • Página 108 Desmontagem da cobertura central do depósito Removing the central tank cover Desatarraxe, de ambos os lados da cobertura do depósito (G), os 4 Loosen no.4 screws (G1) with washers (G2) on both sides of tank parafusos (G1) com as anilhas (G2). cover (G).
  • Página 109 Desmontagem do depósito Removing the tank Atuando na parte dianteira do depósito (E), feche as 2 torneiras Working on tank (E) front side, close no.2 taps (E3) rotating no.2 (E2), rodando no sentido horário as 2 anilhas (E4). ring nuts (E4) clockwise. Afrouxe as 2 braçadeiras (M1).
  • Página 110 ISTR 607 / 01...
  • Página 111 Atuando no lado direito da moto, desatarraxe os 2 parafusos (N1) e Working on motorcycle RH side, loosen no.2 screws (N1) and remova a placa direita de suporte do depósito (N). remove RH tank support plate (N). Atuando no lado esquerdo da moto, desatarraxe os 2 parafusos Working on motorcycle LH side, loosen no.2 screws (P1) and (P1) e remova a placa esquerda de suporte do depósito (P).
  • Página 112 Desmontagem dos parafusos de fixação do radiador de Removing the water radiator fastening screws and água e dos elementos de insonorização soundproofing material Atuando de ambos os lados da moto, desatarraxe os 2 parafusos On both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (R1) fastening (R1) de fixação do radiador de água (R).
  • Página 113: Montagem Dos Componentes

    Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 114 Insira o segundo parafuso especial (6) e introduza a porca (7) na Install the second special screw (6) and start nut (7) on screw rosca do próprio parafuso. thread. Aperte os 2 parafusos (6) ao binário indicado, fazendo força (para Tighten the 2 screws (6) to the specified torque, while holding aquele dianteiro) na porca (7).
  • Página 115 Importante Caution Para os proprietários de versões Multistrada, utilize a braçadeira Use the LH bracket (1) for Multistrada versions; use the LH bracket esquerda (1); para os proprietários de versões Multistrada Enduro, (13) for Multistrada Enduro. utilize a braçadeira esquerda (13). Fit no.
  • Página 116 Montagem dos faróis de led LED spotlight assembly Posicione o grupo do farol esquerdo (4A) pré-montado no chassi, Position LH side spotlight unit (4A) just pre-assembled on frame, colocando os tampões (2) apoiados no próprio chassi, como having rubber blocks (2) resting on frame, as shown in figure (W). mostrado na figura (W).
  • Página 117 Remova a tampa (L1) de fecho do conector (L2). Remove plug (L1) closing connector (L2). Ligue o prolongamento (9) da cablagem dos faróis ao conector (L2) Connect extension (9) of spotlight wiring to connector (L2) of the da cablagem principal. main wiring.
  • Página 118 Conecte a tomada (4D) do farol esquerdo ao prolongamento (9). Connect socket (4D) of LH side spotlight to extension (9). Disponha a cablagem do farol esquerdo na motocicleta como Lay LH side spotlight wiring on the motorcycle as shown in the mostrado na figura, tendo o cuidado de fixá-la com as braçadeiras figure, fastening it with small self-locking ties (10) and button tie de serrilha pequenas (10) e a braçadeira de botão (11).
  • Página 119 Conecte a tomada (4C) do farol direito ao prolongamento (9). Connect socket (4C) of RH side spotlight to extension (9). Disponha a cablagem do farol direito na motocicleta como Lay RH side spotlight wiring on the motorcycle as shown in the mostrado na figura, tendo o cuidado de fixá-la com as braçadeiras figure, fastening it with small self-locking ties (10).
  • Página 120 ISTR 607 / 01...
  • Página 121 Montagem dos componentes originais (Versões Installing the original components (Multistrada Multistrada) versions) Remontagem do depósito Refitting the tank Volte a montar o painel insonorizado (R1) e a calota insonorizada Refit the sounddeadening panel (R1) and soundproofing cover (R2) (R2) na moto. to the bike.
