Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 1002 / 00
Kit antifurto - 96680891A
Anti-theft system kit - 96680891A
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information. Pay attention to the
meaning of the symbols since they serve to avoid repeating tech-
nical concepts or safety warnings throughout the text. The sym-
bols should therefore be seen as real reminders. Please refer to
this page whenever in doubt as to their meaning.
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Useful information on the procedure being described.
References
1
)
Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example
1
nents supplied with the kit.
A
) rappresentano i
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
The following documents are necessary for assembling the Kit:
Workshop Manual of your bike model.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Warning
Caution
Notes
) are the accessory to be installed and any assembly compo-
Warning
Warning
Notes
Notes
Warning
A
) are the original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96680891A

  • Página 1 ISTR - 1002 / 00 Kit antifurto - 96680891A Anti-theft system kit - 96680891A Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 ISTR 1002 / 00 Pos. Denominazione Name Centralina antifurto Anti-theft system control unit Supporto antivibrante Vibration damping support Staffa supporto antivibrante Vibration damper support bracket Telecomando Remote control Prolunga connessione antifurto Anti-theft system connection extension Fascetta Clamp...
  • Página 3 ISTR 1002 / 00 Smontaggio componenti originali Original components disassembly Smontaggio sella Seat disassembly Per la procedura di smontaggio del gruppo sella (A), fare riferimen- To remove the seat unit (A) refer to the instructions on the work- to a quanto riportato sul manuale officina alla sezione “Smontag- shop manual under section “Removing the seat”.
  • Página 4: Montaggio Staffa Supporto Antivibrante

    ISTR 1002 / 00 Montaggio componenti kit Kit part assembly Importante Important Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Before assembling, check that all parts are clean and in good con- puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie ditions.
  • Página 5: Montaggio Supporto Antivibrante

    ISTR 1002 / 00 Montaggio supporto antivibrante Fitting the vibration damper support Montare il supporto antivibrante (2) sulla la staffa supporto anti- Fit vibration damper support (2) on vibration damper support vibrante (3), orientandolo come mostarto in figura, facendo fuo- bracket (3), aiming it as shown in the figure, letting poppets (2A) riuscire completamente le poppette (2A) sul lato opposto a quello get completely out on the side opposite to insertion.
  • Página 6 ISTR 1002 / 00 Montaggio centralina antifurto Anti-theft system control unit assembly Inserire la centralina antifurto (1) nel supporto antivibrante (2) e Insert anti-theft system control unit (1) in vibration damping sup- collegare il connettore (5A) del cablaggio antifurto (5) alla centrali- port (2) and connect connector (5A) of anti-theft system wiring (5) na antifurto (1), come mostrato in figura.
  • Página 7 ISTR 1002 / 00 Layout cablaggio antifurto Anti-theft system wiring layout Posizionare il cablaggio antifurto (5) tra il telaio (F) e il serbatoio Position anti-theft system wiring (5) between frame (F) and tank (G), fissandolo al telaio (F) utilizzando una fascetta (6), come mo- (G) and secure it to frame (F) using tie (6), as shown in the figure.
  • Página 8 ISTR 1002 / 00...
  • Página 9 ISTR 1002 / 00 Posizionare il cablaggio antifurto (5), come mostrato in figura, Position anti-theft system wiring (5), as shown in the figure, pay- avendo cura che lo stesso non risulti essere troppo tensionato ing attention that it is not too tensioned and does not come out of e non fuoriesca al di fuori del serbatoio nella parte posteriore.
  • Página 10 ISTR 1002 / 00 Collegare il connettore (5B) della prolunga cablaggio antifurto (5) Connect connector (5B) of anti-theft system wiring extension (5) al connettore (H1) del ramo cablaggio antifurto (H). Recuperare to connector (H1) of anti-theft system wiring branch (H). Collect l’eccedenza del cablaggio antifurto (5), inserendolo all'interno del the excess of anti-theft system wiring (5) inserting it inside the vano sottosella.
  • Página 11 ISTR 1002 / 00 Rimontaggio cover serbatoio destra Refitting the fuel tank RH cover Per la procedura di rimontaggio della cover serbatoio destra (D), To refit RH tank cover (D) refer to the instructions on the workshop fare riferimento a quanto riportato sul manuale officina alla sezio- manual under section “Refitting the tank fairings”.
  • Página 12 ISTR 1002 / 00 Attivazione/Disattivazione antifurto Anti-theft system enabling/disabling Collegare lo strumento di diagnosi al connettore acquisizione dati. Connect the diagnostic tool to the data acquisition socket. Selezionare il modello corretto di motoveicolo. Selezionare l’am- Select the correct motorcycle model. Select “Self-diagnosis” (L1) biente “Self-diagnosis”...
  • Página 13: Remote Controls

