Wir wünschen Ihnen und Ihrem Baby alles Gute. 1. Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch Reinigen und desinfizieren Sie alle Teile, bevor Sie die NUK JOLIE Handmilch- pumpe zum ersten Mal benutzen (siehe „6. Reinigung und Desinfektion“). 2. Gerätebeschreibung 2.1 Verwendungszweck •...
• Soll die Muttermilch für ein Frühge- jederzeit verfügbar sein. borenes sein, befolgen Sie bitte unbe- dingt die Anweisungen Ihres Arztes. • Verwenden Sie die NUK JOLIE Hand- milchpumpe und das Zubehör nur für 3.2 Hygiene den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „2.1 Verwendungszweck“).
• NUK Muttermilchbehälter und Sauger • Nahrung und Getränke dürfen nur in sind ausschließlich mit dem zugehö- der vom jeweiligen Hersteller empfoh- rigen System NUK FIRST CHOICE kom- lenen Menge und Konsistenz verab- patibel. reicht werden. • Der NUK Muttermilchbehälter ent- •...
Teilen, die mit ihr in Reinigung gemäß „6.1 Reinigen” durch- Kontakt kommen. Benutzen führen. Sie die Pumpe daher nur im • Verwenden Sie einen NUK Vaporisator. gereinigten desinfi- Beachten Sie dabei die zum Gerät zierten Zustand. gehörende Bedienungsanleitung, oder Achtung! Alle Teile müssen vor dem...
Mitte Datum und die Uhrzeit, wann Sie Silikonkissens 1 befindet. So vermei- abgepumpt haben. den Sie, dass die Brustwarze wund 7. Kleben Sie das Etikett auf den NUK wird. Muttermilchbehälter 10. – Drücken Sie den Brustschild 2 leicht Brust, damit Silikonkissen 1 dicht abschließt und...
• Legen Sie vor dem Abpumpen ein paar werden. Minuten eine warme Kompresse (z.B. die NUK Cool & Warm Brust-Gelkom- 9.2 Durchführung presse) auf die Brust, um das Gewebe Abgepumpt wird wechselweise an beiden zu entspannen und machen Sie eine Brüsten.
Kühlschrank aufbewahren oder Fall die Hinweise zum Umgang mit einfrieren. Muttermilch weiter unten. Achtung! Es darf nicht die gesamte NUK Hinweis: Beim Einfrieren von Mutter- JOLIE Handmilchpumpe in den Kühlschrank milch den Behälter nicht über 150 ml gestellt werden, sondern nur der Mutter- (5 fl.oz) befüllen, da sich die Muttermilch...
Página 15
• Um die richtige Trinktemperatur von ca. 37 °C zu erreichen, stellen Sie den Behälter mit der aufgetauten Mutter- milch in den NUK Babykostwärmer. Hinweis: Der Behälter muss geöffnet sein, damit kein Überdruck durch die Erwärmung entstehen kann. • Vor dem Füttern muss die Milch leicht geschüttelt werden, damit sich Milch...
G bis N)“ auf Seite 7). Lippenventil 9 fehlt, sitzt nicht Korrekten Sitz des Lippenventils 9 richtig oder ist beschädigt prüfen. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an den NUK Elternservice. Muttermilchbehälter 10 ist Muttermilchbehälter 10 auswechseln. voll und Lippenventil 9 berührt bereits die abge-...
15. Garantie Bei sorgfältiger Behandlung Ihres Gerätes Die Einsendung des Gerätes muss in und unter Beachtung der Bedienungs- jedem Fall unter Einsendung dieses aus- anleitung gewährt Hersteller gefüllten Garantiescheines oder 24 Monate Garantie ab Übernahme des Kassenbeleges, der den Kauf dieses Gerätes.
1. Important Information Before Using for the First Time Before using the NUK JOLIE Breast Pump for the first time, clean and sterilise all parts (see “6. Cleaning and Sterilising”). 2. Pump Description 2.1 Intended use •...
(microbial growth) and • Use the NUK JOLIE Breast Pump and to prevent damage to the pump, accessories for their intended purpose please read and pay attention to only (see “2.1 Intended use”)
• NUK Breast Milk Containers and teats • The NUK Breast Milk Container is in only compatible with compliance with EN 14350. associated NUK FIRST CHOICE system. 4. Key to Parts (Figure O) Silicone cushion Catch for handle Breast shield...
Cleaning”. using sterilisers chemical solutions in order to prevent damage • Use a NUK Steam Steriliser. Follow the to the product. operating instructions associated with the device. Alternatively, Important! Before using again, allow sterilised parts to cool and dry completely before reassembling the pump.