  • Página 122 Remontagem da cobertura do depósito Fuel tank cover reassembly Aplique lubrificante para borracha nas superfícies de contacto da Apply lubricant on gasket surfaces (I6) in contact with tank plug. junta de vedação (I6) com a tampa do depósito. Assemble tank cover (I) on fuel tank, centring gasket (I6) on tank Monte a cobertura do depósito (I) no depósito do combustível, plug.
  • Página 123 Remontagem das abas laterais Side panel reassembly Posicione o suporte da aba direita (H) inserindo, no lado superior, a Position RH side panel support (H) by fitting, on the upper side, the cavilha no dente (I1) da cobertura do depósito (I) e, no lado inferior, U-bolt inside retainer (I1) of tank cover (I) and, on the lower side, o anel de borracha antivibrações (H6) no olhal (H7) do suporte.
  • Página 124 Remontagem das condutas Conveyor reassembly Monte a conduta lateral direita (E) levando-a para a posição e Assemble RH side conveyor (E) driving it in position and moving it deslocando-a primeiro para a frente e depois forward and then para trás, de modo que a aleta (E2) se insira no olhal (N1) e as backward, so that tab (E2) fits inside slot (N1) and U-bolts (E3) cavilhas (E3), nos dentes (N2).
  • Página 125 Remontagem dos flancos laterais Side body panel reassembly Posicione o flanco direito (C) na placa direita do subchassi traseiro, Position RH side body panel (C) on rear subframe RH plate by inserindo as cavilhas (C3) nos colares dos 2 parafusos especiais fitting U-bolts (C3) on the collars of no.
  • Página 126 Remontagem do assento do piloto Rider seat reassembly Coloque a parte dianteira do assento do piloto (A), equipado com Position the front side of rider seat (A), provided with slots (A6), olhais (A6), nas guias (A3) e introduza o pino (A4) na sede (A5). into guides (A3) and insert pin (A4) into its seat (A5).
  • Página 127 Remontagem do assento do passageiro Passenger seat reassembly Lubrifique a sede (T1) do pino (A7) com SHELL GADUS S2 V220 Lubricate the seat (T1) of the pin (A7) with SHELL GADUS S2 V220 AD 2. AD 2. Coloque o assento do passageiro (A1) e introduza a lingueta (A8) Position passenger seat (A1) and insert the tab (A8) into the no alojamento (T2) presente no interior do compartimento porta- housing (T2) present inside the glove compartment.
  • Página 128 ISTR 607 / 01...
  • Página 129 Installing the original components (Multistrada Montagem dos componentes originais (Versões Multistrada) versions) Refitting the tank Refitting the tank Volte a montar o painel insonorizado (T1) e a calota insonorizada Refit the sounddeadening panel (T1) and soundproofing cover (T2) to the bike. (T2) na moto.
  • Página 130 Working on tank (E) front side, reconnect pipe (M) to the 2 taps Working on tank (E) front side, reconnect pipe (M) to the 2 taps (E3). (E3). Tighten no.2 clamps (M1). Tighten no.2 clamps (M1). Open the 2 taps (E3) completely by rotating the 2 ring nuts (E4) Open the 2 taps (E3) completely by rotating the 2 ring nuts (E4) counter clockwise.
  • Página 131 Fuel tank cover reassembly Fuel tank cover reassembly Apply lubricant on gasket surfaces (E9) in contact with tank plug. Apply lubricant on gasket surfaces (E9) in contact with tank plug. Assemble tank cover (G) on fuel tank, centring gasket (E9) on tank Assemble tank cover (G) on fuel tank, centring gasket (E9) on tank plug.
  • Página 132 Refitting the tank side covers Refitting the tank side covers Fit no.3 washers (D2) on no.3 screws (D1). Fit no.3 washers (D2) on no.3 screws (D1). Position RH tank cover (D) on tank (E) fitting pin (D5) inside Position RH tank cover (D) on tank (E) fitting pin (D5) inside vibration damper (E1) and secure it by starting no.3 screws (D1) in vibration damper (E1) and secure it by starting no.3 screws (D1) in the positions shown in the figure.
  • Página 133 Side panel reassembly Side panel reassembly Working on motorcycle RH side, position RH side panel (Z) on RH Working on motorcycle RH side, position RH side panel (Z) on RH tank cover (D), start screw (Z1) and no.2 special screws (Z2). tank cover (D), start screw (Z1) and no.2 special screws (Z2).
