Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
ES
Posicionamiento
Fig.3.
Instale el equipo en una local:
• dedicado y conforme a la cocción de los alimentos;
• con un recambio de aire adecuado;
• que cumpla las normas vigentes en materia de seguridad laboral e
instalaciones;
• protegido de los agentes atmosféricos;
• con temperaturas de +5° a +35°C como máximo;
• con una humedad que no supere el 70%.
En la elección del local de colocación, tenga en cuenta que el
desplazar
equipo se debe poder
fácilmente para cualquier
operación de mantenimiento extraordinario que pueda ser
necesaria: preste atención a que las obras de albañilería realizadas
después de la instalación (construcción de paredes, sustitución de las
puertas con otras más estrechas, reestructuraciones, etc...) no
obstaculicen los desplazamientos.
Fig.4.
Coloque el equipo sobre la base prevista.
Este debe:
• ser de un material no inflamable o sensible al calor;
• ser perfectamente plano;
• ser estable;
• soportar el peso del equipo.
Caravaggio CR5: peso neto 230 kg (individual) - 450 kg (doble)
Caravaggio CR8: peso neto 270 kg (individual) - 520kg (doble)
Bajo pedido, el fabricante puede suministrar soportes para
asegurar una perfecta compatibilidad con el horno.
Para su correcto montaje y fijación al horno, consultar la
ficha adjunta.
Fig.5.
Mantenga escrupulosamente las siguientes distancias mínimas del
paredes,
otros equipos,
objetos
materiales
horno respecto a
y
combustibles:
50 mm
• lado izquierdo:
• lado derecho:
500 mm
(para permitir un fácil acceso a la instalación
eléctrica, si esto no es posible, en caso de intervención, será necesario
mover el horno desde su alojamiento mediante sistemas de elevación
adecuados),
50 mm
• posterior:
• superior:
1000 mm
Las distancias indicadas deben aumentarse en presencia de
objetos o equipos hechos de materiales sensibles al calor.
respete las distancias
Para reducir el riesgo de incendio,
mínimas indicadas
ignífugos
e instale el equipo en entornos
no
explosivos. El piso de la sala de instalación también debe
y
tener un acabado superficial ignífugo.
Lectura del número de serie
Fig.6.
El número de serie se encuentra en el lado derecho del equipo. El mismo
incluye información técnica importante: es indispensable en caso de
solicitud de intervención para una operación de mantenimiento o
reparación del aparato: se recomienda no quitarlo, dañarlo ni modificarlo.
Evacuación de humos
Fig.7.
El horno está equipado con un drenaje ajustable colocado en la parte
superior para la evacuación de los vapores que provienen de la cámara
de cocción. Dichos vapores y aquellos que normalmente salen de la
deben ser evacuados hacia el
puerta durante las fases de trabajo
exterior
de una de las siguientes maneras:
• utilizando una
campana suministrada por el fabricante
garantiza la compatibilidad perfecta con el horno. Para su correcto
montaje y fijación al horno, consulte la ficha adjunta.
• mediante una instalación de aspiración adecuado para el usuario:
en este caso, es obligatorio colocar un interruptor de tiro entre el
extractor y la chimenea del horno (el extractor y el interruptor de tiro
no son suministrados por el fabricante).
El conducto de evacuación debe ser para uso exclusivo del aparato, tener
un diámetro mínimo de
150 mm
y cumplir con la normativa vigente.
Conexión eléctrica
Fig.8. - Fig.9. - Fig.10.
exclusivamente
La conexión eléctrica debe ser realizada
personal de servicio cualificado después de haber leído las
instrucciones de seguridad en las primeras páginas.
verifique que las instalaciones
Antes de conectar el horno,
cumplan con las normas vigentes
en el país de uso y lo
indicado en la placa del número de serie
en el lado derecho
del horno.
El equipo se suministra sin cable de alimentación y enchufe: ambos
deben ser montados en el horno por personal calificado. El cable
debe ser exclusivamente
del tipo indicado
y en él debe montarse un
enchufe con una capacidad adecuada para la absorción del horno para
la conexión a la red eléctrica.