4. Unscrew the breast shield 2 from the and time the milk was expressed on a NUK Breast Milk Container 10. label. 7. Stick the label on the NUK Breast Milk Container 10. 9. Tips for Successful Expressing Correct expressing takes practice. You will 9.4 Let-down reflex...
Note: Warning! Do not place the entire NUK fill the container with more than 150 ml (5 JOLIE Breast Pump in the refrigerator, just fl oz), as breast milk expands as it freezes the breast milk container 10 with screw and the container could burst.
Página 25
Uneven heating may result in scalding! • To attain the correct feed temperature of approx. 37 °C, place the container of thawed breast milk in a NUK Baby Food Warmer. The container must be open to Note: prevent pressure build-up as the milk warms up.
Lip valve 9 missing, fitted Check that the lip valve 9 is correctly incorrectly or damaged positioned. If anything is damaged, please contact the NUK Service Center (see “Contact addresses“ on page 91). Breast milk container 10 is full Change the breast milk container 10.
15. Warranty Subject to careful treatment of your Under all circumstances, the device must be appliance observance these returned accompanied by this completed operating instructions, the manufacturer warranty certificate or, failing this, the offers a 24 month warranty from the date purchase receipt or other proof of the you purchase the product.
Página 28
11. Conservación de la leche ....... . 31 11.1 Recipiente para leche materna NUK ....... 31 11.2 Consejos para el manejo de la leche materna .
1. Notas importantes antes del primer uso Limpie y desinfecte todas las piezas antes de utilizar por primera vez el sacaleches manual NUK JOLIE (ver "6. Limpieza y desinfección"). 2. Descripción del aparato 2.1 Uso previsto 2.2 Descripción del...
(inflamaciones, heridas abiertas) inesperadas, consulte a su matrona, médico únicamente debe utilizar el sacaleches o farmacéutico. manual NUK JOLIE tras consultar con el médico que le trata. 3. Indicaciones de seguridad La lactancia materna es lo mejor para los en estas instrucciones de uso o de no lactantes.
• Los recipientes para leche materna y las • Las infusiones y los zumos pueden tetinas NUK sólo son compatibles con el modificar el color del recipiente para sistema correspondiente FIRST CHOICE leche materna y de sus accesorios.
“6.1 Limpieza”. en contacto con ella. Por esta • Utilice un esterilizador a vapor NUK. razón, utilice el extractor únicamente Tenga en cuenta las instrucciones de en estado limpio y desinfectado.
5. Cierre firmemente el recipiente para – Presione el embudo extractor 2 leche materna NUK 10 con el anillo ligeramente hacia el pecho para que suministrado 13 y la tapa de cierre 12. el cojín de silicona 1 se cierre 6.
(por ejemplo, la necesidades. almohadilla en gel para el pecho 9.2 Ejecución NUK Cool & Warm) para relajar tejido, y realice un masaje sobre el La extracción se realiza alternativamente pecho.
¡Atención! No se debe conservar todo el más adelante. sacaleches manual NUK JOLIE en el Cuando congele leche materna, no Nota: frigorífico, sino únicamente el recipiente llene el recipiente por encima de 150 ml / 5 para leche materna 10 con el anillo fl.oz., ya que la leche materna se expande...
Página 36
• Para alcanzar la temperatura correcta de alimentación de aprox. 37 ºC, ponga el recipiente con la leche materna descongelada calentador para comida infantil NUK. El recipiente debe estar abierto Nota: para que no se produzca una presión excesiva debido al calentamiento.
7 (ver "7. Montaje (Fig. G a asentada o está dañada N)" en la página 29). En caso de daños, diríjase al servicio para padres de NUK. La válvula de labios 9 no está Coloque correctamente la válvula de colocada correctamente labios 9.
14. Eliminación Cuando el aparato ya no se vaya a utilizar más, sus elementos se pueden eliminar con la basura doméstica normal. 15. Garantía Además de las obligaciones de garantía del periodo de garantía. El período de garantía vendedor en el contrato de compraventa, de las piezas de recambio instaladas el fabricante ofrece 24 meses de garantía a termina con el período de garantía del...
Página 39
ninguna responsabilidad. Dado este supuesto, no nos hacemos cargo ni de los gastos ni de los riesgos de transporte. En caso de reclamación: Por favor, conserve el número del artículo y el número de lote (ver Fig. O). Modelo: Sello del distribuidor: Fecha de compra: Comprador:...