  • Página 134 Conveyor reassembly Conveyor reassembly Assemble RH side conveyor (B) driving it in position and moving Assemble RH side conveyor (B) driving it in position and moving it forward and then backward, so that tab (B2) fits inside slot (X1) it forward and then backward, so that tab (B2) fits inside slot (X1) and U-bolts (B3) inside retainers (X2).
  • Página 135 Rider seat reassembly Rider seat reassembly Position the front side of the rider seat (S2), provided with slots Position the front side of the rider seat (S2), provided with slots (S6), in the guides (S3). (S6), in the guides (S3). Press rider seat (S2) towards the front side of the motorcycle and Press rider seat (S2) towards the front side of the motorcycle and start the no.
  • Página 136 Passenger seat reassembly Passenger seat reassembly Lubricate the seat (Y1) of the pin (S7) with SHELL GADUS S2 V220 Lubricate the seat (Y1) of the pin (S7) with SHELL GADUS S2 V220 AD 2. AD 2. Position passenger seat (S1) and insert the tab (S8) into the Position passenger seat (S1) and insert the tab (S8) into the housing (Y2) present inside the glove compartment.
  • Página 137 Ativação/Desativação dos faróis de led Switching LED spotlights on/off Ligue o instrumento de diagnóstico ao conector de aquisição de Connect the diagnostic tool to the data acquisition socket. dados. Select the correct motorcycle model. Selecione o modelo correto de moto. Select “Self-diagnosis”...
  • Página 138 Ajuste dos faróis Adjusting the spotlights Importante Caution Para ajustar a altura máxima do feixe luminoso, consulte o Adjust light beam height as explained in the owner’s manual or the manual de uso de manutenção ou o manual de oficina na secção workshop manual under “Beam setting”...
  • Página 139: Referencias

    ISTR - 607 / 01 96680431B Kit faros de led auxiliares LED アディショナルランプキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 140 Pos. Denominacion 説明 Sostén de soporte faro izquierdo 左ランプマウントブラケット Tapón パッド Sostén de soporte faro derecho 右ランプマウントブラケット Faro de led LED ランプ Junta ラバー Tornillo especial M5 専用スクリュー M5 Tuerca ナット Tornillo especial TEF M6x25 スクリュー TEF M6x25 Prolongación エクステンション Abrazadera de tirón ケーブルストラップ...
  • Página 141: Desmontaje Componentes Originales (Versiones Multistrada)

    Desmontaje componentes originales (versiones オリジナル部品の取り外し (Multistrada バージ Multistrada) ョン) Desmontaje asiento pasajero y asiento piloto パッセンジャーシートおよびライダーシートの取り外し Introducir la llave (A) en la cerradura y girarla en el sentido de las シートロックにキー (A) を差し込み、図 (X1) のようにカチっと 音がするまで時計方向に回します。 agujas del reloj hasta oír el chasquido del gancho, como indica la figura (X1).
  • Página 142 Desmontaje carenados laterales サイドパネルの取り外し Desatornillar los 3 tornillos (B1) con arandelas (B2) de fijación del 左サイドパネル (B) をリアサブフレームに固定している 3 本のスクリュー carenado lateral izquierdo (B) al subchasis trasero. (B1) をワッシャー (B2) と一緒に緩めて外します。 Quitar el carenado lateral (B) extrayéndolo hacia la parte trasera de 左サイドパネル...
  • Página 143 Desmontaje encanaladores エアコンベヤーの取り外し Quitar el cover Hands Free (D) tirándolo hacia arriba, Hands Free カバー (D) を上に引きながらツメ (D1) を外して取 desenganchando los dientes (D1). り外します。 Desatornillar los 2 tornillos (E1) y quitar el encanalador derecho (E) 2 本のスクリュー (E1) を緩めて外します。右コンベヤー (E) を empujándolo hacia adelante y después tirándolo hacia el operador.
  • Página 144 Desmontaje alas laterales サイドウィングの取り外し Desatornillar los 2 tornillos (G1) de fijación del ala lateral derecha 右サイドウィング (G) をマウント (H) に固定している 2 本のス (G) al soporte (H). クリュー (G1) を緩めて外します。 Quitar el ala lateral derecha (G) extrayendo los pernos en U (G2) de クランプ...