    ISTR 1002 / 00 Km/h x1000 SPORT DPL LEVEL 3 302721 Telecomandi Remote controls Importante Important In dotazione al kit antifurto vengono forniti n.2 telecomandi (4); la No.2 remote controls (4) are supplied as standard with the an- capacità massima di gestione del sistema antifurto è n.8 teleco- ti-theft system kit;...
  • Página 14 ISTR 1002 / 00 Condizione partendo dal sistema di allarme NON Condition starting from anti-theft system DISA- inserito BLED A sistema disinserito, (moto parcheggiata senza allarme attivato) When the system is disabled (motorcycle parked with anti-theft trascorso il periodo di 36 ore il sistema entra in modalità Stand-by. system not enabled), the system switches to Stand-by mode after Non è...
  • Página 15 ISTR 1002 / 00 Esclusione sirena Siren exclusion Durante i primi 5 secondi d’inserimento (led sul cruscotto acceso During the first 5 enabling seconds (LED on instrument panel fisso) premendo il tasto (4B) del telecomando è possibile esclude- steady on) press key (4B) of the remote control to exclude siren re il funzionamento della sirena.
  • Página 16: Alarm Memory

    ISTR 1002 / 00 Attenzione Warning Nel caso venga acceso il quadro del veicolo (key-on) o venga pre- In case of key-on or if key (4B) of the remote control (panic alarm) muto il tasto (4B) del telecomando (allarme panico), il suono della is pressed, the siren sound is restored.
  • Página 17 ISTR 1002 / 00 Memorizzazione nuovi telecomandi Storage of new remote controls Importante Important In caso di problematiche nella realizzazione della seguente proce- Please call the telephone numbers below in case of problems with dura prego contattare i seguenti numeri telefonici: the implementation of the following procedure: - ITALIA: +39 366 4966876;...
  • Página 18: Manutenzione Generale