Página 40
11. Conservação do leite ........43 11.1 Recipiente para leite materno NUK....... . 43 11.2 Notas importantes sobre o manuseamento do leite materno.
1. Indicações importantes antes da primeira utilização Limpe e desinfecte todas as peças antes de utilizar a bomba tira-leite manual NUK JOLIE pela primeira vez (ver "6. Limpeza e desinfecção"). 2. Descrição do aparelho 2.1 Campo de aplicação 2.2 Descrição do funcionamento A bomba tira-leite manual NUK JOLIE é...
• Se o leite materno for para um bebé • Utilize a bomba tira-leite manual NUK prematuro, siga impreterivelmente as JOLIE e os acessórios apenas para o fim indicações do seu médico. aqui descrito (ver "2.1 Campo de 3.2 Higiene aplicação").
• Os recipientes para leite materno NUK fechados e cheios com alimentos não materno NUK podem ser colocados no microondas • Se o recipiente para leite materno NUK (perigo de explosão/danos materiais). apresentar danos no interior (por ex. O conteúdo do recipiente para leite arranhões)
“6.1 Limpeza”. imediatamente antes da primeira utilização • Utilize um vaporizador NUK. Respeite e depois de cada utilização seguinte. o manual de operação do aparelho, ou • Deixe as peças em água a ferver em 6.1 Limpeza cachão durante 5 minutos.
42. 5. Feche bem o recipiente para leite 1. Coloque o funil do protector para o materno NUK 10 com o anel de rosca peito sobre o peito. incluído 13 e o respectivo disco de –...
NUK. 10. Dicas sobre a higiene A higiene é muito importante quando se usa a bomba tira-leite. Isto é válido para todos os componentes individuais da bomba, assim como para a higiene pessoal.
150 ml, uma vez mas apenas o recipiente para leite materno que o leite materno dilata ao ser NUK 10 com o anel de rosca 13 e o disco de congelado (perigo de rebentar). fecho 12.
Página 48
• Para instruções precisas sobre armazenamento prolongado do leite, dirija-se ao centro de aconselhamento sobre a amamentação, à sua parteira, ao seu médico ou farmacêutico. • Na nossa página (www.nuk.com) encontrará mais informações sobre tema "Amamentação".
(ver "7. Montagem está danificada (figuras G a N)" na página 40). Em caso de danos contacte o serviço da NUK (ver "Contact addresses" na página 91). A válvula 9 não está colocada Colocar a válvula 9 correctamente correctamente (ver "7.
14. Eliminação Se o aparelho já não puder ser utilizado, as peças podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico normal. 15. Garantia O aparelho dispõe de uma garantia do O envio do aparelho tem de vir sempre fabricante de 24 meses a partir da data de acompanhado pelo certificado de garantia aquisição, se este for utilizado e tratado em devidamente preenchido ou do talão da...
Página 51
11.1 Δοχείο Φιάλη μητρικού γάλακτος NUK ........
ευχές μας σε εσάς και στο μωρό σας. 1. Σημαντικές υποδείξεις πριν την πρώτη χρήση Καθαρίστε και απολυμάνετε όλα τα εξαρτήματα, πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το χειροκίνητο θήλαστρο στήθους της NUK JOLIE (βλέπε “6. Καθαρισμός και απολύμανση” στη σελίδα 51). 2. Περιγραφή συσκευής...
πρόωρου τοκετού, παρακαλούμε • Χρησιμοποιείτε το χειροκίνητο θήλαστρο ακολουθήστε οπωσδήποτε τις συμβουλές στήθους της NUK JOLIE και τα αξεσουάρ του ιατρού σας. μόνο για τον περιγραφόμενο σκοπό χρήσης 3.2 Υγιεινή (βλέπε “2.1 Σκοπός χρήσης” στη σελίδα 48). • Τα μικρά εξαρτήματα δεν επιτρέπεται να...
οι θηλές NUK είναι συμβατές αποκλειστικά τα εξαρτήματα μπορεί να και μόνο με το ανάλογο σύστημα NUK FIRST αποχρωματιστούν από τη χρήση τσαγιού CHOICE. και χυμών. • Το δοχείο μητρικού γάλακτος της NUK • Οι τροφές και τα ροφήματα πρέπει να...