  • Página 145 Desmontaje cover depósito フューエルタンクカバーの取り外し Desatornillar de ambos lados del cover depósito (I) los 6 tornillos フューエルタンクカバー (I) の両側から 6 本のスクリュー (I4) (I4) con arandelas (I5). とワッシャー (I5) を緩めて外します。 Desatornillar los 2 tornillos superiores (I2) con arandelas (I3). 2 本の上側スクリュー (I2) をワッシャー (I3) と一緒に緩めて Quitar el cover depósito (I) tirándolo hacia arriba y teniendo cuidado 外します。...
  • Página 146 ISTR 607 / 01...
  • Página 147 Desmontaje depósito フューエルタンクの取り外し Quitar la abrazadera (J). クランプ (J) を取り外します。 Desconectar el conector (K1) de la sonda de nivel combustible al フューエルレベルセンサーのコネクター (K1) を主要配線 (L1) cableado principal (L1). から切り離します。 Apretar la brida (K2) y presionar hacia abajo el tubo combustible フランジ...
  • Página 148 Desmontaje tornillos de fijación radiador agua y ラジエーターおよび消音パネル固定スクリューの取り外し fonoabsorbentes 車両の両側から、ラジエーター (N) を固定している 2 本のスク De ambos lados de la motocicleta, desatornillar los 2 tornillos (N1) リュー (N1) を緩めて外します。 de fijación del radiador agua (N). 消音パネル (R1) および消音カバー (R2) を車両から取り外しま Quitar el panel fonoabsorbente (R1) y la calota fonoabsorbente す。...
  • Página 149: Desmontaje Protector Cárter (Versiones Multistrada)

    Desmontaje protector cárter (versiones オリジナル部品の取り外し (Multistrada Enduro Multistrada) バージョン) Desmontaje asiento シートの取り外し Introducir la llave (S) en la cerradura y girarla en el sentido de las シートロックにキー (S) を差し込み、図 (Z1) のようにカチっと agujas del reloj hasta oír el chasquido del gancho, como indica la 音がするまで時計方向に回します。...
  • Página 150 Desmontaje encanaladores エアコンベヤーの取り外し Quitar el cover Hands Free (A) tirándolo hacia arriba, Hands Free カバー (A) を上に引きながらツメ (A1) を外して取 desenganchando los dientes (A1). り外します。 Desatornillar los 2 tornillos (B1) y quitar el encanalador derecho (B) 2 本のスクリュー (B1) を緩めて外します。右コンベヤー (B) を empujándolo hacia adelante y después tirándolo hacia el operador.
  • Página 151 Desmontaje alas laterales サイドウィングの取り外し Operando del lado derecho de la motocicleta, desatornillar los 2 車両の右側で作業を行います。右サイドウィング (Z) をフュー tornillos especiales (Z2) y el tornillo (Z1) de fijación del ala lateral エルタンク右カバー (D) に固定している 2 本の専用スクリュー derecha (Z) al cover depósito derecho (D). (Z2) とスクリュー...
  • Página 152 Desmontaje cover lateral derecho depósito フューエルタンク右サイドカバーの取り外し Operando en el lado derecho de la motocicleta, desatornillar los 3 車両の右側で作業を行います。ワッシャー (D2) を取り付けた 3 tornillos (D1) con arandelas (D2), desatornillar los 2 tornillos (D3) y 本のスクリュー (D1) を緩めて外し、2 本のスクリュー (D3) お los 3 tornillos (D4). よび...
  • Página 153 Desmontaje cover lateral izquierdo depósito フューエルタンク左サイドカバーの取り外し Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, desatornillar los 3 車両の左側で作業を行います。ワッシャー (F2) を取り付けた 3 tornillos (F1) con arandelas (F2), desatornillar los 2 tornillos (F3) y 本のスクリュー (F1) を緩めて外し、2 本のスクリュー (F3) お los 3 tornillos (F4). よび...