    ISTR 1002 / 00 Questa operazione permette di personalizzare il codice segreto di This operation allows changing the factory secret unlock code (1-2- sblocco da quello di fabbrica (1-2-3) a quello desiderato, seguendo 3) with a customised code, following this procedure: questa procedura: - Enter the secret code through the instrument panel as described - Da cruscotto comporre il codice segreto come descritto nel para-...
  • Página 19 ISTR - 1002 / 00 Kit antivol - 96680891A Kit Diebstahlsicherung - 96680891A Symboles Symbole Pour une lecture rapide et rationnelle on a utilisé des symboles de Für ein schnelles und zweckmäßiges Lesen dieser Anleitung wur- mise en évidence de situations demandant une attention maxi- den Symbole verwendet, die Situationen, die höchste Aufmerk-...
  • Página 20 ISTR 1002 / 00 Pos. Dénomination Bezeichnung Boîtier électronique antivol Steuergerät der Diebstahlsicherung Support antivibratoire Schwingungsdämpfender Halter Bride de support antivibratoire Schwingungsdämpfender Stützbügel Télécommande Fernbedienung Rallonge connexion antivol Verlängerung der Diebstahlsicherungsverbindung Collier serre-flex Schelle...
  • Página 21 ISTR 1002 / 00 Dépose des composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose selle Abnahme der Sitzbank Pour la procédure de dépose de l’ensemble selle (A) se référer aux Bei der Abnahme der Sitzbankeinheit (A) ist Bezug auf die Angaben indications du manuel d’atelier à la section « Dépose selle ». im Werkstatthandbuch im Abschnitt „Abnahme der Sitzbank“...
  • Página 22 ISTR 1002 / 00 Pose des composants kit Montage der Bestandteile des Kits Important Wichtig Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass alle Bestandteile sauber sind und bon état. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter sich im perfekten Zustand befinden.
  • Página 23 ISTR 1002 / 00 Pose du support antivibratoire Montage des schwingungsdämpfenden Halters Poser le support antivibratoire (2) sur la bride support antivibra- Den schwingungsdämpfenden Halter (2) am Stützbügel (3) des toire (3) en l’orientant comme la figure le montre, en faisant sor- schwingungsdämpfenden Halters montieren, dabei wie abgebildet tir complètement les parties arrière (2A) du côté...
  • Página 24 ISTR 1002 / 00 Montage boîtier électronique antivol Montage des Steuergeräts der Diebstahlsicherung Insérer le boîtier électronique antivol (1) dans le support antivibra- Das Steuergerät der Diebstahlsicherung (1) in den schwingungs- toire (2) et brancher le connecteur (5A) du câblage antivol (5) au dämpfenden Halter (2) einfügen und den Verbinder (5A) der Verka- boîtier électronique antivol (1), comme la figure le montre.
  • Página 25 ISTR 1002 / 00 Configuration câblage antivol Layout der Verkabelung der Diebstahlsicherung Positionner le câblage antivol (5) entre le cadre (F) et le réservoir Die Verkabelung (5) der Diebstahlsicherung zwischen dem Rahmen (G), en le fixant au cadre (F) à l’aide d’un collier (6) comme la figure (F) und dem Tank (G) anordnen und wie abgebildet mit einer Schelle le montre.
  • Página 26 ISTR 1002 / 00...
  • Página 27 ISTR 1002 / 00 Positionner le câblage antivol (5) comme la figure le montre, en Die Verkabelung der Diebstahlsicherung (5) wie abgebildet anordnen, veillant à ne pas le mettre exagérément en tension et à ne pas le dabei darauf achten, dass dieselbe nicht zu stark gespannt ist und faire sortir hors du réservoir en arrière.