Si el horno tiene una cámara doble, los cables de alimentación
que se conectarán son dos como los enchufes de conexión.
Tipo de cables:
CR 5 trifásico Europa (400 V) / H07RN-F 5G2,5
CR 5 trifásico América (208 V) / 6/4 SOOW cable
CR 5 monofásico (230V) / H07RN-F 3G10
CR 8 trifásico Europa (400 V) / H07RN-F 5G4
CR 8 trifásico América (208 V) / 10/4 SOOW cable
Para conectar el cable al aparato, retire el panel lateral derecho del
horno, pase el cable a través del prensaestopas suministrado y conéctelo
correctamente a la regleta de bornes.
En las páginas siguientes encontrará los esquemas eléctricos:
consulte el específico del modelo a conectar.
Para una correcta conexión eléctrica, el equipo debe:
• estar incluido en un
sistema equipotencial
de acuerdo con la
normativa vigente. Esta conexión debe realizarse entre diferentes
dispositivos con el terminal marcado con el símbolo de conexión
equipotencial
. El conductor deberá tener una sección máxima
de 10 mm² (de acuerdo con la norma CEI EN 60335-2-42:2003-09) y
ser de color amarillo verde;
línea de tierra
• debe estar conectado a la
de la red (cables
amarillo y verde);
• estar conectado obligatoriamente a un
diferencial térmico
acuerdo con lo establecido por las normas vigentes (0.03A Tipo A);
mecanismo de interrupción
• estar obligatoriamente conectado a un
omnipolar
que permita una desconexión completa en las condiciones
de categoría III de sobretensión.
El fabricante declina toda responsabilidad por el incumplimiento de lo
anterior.
El cable debe ser sustituido por Cuppone, por su servicio técnico
o en cualquier caso por una persona similarmente cualificada,
para prevenir cualquier riesgo.
22
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
RU
que
Размещение
Pис.3.
Установить оборудование в помещении, которое:
• является специализированным и подходит для приготовления пищи;
• снабжено подходящей системой воздухообмена;
• соответствует действующим нормам в сфере охраны труда и правила техники
безопасности на предприятиях;
• не подвергается воздействию атмосферных агентов;
• диапазон температур составляет максимум от +5° до +35°C;
• влажность не превышает 70%.
При выборе помещения для установки необходимо учитывать, что
оборудование должно быть легко
возможного экстренного ремонта: следить за тем, чтобы в случае
por
строительных работ после установки (например, возведения стен, замены
дверей более узкими, перестроек и т.д.) не были перекрыты пути для
перемещения.
Pис.4.
Поставить оборудование на предусмотренное основание.
Основание должно быть:
• изготовлено из не воспламеняющегося и не чувствительного к теплу
материала;
• идеально ровным;
• устойчивым;
• выдерживать вес оборудования.
Caravaggio CR5: вес нетто 230 кг (соло) - 450 кг (дуо)
Caravaggio CR8: вес нетто 270 кг (соло) - 520 кг (дуо)
По запросу, у Изготовителя имеются в наличии опоры, идеально
совместимые с печью.
Для обеспечения их корректного монтажа и крепления к печи
руководствоваться прилагаемой к ним брошюрой.
Pис.5.
Досконально соблюдать следующие минимальные расстояния от печи до
других приборов,
горючих предметов
и материалов:
50 мм
• левая сторона:
500 мм
• правая сторона:
(для обеспечения удобства доступа к
электрооборудованию; если это невозможно, в случае работ будет
необходимо передвинуть печь с ее основания с помощью специальных
подъемных механизмов),
50 мм
• сзади:
1000 мм
• сверху:
Указанные расстояния следует увеличить при наличии предметов или
оборудования, изготовленных из чувствительных к теплу материалов.
соблюдать указанные минимальные
Для уменьшения Pис.а пожара
расстояния
и устанавливать оборудование в
отсутствует взрывоопасная
помещениях, в которых
Также напольное покрытие в помещении установки должно иметь
поверхность.
de
Данные на паспортной табличке
Заводская табличка находится на правой боковой части оборудования.