αποστείρωση μέσα σε φούρνο μικρή ποσότητα υγρού πιάτων (π.χ. μικροκυμάτων επιτρέπεται αποκλειστικά η καθαριστικό της NUK). χρήση του αποστειρωτήρα μικροκυμάτων NUK. Σε ό,τι αφορά στη χρήση άλλων 2. Ξεπλύνετε όλα τα μέρη κάτω από συσκευών απολύμανσης ή μέσου τρεχούμενο νερό.
6. Βιδώστε το Φιάλη μητρικού γάλακτος NUK 10 κάτω από την ασπίδα μαστού 2 (εικ. M). 7. Τοποθετήστε τα μαξιλαράκια σιλικόνης 1 στην ασπίδα μαστού 2 και περάστε τις παρυφές του μαξιλαριού σιλικόνης στην ασπίδα μαστού (εικ. N). 8. Χειρισμός...
τοποθετήστε μία θερμή κομπρέσα (π.χ. τις 9.2 Διεξαγωγή κομπρέσες στήθους με τζελ NUK Cool & Warm ) πάνω στο μαστό, για να Η αναρρόφηση γάλακτος γίνεται διαδοχικά και χαλαρώσουν οι ιστοί και πραγματοποιήστε στους δύο μαστούς. μασάζ στο μαστό. Η διάρκεια της διαδικασίας αναρρόφησης...
η γάλακτος μη γεμίζετε το δοχείο πάνω από τοποθέτηση ολόκληρου του χειροκίνητου 150 ml (5 fl.oz), διότι το μητρικό γάλα θηλάστρου στήθους της NUK JOLIE μέσα στο διαστέλλεται κατά την κατάψυξη (κίνδυνος ψυγείο, αλλά μόνο η τοποθέτηση των δοχείων έκρηξης!).
Página 59
κρύο γάλα. • Ακριβείς υποδείξεις για τη μακροπρόθεσμη διατήρηση μπορείτε να λάβετε από τη σύμβουλο θηλασμού, τη μαία σας, τον ιατρό σας ή το φαρμακοποιό σας. • Παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας (www.nuk.com) για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τον μητρικό θηλασμό.
(βλέπε “7. Συναρμολόγηση (εικόνες G έως N)” κατεστραμμένη στη σελίδα 51). Σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης της NUK. Η βαλβίδα με πτερύγια 9 δεν έχει Τοποθετήστε σωστά τη βαλβίδα με πτερύγια 9 τοποθετηθεί σωστά (βλέπε “7. Συναρμολόγηση (εικόνες G έως N)”...
15. Εγγύηση Εφόσον γίνεται προσεκτικός χειρισμός της Η αποστολή της συσκευής θα πρέπει να γίνεται συσκευής σας και λαμβάνοντας υπόψη τις σε κάθε περίπτωση με αποστολή αυτής της οδηγίες χρήσης ο κατασκευαστής παρέχει συμπληρωμένης εγγύησης ή της απόδειξης εγγύηση 24 μηνών από τη στιγμή αγοράς της ταμειακής...
Página 62
3.2 Igiene ............60 3.3 Contenitore per latte materno NUK ....... . 61 4.
A voi e al vostro bebè, auguriamo tanta felicità! 1. Avvertenze importanti per il primo utilizzo Pulire e disinfettare tutti i pezzi prima di utilizzare il tiralatte manuale NUK JOLIE per la prima volta (ved. “6. Pulizia e disinfezione“ a pagina 62). 2. Descrizione dell’apparecchio 2.1 Destinazione d’uso...
In caso contrario, decade essere tenute a portata di mano. ogni diritto di garanzia. • Il tiralatte manuale NUK JOLIE e gli • In caso di allattamento di un neonato accessori devono essere...
Gancio per l'impugnatura Campana tiralatte Valvola a labbro Intaglio per lo stelo del tiralatte 10 contenitore per latte materno NUK 11 Base per contenitore per latte materno NUK Leva del tiralatte Fissaggio dell'impugnatura 12 Dischetto sigillante Stelo del tiralatte 13 Anello filettato Membrana del tiralatte 5.
• Per disinfezione forno Attenzione! Non pulire la valvola a microonde utilizzare esclusivamente il labbro 9 con oggetti per la pulizia, poiché vaporizzatore per microonde NUK. In potrebbero danneggiarla. caso utilizzo sistemi 1. Pulire tutti i componenti con acqua sterilizzazione o disinfettanti di terzi, calda e un poco di detergente (ad es.
6. Avvitare contenitore latte dell'impugnatura 5 nel gancio per materno NUK 10 sotto alla campana l'impugnatura 8 (fig. K). tiralatte 2 (fig. M). 5. Inserire la valvola a labbro 9 nella 7. Collocare il cuscinetto in silicone 1 campana tiralatte 2 (fig. L).