  • Página 28 ISTR 1002 / 00 Brancher le connecteur (5B) de la rallonge câblage antivol (5) au Den Verbinder (5B) der Verlängerung der Verkabelung der Diebstahl- connecteur (H1) du brin de câblage antivol (H). Récupérer le câ- sicherung (5) an den Stecker (H1) des Verkabelungszweigs (H) der blage antivol (5) excédentaire et l’introduire dans le logement des- Diebstahlsicherung anschließen.
  • Página 29 ISTR 1002 / 00 Repose du cache réservoir droit Montage der rechten Tankabdeckung Pour la procédure de repose du cache réservoir droit (D), se réfé- Bei der erneuten Montage der rechten Tankabdeckung (D) ist Bezug rer aux indications du manuel d’atelier à la section « Repose caré- auf die Angaben im Werkstatthandbuch im Abschnitt „Montage der nages réservoir ».
  • Página 30 ISTR 1002 / 00 Activation / Désactivation antivol Aktivierung/Deaktivierung der Diebstahlsicherung Relier l'instrument de diagnostic au connecteur de saisie de don- Das Diagnoseinstrument an den Datenerfassungsanschluss schlie- nées. ßen. Sélectionner le modèle correct du motocycle. Sélectionner l'envi- Das richtige Motorrad-Modell wählen. Den Bereich „Self-diagnosis” ronnement «...
  • Página 31 ISTR 1002 / 00 Km/h x1000 SPORT DPL LEVEL 3 302721 Télécommandes Fernbedienungen Important Wichtig 2 télécommandes (4) sont fournies en dotation avec le kit antivol ; Im Kit der Diebstahlsicherung werden 2 Fernbedienungen (4) werden le système est en mesure de gérer 8 télécommandes au maximum. geliefert;...
  • Página 32 ISTR 1002 / 00 Condition à partir du système d’alarme NON activé Bedingung ausgehend von einem NICHT eingeschal- teten Alarmsystem Lorsque le système est désactivé (moto garée sans alarme activée), après 36 heures le système passe en mode de Stand-by. L’alarme Bei ausgeschaltetem System (bei geparktem Motorrad ohne aktivier- ne peut plus être activée, car le récepteur est désactivé...
  • Página 33 ISTR 1002 / 00 Exclusion sirène Deaktivierung der Sirene Pendant les 5 premières secondes d'activation (LED sur le tableau Die Sirene kann durch Drücken der Taste (4B) der Fernbedienung in- de bord allumée fixe) en appuyant sur la touche (4B) de la télécom- nerhalb von 5 Sekunden nach dem Einschalten des Systems (LED am mande, il est possible d'exclure le fonctionnement de la sirène.
  • Página 34 ISTR 1002 / 00 Attention Achtung Si l'on allume le tableau de bord du véhicule (key-on) ou si l'on Beim Einschalten der Zündung des Fahrzeugs (Key-on) bzw. bei er- appuie sur la touche (4B) de la télécommande (alarme panique), le neutem Drücken der Taste (4B) der Fernbedienung (Panik-Alarm) son de la sirène est rétabli.
  • Página 35 ISTR 1002 / 00 Mémorisation de nouvelles télécommandes Programmieren neuer Fernbedienungen Important Wichtig En cas de problèmes lors de l'exécution de la procédure suivante, Sollten sich beim Durchführen des folgenden Verfahrens Probleme veuillez appeler les numéros de téléphone ci-dessous : ergeben, wenden Sie sich bitte an folgende Telefonnummern: - ITALIE : +39 366 4966876 ;...
  • Página 36 ISTR 1002 / 00 Cette opération permet de personnaliser le code secret de déblo- Folgende Vorgangsweise ermöglicht die Personalisierung des Freiga- cage par rapport à celui d'usine (1-2-3), pour cela il faut suivre cette begeheimcodes ausgehend von der werksseitig eingegebenen Num- procédure : mer (1-2-3): - Depuis le tableau de bord, saisir le code secret de la façon décrite...
  • Página 37: Advertências Gerais