  • Página 154 Desmontaje cover central depósito フューエルタンクセンターカバーの取り外し Desatornillar de ambos lados del cover depósito (G) los 4 tornillos フューエルタンクカバー (G) の両側から、4 本のスクリュー (G1) con arandelas (G2). (G1) をワッシャー (G2) と一緒に緩めて外します。 Desatornillar los 2 tornillos superiores (G3) con arandelas (G4). 2 本の上側スクリュー (G3) をワッシャー (G4) と一緒に緩めて Operando en el lado derecho de la motocicleta, desatornillar el 外します。...
  • Página 155 Desmontaje depósito フューエルタンクの取り外し Operando en la parte delantera del depósito (E), cerrar los 2 grifos フューエルタンク (E) の前側で作業します。2 個のリングナット (E3) girando las 2 virolas (E4) en el sentido de las agujas del reloj. (E4) を時計方向に回し、2 つのコック (E3) を閉じます。 Aflojar las 2 abrazaderas (M1). 2 個のクランプ...
  • Página 156 ISTR 607 / 01...
  • Página 157 車両の右側で作業を行います。2 本のスクリュー (N1) を緩めて Operando en el lado derecho de la motocicleta, desatornillar los 2 tornillos (N1) y quitar la plaqueta soporte depósito derecho (N). 外し、右フューエルタンクマウントプレート (N) を取り外しま Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, desatornillar los 2 す。 tornillos (P1) y quitar la plaqueta soporte depósito izquierdo (P).
  • Página 158 Desmontaje tornillos de fijación radiador agua y ラジエーターおよび消音パネル固定スクリューの取り外し fonoabsorbentes 車両の両側から、ラジエーター (R) を固定している 2 本のスク De ambos lados de la motocicleta, desatornillar los 2 tornillos (R1) リュー (R1) を緩めて外します。 消音パネル (T1) および消音カバー (T2) を車両から取り外しま de fijación del radiador agua (R). す。 Quitar el panel fonoabsorbente (T1) y la calota fonoabsorbente (T2) de la motocicleta.
  • Página 159: Montaje Componentes Kit

    Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 参考...
  • Página 160 Introducir el segundo tornillo especial (6) e introducir la tuerca (7) 2 本目の専用スクリュー (6) を取り付け、ナット (7) を専用ス en la rosca del tornillo mismo. クリューのネジ山に差し込みます。 Ajustar los 2 tornillos (6) al par de apriete indicado, bloqueando la ナット (7) を (前側のスクリューに対して) を動かないように固 tuerca (7) del tornillo delantero.
  • Página 161 Importante 重要 Para los propietarios de versiones Multistrada utilizar el sostén Multistrada バージョンには左ブラケット (1) を使用 izquierdo (1), en cambio, para los propietarios de versiones し、Multistrada Enduro バージョンには左ブラケット (13) を使 Multistrada Enduro utilizar el sostén izquierdo (13). 用してください。 Introducir en el sostén izquierdo (1) o (13) los 2 punzones (2). 左ブラケット...
  • Página 162 Montaje faros de led LED ランプの取り付け Colocar el grupo faro izquierdo (4A) pre-ensamblado en el bastidor 事前に仮取り付けした左ランプユニット (4A) をフレームに配置 llevando los punzones (2) en apoyo sobre el mismo bastidor, como します。このとき、図 (W) のようにパッド (2) をフレームにあ ilustra la figura (W). てます。 Introducir el tornillo (8) en el orificio y ajustarlo al par de apriete スクリュー...
  • Página 163 Quitar el tapón (L1) de cierre del conector (L2). コネクター (L2) のクロージングキャップ (L1) を取り外しま Conectar la prolongación (9) del cableado faros al conector (L2) del す。 cableado principal. ランプ配線のエクステンション (9) を主要配線のコネクター (L2) に接続します。 Importante 重要 Posicionar el lado largo de la prolongación hacia el lado derecho de la motocicleta, y el lado corto hacia el lado izquierdo.
  • Página 164 Conectar la toma (4D) del faro izquierdo a la prolongación (9). 左ランプのソケット (4D) をエクステンション (9) に接続しま Colocar el cableado del faro izquierdo en la moto como ilustra la す。 figura teniendo cuidado para fijarlo mediante las abrazaderas de 小さいケーブルストラップ (10) とボタン式クランプ (11) で固 tirón pequeñas (10) y la abrazadera de botón (11).