Она содержит важную техническую информацию, которая необходима в случае
запроса на техобслуживание или ремонт оборудования: поэтому рекомендуется
не снимать, не повреждать и не вносить в нее изменений.
Эвакуация дыма
Pис.7.
Печь снабжена регулируемым выпуском в верхней части, предназначенным для
эвакуации испарений из духовой камеры. Такие испарения, а также дым, который,
как правило, выходит из дверцы во время работы,
наружу
одним из следующих способов:
Ed. 0518 - 70702523 REV00
Caravaggio - Quick Guide
• с помощью
поставляемой Изготовителем
идеальную совместимость с печью. Для обеспечения корректного монтажа и
крепления печи руководствоваться прилагаемой к ней брошюрой.
• посредством специального вытяжного устройства, обеспечиваемого
пользователем: в данном случае обязательно поместить между воздуховодом
и камином печи прерыватель тяги (воздуховод и прерыватель тяги не
поставляются Изготовителем).
Дымоход для эвакуации дыма должен предназначаться исключительно для печи,
иметь минимальный диаметр
150 мм
Подключение к электросети
Электрическое подключение должно осуществляться
квалифицированным персоналом, которым прочтены предупреждения
перемещаемым
на случай
по безопасности, приведенные на первых страницах.
Перед подключением печи
соответствует нормам, действующим
также
данным, приведенным на паспортной табличке
боковой части оборудования.
Оборудование поставляется без кабеля питания и штепселя, они должны
быть подсоединены к печи силами квалифицированного персонала. Кабель
должен относиться исключительно к
подсоединен штепсель, подходящий для поглощения мощности печью при
подключении к электросети.
В случае печи с двойной камерой, необходимо подсоединить два
кабеля питания и, соответственно, с двумя штепселями.
Типы кабелей:
CR 5 трехфазный Европа (400 В) / H07RN-F 5G2,5
CR 5 трехфазный Америка (208 В) / 6/4 SOOW кабель
CR 5 однополюсный (230 В) / H07RN-F 3G10
CR 8 трехфазный Европа (400 В) / H07RN-F 5G4
CR 8 трехфазный Америка (208 В) /10/4 SOOW кабель
Для выполнения подсоединения кабеля к оборудованию снять правую боковую
панель печи, пропустить кабель через подготовленный кабельный ввод и
стен,
правильно подсоединить его к клеммной коробке.
На
следующих
страницах
руководствоваться при подключении схемой дл конкретной
модели.
Для правильного подключения к электросети оборудование должно:
эквипотенциальной системе
• быть подключено к
действующими нормами. Данное соединение должно быть выполнено между
различным оборудованием с помощью клеммной коробки, отмеченной как
эквипотенциальная посредством специального символа
сечение проводника должно составлять 10 мм
CEI EN 60335-2-42:2003-09), провод должен быть желто-зеленого цвета;
• в обязательном порядке необходимо подсоединение сети к
огнестойких
заземления
атмосфера.
(провод желто-зеленого цвета);
огнестойкую
• в
обязательном
порядке
термодифференциальному выключателю
нормативом (0,03 A типа A);
Pис.6.
• в обязательном порядке необходимо подсоединение
механизму размыкания
цепи, который обеспечивает полное отключение
в случае условий категории превышения напряжения III.
Изготовитель отказывается от какой бы то ни было ответственности в случае
несоблюдения вышеизложенных указаний.
Кабель подлежит замене Cuppone или ее сервисной службой, или
лицом, обладающим подобной квалификацией, в целях предупреждения
каких-либо опасностей.
должны эвакуироваться
service@linda-lewis.co.uk
23
вытяжки, обеспечивающей
и соответствовать действующим нормам.
Pис.8. - Pис.9. - Pис.10.
исключительно
проверить, что все оборудование
в стране эксплуатации, а
на правой
указанному
типу, к нему должен быть
приведены
электросхемы:
в соответствии с
. Максимальное
2
(в соответствии со стандартом
линии
необходимо
подсоединение
к
в соответствии с действующим
коднополюсному
0161 696 0052