    ISTR - 1002 / 00 Conjunto dispositivo antirroubo - 96680891A Anti-theft system kit - 96680891A Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional foram empregues símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 38 ISTR 1002 / 00 Pos. Denominação Name Unidade eletrónica antirroubo Anti-theft system control unit Suporte antivibrações Vibration damping support Braçadeira de suporte antivibrações Vibration damper support bracket Telecomando Remote control Extensão da conexão do dispositivo antirroubo Anti-theft system connection extension Braçadeira Clamp...
  • Página 39: Desmontagem Dos Componentes Originais

    ISTR 1002 / 00 Desmontagem dos componentes originais Original components disassembly Desmontagem do assento Seat disassembly Para o procedimento de desmontagem do grupo assento (A), con- To remove the seat unit (A) refer to the instructions on the work- sulte o quanto indicado no manual de oficina na secção “Desmon- shop manual under section “Removing the seat”.
  • Página 40: Montagem Dos Componentes Do Conjunto

    ISTR 1002 / 00 Montagem dos componentes do conjunto Kit part assembly Importante Important Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Before assembling, check that all parts are clean and in good con- limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessá- ditions.
  • Página 41 ISTR 1002 / 00 Montagem do suporte antivibrações Fitting the vibration damper support Monte o suporte antivibrações (2) na braçadeira de suporte anti- Fit vibration damper support (2) on vibration damper support vibrações (3), orientando-o como mostrado na figura, fazendo sair bracket (3), aiming it as shown in the figure, letting poppets (2A) totalmente as extremidades (2A) no lado oposto ao de inserção.
  • Página 42 ISTR 1002 / 00 Montagem da unidade eletrónica do dispositivo an- Anti-theft system control unit assembly tirroubo Insert anti-theft system control unit (1) in vibration damping sup- Insira a unidade antirroubo (1) no suporte antivibrações (2) e ligue o port (2) and connect connector (5A) of anti-theft system wiring (5) conector (5A) da cablagem do dispositivo antirroubo (5) à...
  • Página 43 ISTR 1002 / 00 Layout da cablagem do dispositivo antirroubo Anti-theft system wiring layout Posicione a cablagem do dispositivo antirroubo (5) entre o chassi Position anti-theft system wiring (5) between frame (F) and tank (F) e o depósito (G), fixando-a ao chassi (F) utilizando uma braça- (G) and secure it to frame (F) using tie (6), as shown in the figure.
  • Página 44 ISTR 1002 / 00...
  • Página 45 ISTR 1002 / 00 Posicione a cablagem do dispositivo antirroubo (5), como mostrado Position anti-theft system wiring (5), as shown in the figure, pay- na figura, tendo cuidado para que a mesma não fique demasiado ing attention that it is not too tensioned and does not come out of esticada e não saia do depósito na parte traseira.
  • Página 46 ISTR 1002 / 00 Ligue o conector (5B) da extensão da cablagem do dispositivo an- Connect connector (5B) of anti-theft system wiring extension (5) tirroubo (5) ao conector (H1) da secção de cablagem do dispositi- to connector (H1) of anti-theft system wiring branch (H). Collect vo antirroubo (H).
  • Página 47 ISTR 1002 / 00 Remontagem da cobertura do depósito direita Refitting the fuel tank RH cover Para o procedimento de remontagem da cobertura do depósito di- To refit RH tank cover (D) refer to the instructions on the workshop reita (D), consulte o quanto indicado no manual de oficina na sec- manual under section “Refitting the tank fairings”.
  • Página 48 ISTR 1002 / 00 Ativação/Desativação do dispositivo antirroubo Anti-theft system enabling/disabling Ligue o instrumento de diagnóstico ao conector de aquisição de Connect the diagnostic tool to the data acquisition socket. dados. Select the correct motorcycle model. Select “Self-diagnosis” (L1) Selecione o modelo correto do veículo motor. Selecione o ambien- from the menu on the left and then “Instrument Panel”...
  • Página 49: Remote Controls

    ISTR 1002 / 00 Km/h x1000 SPORT DPL LEVEL 3 302721 Telecomandos Remote controls Importante Important Junto com o conjunto são fornecidos 2 telecomandos (4); a capaci- No.2 remote controls (4) are supplied as standard with the an- dade máxima de gestão do sistema antirroubo é de 8 telecoman- ti-theft system kit;...
  • Página 50 ISTR 1002 / 00 Condição partindo do sistema de alarme NÃO ativa- Condition starting from anti-theft system DISA- BLED Com o sistema desativado, (moto estacionada sem alarme ativado) When the system is disabled (motorcycle parked with anti-theft transcorrido o período de 36 horas, o sistema entra no modo de system not enabled), the system switches to Stand-by mode after Stand-by.
  • Página 51 ISTR 1002 / 00 Desativação da sirene Siren exclusion Durante os primeiros 5 segundos da ativação (led no painel de ins- During the first 5 enabling seconds (LED on instrument panel trumentos aceso fixo), pressionando a tecla (4B) do telecomando, steady on) press key (4B) of the remote control to exclude siren é...
  • Página 52 ISTR 1002 / 00 Atenção Warning Caso o quadro do veículo seja acendido (key - on) ou seja pressio- In case of key-on or if key (4B) of the remote control (panic alarm) nada a tecla (4B) do telecomando (alarme de pânico), o som da is pressed, the siren sound is restored.
  • Página 53 ISTR 1002 / 00 Memorização dos novos telecomandos Storage of new remote controls Importante Important No caso de problemas na realização do procedimento a seguir, por Please call the telephone numbers below in case of problems with favor, contate os seguintes números telefónicos: the implementation of the following procedure: - ITÁLIA: +39 366 4966876;...
  • Página 54 ISTR 1002 / 00 Esta operação permite personalizar o código secreto de desblo- This operation allows changing the factory secret unlock code (1-2- queio daquele de fábrica (1-2-3) para aquele desejado, seguindo 3) with a customised code, following this procedure: este procedimento: - Enter the secret code through the instrument panel as described - Através do painel de instrumentos, componha o código secreto...
  • Página 55: Referencias