  • Página 165 Conectar la toma (4C) del faro derecho a la prolongación (9). 右ランプのソケット (4C) をエクステンション (9) に接続しま Colocar el cableado del faro derecho en la moto como ilustra la す。 figura teniendo cuidado para fijarlo mediante las abrazaderas de 小さいケーブルストラップ (10) で固定しながら、右ランプ配線 tirón pequeñas (10).
  • Página 166 ISTR 607 / 01...
  • Página 167 Montaje componentes originales (Versiones Multistrada) オリジナル部品の取り付け (Multistrada バージ ョン) Montar nuevamente el panel fonoabsorbente (R1) y la calota fonoabsorbente (R2) en la motocicleta. Colocar nuevamente el depósito (K) en el bastidor, introduciendo フューエルタンクの取り付け las dos horquillas (K10) en el soporte (M). Asegurarse de que estén presentes en el depósito (K) los 4 消音パネル...
  • Página 168 Montaje cover depósito フューエルタンクカバーの取り付け Aplicar lubricante para goma en las superficies de contacto de la ガスケット (I6) のフィラープラグとの接合面にゴム用潤滑剤を junta (I6) con el tapón depósito. 塗布します。 Montar el cover depósito (I) en el depósito combustible, centrando ガスケット (I6) をフィラープラグに合わせて、フューエルタン la junta (I6) en el tapón depósito. クカバー...
  • Página 169 Montaje alas laterales サイドウィングの取り付け Colocar el soporte ala derecha (H) introduciendo en el lado superior 右ウィングマウント (H) 上部はクランプをフューエルタンクカバ el perno en U en el diente (I1) del cover depósito (I) y, en el lado ー (I) の歯 (I1) に挿入し、下部は耐震ラバー (H6) をマウント inferior la junta antivibrante (H6) en el ojal (H7) del soporte.
  • Página 170 Montaje encanaladores エアコンベヤーの取り付け Montar el encanalador lateral derecho (E) llevándolo en posición y 右サイドコンベヤー (E) をまず前方に次に後方にスライドさせ、 desplazándolo hacia adelante y después タブ (E2) を溝 (N1) に挿入し、クランプ (E3) を歯 (N2) に挿 hacia atrás, de manera que la aleta (E2) se introduzca en el ojal 入するようにしてコンベヤーを取り付けます。...
  • Página 171 Montaje carenados laterales サイドパネルの取り付け Colocar el carenado lateral derecho (C) en la plaqueta derecha 右サイドパネル (C) をリアサブフレームの右プレートに配置しま del subchasis trasero introduciendo los pernos en U (C3) en los す。このとき、クランプ (C3) を 2 本の専用スクリュー (P1) の collares de los 2 tornillos especiales (P1), el ojal del sostén (C4) en カラーに、ブラケット...
  • Página 172 Montaje asiento piloto ライダーシートの取り付け Posicionar la parte delantera del asiento piloto (A), que tiene ojales ライダーシート (A) の溝 (A6) が設けられている前部をガイド (A6) en las guías (A3) e introducir el perno (A4) en el alojamiento (A3) に配置し、ピン (A4) を所定の位置 (A5) に差し込みます。 (A5). ライダーシート...
  • Página 173 Montaje asiento pasajero パッセンジャーシートの取り付け Lubricar el alojamiento (T1) del perno (A7) con SHELL GADUS S2 ピン (A7) の取り付け位置 (T1) を SHELL GADUS S2 V220 AD 2 V220 AD 2. で潤滑します。 Posicionar el asiento pasajero (A1) e introducir la lengüeta (A8) パッセンジャーシート...
  • Página 174 ISTR 607 / 01...
  • Página 175: Montaje Componentes Originales (Versiones Multistrada Enduro)

    Montaje componentes originales (Versiones オリジナル部品の取り付け (Multistrada Enduro Multistrada Enduro) バージョン) Montaje depósito フューエルタンクの取り付け Montar nuevamente el panel fonoabsorbente (T1) y la calota 消音パネル (T1) および消音カバー (T2) を車両に再び取り付け fonoabsorbente (T2) en la motocicleta. ます。 Posicionar nuevamente el depósito (E) en el bastidor. フューエルタンク...