    ISTR - 1002 / 00 Kit antirrobo - 96680891A 盗難防止装置キット - 96680891A Símbolos シンボル Para que la lectura resulte más rápida y racional, se han utilizado 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, conse- ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が jos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 56 ISTR 1002 / 00 Pos. Denominación 名称 Central antirrobo 盗難防止コントロールユニット Soporte antivibrante 耐震ダンパーマウント Sostén soporte antivibrante 耐震マウントブラケット Mando a distancia リモコン Prolongación conexión antirrobo 盗難防止装置接続延長ケーブル Abrazadera クランプ...
  • Página 57: Desmontaje Componentes Originales

    ISTR 1002 / 00 Desmontaje componentes originales オリジナル構成部品の取り外し Desmontaje asiento シートの取り外し Para el procedimiento de desmontaje del grupo asiento (A), con- シートユニット の取り外しについては、ワークショップマ sultar las indicaciones en la sección "Desmontaje asiento" del ma- ニュアルの「シートの取り外し」のセクションを参照してくださ nual del taller. い。 Desmontaje grupo indicador de dirección derecho 右ターンインジケーターユニットの取り外し...
  • Página 58: Montaje Componentes Kit

    ISTR 1002 / 00 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en- 取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau- を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な ciones necesarias para evitar dañar cualquier parte en la que se すべての予防措置をとってください。...
  • Página 59: Montaje Soporte Antivibrante

    ISTR 1002 / 00 Montaje soporte antivibrante 耐震マウントの取り付け Montar el soporte antivibrante (2) en el sostén soporte antivibran- 耐震マウント (2) を図のように向け、ポペット (2A) が挿入の反 te (3), orientándolo como ilustra la figura, haciendo salir completa- 対側から完全に出るように耐震マウントブラケット (3) に取り付 mente los salientes (2A) del lado opuesto al lado de introducción. けます。...
  • Página 60 ISTR 1002 / 00 Montaje central antirrobo 盗難防止コントロールユニットの取り付け Introducir la central antirrobo (1) en el soporte antivibrante (2) y 盗難防止コントロールユニット (1) を耐震マウント (2) 内に挿入 conectar el conector (5A) del cableado antirrobo (5) a la central an- し、盗難防止装置配線 (5) のコネクター (5A) を図のように盗難 tirrobo (1), como ilustra la figura.
  • Página 61 ISTR 1002 / 00 Diagrama cableado antirrobo 盗難防止装置配線レイアウト Colocar el cableado antirrobo (5) entre el bastidor (F) y el depósito 図のように、盗難防止装置配線 (5) をフレーム (F) とタンク (G), fijándolo al bastidor (F) con una abrazadera (6) como ilustra la (G) の間に取り回し、クランプ (6) でフレーム (F) に固定しま figura.
  • Página 62 ISTR 1002 / 00...
  • Página 63 ISTR 1002 / 00 Posicionar el cableado antirrobo (5) como ilustra la figura, pres- 盗難防止装置配線 (5) が張りすぎないように、また後部のタンク tando atención a que el mismo no esté demasiado tensado y no から外に出ないように注意しながら、図のように取り回します。 sobresalga de la parte trasera del depósito. El cableado de la mo- 車両の配線はすでに盗難防止の接続ができるようになっていま...
  • Página 64 ISTR 1002 / 00 Conectar el conector (5B) de la prolongación cableado antirrobo 盗難防止装置延長配線 (5) のコネクター (5B) を盗難防止装置分 (5) al conector (H1) del tramo cableado antirrobo (H). Recuperar el 岐配線 (H) のコネクター (H1) に接続します。盗難防止装置配線 cableado antirrobo (5) en exceso, introduciéndolo en el interior del (5) の余長をまとめ、シート下ボックス内に納めます。...
  • Página 65: Montaje Asiento

    ISTR 1002 / 00 Montaje cover depósito derecho フューエルタンク右カバーの取り付け Para el procedimiento de montaje del cover depósito derecho (D), フューエルタンク右カバー (D) の取り付けについては、ワークシ consultar las indicaciones en la sección "Montaje carenados depó- ョップマニュアルの「タンクフェアリングの取り付け」のセクシ sito" del manual del taller. ョンを参照してください。 Montaje cover y encanalador derecho 右カバーおよびエアコンベヤーの取り付け...
  • Página 66: Activación/Desactivación Antirrobo

    ISTR 1002 / 00 Activación/Desactivación antirrobo 盗難防止装置の起動/解除 Conectar el instrumento de diagnosis al conector de adquisición 診断テスターをデータロガーコネクターに接続します。 de datos. 正しい車両モデルを選択します。図 (X1) に示すように、左メ Seleccionar el modelo correcto de motocicleta. Seleccionar el área ニューから「Self-diagnosis (自己診断)」環境 (L1) を選択し、 “Self-diagnosis” (L1) en el menú de la izquierda, y sucesivamente el Panel 次に「Instrument (インストルメントパネル)」コマンド...
  • Página 67: Mandos A Distancia

    ISTR 1002 / 00 Km/h x1000 SPORT DPL LEVEL 3 302721 Mandos a distancia リモコン Importante 重要 En el equipamiento del kit antirrobo se suministran 2 mandos a 盗難防止装置キットには 2 個のリモコン (4) が同梱されていま distancia (4); la capacidad máxima de gestión del sistema antirro- す。盗難防止装置システムは最大...
  • Página 68 ISTR 1002 / 00 Condición con el sistema de alarma NO activado アラームシステムが起動していない状態から Con el sistema desactivado (motocicleta aparcada sin alarma ac- システムを解除した状態 (アラームを起動しないで車両を駐車) tiva) después de 36 horas el sistema se pone en modalidad de で 36 時間が経過すると、システムはスタンバイモードになりま Stand-by. No es posible activar la alarma puesto que el receptor す。受信機が除外されているためアラームを起動させることはで...
  • Página 69 ISTR 1002 / 00 Exclusión de la sirena サイレンの除外 Durante los primeros 5 segundos de activación (led en el salpica- 起動時 (インストルメントパネルの LED 点灯) 最初の 5 秒間に dero encendido fijo), presionando la tecla (4B) del mando a distan- リモコンのボタン (4B) を押すと、サイレン機能を除外すること cia es posible inhabilitar el funcionamiento de la sirena.
  • Página 70: Autoalimentación

    ISTR 1002 / 00 Atención 警告 Si se enciende el cuadro del vehículo (key-on) o se presiona la tecla 車両のインストルメントパネルが点灯する (key - on)、あるいは (4B) del mando a distancia (alarma pánico), el sonido de la sirena リモコンのボタン (4B) を押すと (パニックアラーム)、サイレン se restablece. 音は回復します。...
  • Página 71 ISTR 1002 / 00 Memorización nuevos mandos a distancia 新しいリモコンの登録 Importante 重要 En caso de problemas en la realización del siguiente procedimien- 次の手順を行うのが難しい場合は、以下の連絡先までお電話でお to, ponerse en contacto con los siguientes números de teléfono: 問い合わせください。 - ITALIA: +39 366 4966876; - イタリア: +39 366 4966876 - EXTRANJERO: +39 366 4966876.
  • Página 72: Mantenimiento Alarma

    ISTR 1002 / 00 Esta operación permite personalizar el código secreto de desblo- ここでは工場で設定されたブロック解除の暗証番号 (1-2-3) を希 queo, eliminando el de fábrica (1-2-3) y cambiándolo por el desea- 望の暗証番号に変更します。次の手順に従います。 do, mediante el siguiente procedimiento: - インストルメントパネルから前章に記載されている方法で暗証 - Desde el salpicadero introducir el código secreto como descrito 番号を入力します。...
  • Página 73 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.

Tabla de contenido