  • Página 176 Operando en la parte delantera del depósito (E), volver a conectar フューエルタンク (E) の前側で作業します。ホース (M) を 2 つ el tubo (M) a los 2 grifos (E3). のコック (E3) に再び接続します。 Ajustar las 2 abrazaderas (M1). 2 個のクランプ (M1) を締め付けます。 Abrir completamente los 2 grifos (E3) girando las 2 virolas (E4) en 2 個のリングナット...
  • Página 177 Montaje cover depósito フューエルタンクカバーの取り付け Aplicar lubricante para goma en las superficies de contacto de la ガスケット (E9) のフィラープラグとの接合面にゴム用潤滑剤を junta (E9) con el tapón depósito. 塗布します。 Montar el cover depósito (G) en el depósito combustible, ガスケット (E9) をフィラープラグに合わせて、フューエルタン centrando クカバー (G) をフューエルタンクに取り付けます。 la junta (E9) en el tapón depósito.
  • Página 178 Montaje cover laterales depósito フューエルタンクサイドカバーの取り付け Introducir las 3 arandelas (D2) en los 3 tornillos (D1). 3 個のワッシャー (D2) を 3 本のスクリュー (D1) に挿入しま Colocar el cover depósito derecho (D) en el depósito (E) す。 introduciendo su perno (D5) en la junta antivibrante (E1) y fijarlo フューエルタンク右カバー...
  • Página 179 Montaje alas laterales サイドウィングの取り付け Operando del lado derecho de la motocicleta, colocar el ala lateral 車両の右側で作業を行います。右サイドウィング (Z) をフューエ derecha (Z) en el cover depósito derecho (D), introducir el tornillo ルタンク右カバー (D) に配置し、スクリュー (Z1) および 2 本 (Z1) y los 2 tornillos especiales (Z2). の専用スクリュー...
  • Página 180 Montaje encanaladores エアコンベヤーの取り付け Montar el encanalador lateral derecho (B) llevándolo en posición 右サイドコンベヤー (B) をまず前方に次に後方にスライドさせ、 y desplazándolo hacia adelante y después hacia atrás, de manera タブ (B2) を溝 (X1) に挿入し、クランプ (B3) を歯 (X2) に挿 que la aleta (B2) se introduzca en el ojal (X1) y los pernos en U (B3) 入するようにしてコンベヤーを取り付けます。...
  • Página 181 Montaje asiento piloto ライダーシートの取り付け Colocar la parte delantera del asiento piloto (S2), con ojales (S6), ライダーシート (S2) の溝 (S6) が設けられている前部をガイド en las guías (S3). (S3) に配置します。 Presionar el asiento piloto (S2) hacia la parte delantera de la ライダーシート (S2) を車両前方に向かって押し、2 本のスクリ motocicleta e introducir los 2 tornillos (S4).
  • Página 182 Montaje asiento pasajero パッセンジャーシートの取り付け Lubricar el alojamiento (Y1) del perno (S7) con SHELL GADUS S2 ピン (S7) の取り付け位置 (Y1) を SHELL GADUS S2 V220 AD 2 V220 AD 2. で潤滑します。 Posicionar el asiento pasajero (S1) e introducir la lengüeta (S8) パッセンジャーシート...
  • Página 183 Activación/Desactivación faros de led LED ランプの起動 / 解除 Conectar el instrumento de diagnosis al conector de adquisición de 診断テスターをデータロガーコネクターに接続します。 datos. 正しい車両モデルを選択します。 Seleccionar el modelo correcto de motocicleta. 図 (X1) のように、左メニューから “Self-diagnosis” (自己診 Seleccionar el área “Self-diagnosis” (A1) en el menú a la izquierda, 断) 環境...
  • Página 184 Regulación faros ランプの調整 Importante 重要 Para regular la altura máxima del haz luminoso, consultar la sección 光軸調整については、ユーザーマニュアルまたはワークショップ "Orientación del faro" en el manual de uso y mantenimiento o en el マニュアルのセクション “ヘッドライトの光軸調整” を参照し manual de taller. てください。 Aflojar el tornillo especial (6) delantero manteniendo, del lado 反対側からナット...
  • Página 185 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...