9.2 Procedura compressa tiepida (ad es. il cuscino in gel per il seno NUK) sul seno, in modo Alternare le estrazioni su entrambi i seni. da distendere il tessuto mammario. La durata dell’estrazione può variare •...
Attenzione! introdurre l'intero latte materno, non riempire il contenitore tiralatte manuale NUK JOLIE in frigorifero, con più di 150 ml poiché, quando congela, ma solo il contenitore per latte materno 10 il latte aumenta di volume (pericolo di anello...
Página 70
Utilizzare ad es. • Sul sito web NUK (www.nuk.com) tro- una borsa termica con accumulatori vate ulteriori consigli sull'argomento termici. "Allattamento materno".
7 (ved. “7. Montaggio (Figure inserita correttamente o è da G a N)“ a pagina 62). In caso di danni danneggiata rivolgersi all'assistenza genitori NUK. La valvola a labbro 9 non è Applicare correttamente la valvola a applicata correttamente labbro 9 (ved.
14. Smaltimento Qualora non si utilizzasse più l’apparecchio, i relativi componenti possono essere smaltiti come rifiuti normali. 15. Garanzia Maneggiando l’apparecchio con cautela e L’invio dell’apparecchio dovrà in ogni caso attenendosi alle istruzioni per l’uso, il avvenire allegando il certificato di garanzia produttore fornisce una garanzia di 24 compilato o dimostrando in altro modo la mesi dalla data di acquisto del prodotto.
Página 73
3.3 Pojemnik na mleko matki NUK ........
Życzymy Tobie Twojemu dziecku wszystkiego najlepszego. 1. Ważne wskazówki przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem ręcznego laktatora NUK JOLIE wyczyść i zdezynfekuj wszystkie jego części (patrz punkt “6. Mycie i dezynfekcja”). 2. Opis urządzenia 2.1 Zastosowanie • proste mycie, ponieważ...
• Obchodzenie się z mlekiem matki częścią urządzenia i musi być zawsze wymaga zachowania szczególnej dostępna. higieny, aby zapewnić dziecku zdrowy • Ręczny laktator NUK JOLIE i akcesoria rozwój. należy stosować tylko do opisanych • Przed użyciem laktatora należy zdjąć celów (patrz punkt ozdoby noszone przy piersiach albo w “2.1 Zastosowanie”).
NUK są kompatybilne z produktami z wybuchu/uszkodzenia materiału). serii NUK FIRST CHOICE. Zawartość pojemnika może • NUK Pojemnik na mleko matki jest wybuchnąć wskutek podgrzewania. zgodny z normą EN 14350. 4. Opis części (rysunek O) wkładka silikonowa zaczep na uchwyt kapturek ssący...
7. Montaż (rysunki 1. Włóż drążek pompujący 6 6. Przykręć pojemnik na mleko matki membrany pompki 7. Dolna część NUK 10 od dołu do kapturka ssącego 2 drążka pompującego 6 musi się (rys. M). wpasować w otwór membrany 7. 7. Włóż wkładkę silikonową 1 z przodu (rys.
4. Odkręć kapturek ssący 2 od pojemnika silikonowa 1 szczelnie przylegała do na mleko matki NUK 10. piersi, a bokiem nie przedostawało 5. Dobrze zamknij pojemnik na mleko się powietrze. NUK 10 pomocą...
150 ml, ponieważ podczas zamarzania Uwaga! Nie wolno wstawiać do lodówki pokarm zwiększa swą objętość całego laktatora ręcznego NUK JOLIE, w (niebezpieczeństwo rozsadzenia lodówce można przechowywać tylko pojemnika!). pojemnik na mleko matki 10 z nakrętką 13 i krążkiem zabezpieczającym 12.
• Aby osiągnąć właściwą temperaturę taka sama (należy wlewać zimne do do picia (ok. 37°C), należy umieścić zimnego). Dlatego świeżo odciągnięte pojemnik z rozmrożonym mlekiem mleko musi najpierw zostać matki w podgrzewaczu do butelek schłodzone, zanim zostanie dodane do NUK. już schłodzonego mleka.
Brak zaworu wargowego 9, Sprawdź prawidłowość osadzenia zawór wargowy jest zaworu wargowego 9. W razie nieprawidłowo zamocowany uszkodzenia zwróć się do serwisu NUK. albo uszkodzony Pojemnik na mleko matki 10 Zastąpić pojemnik na mleko 10 nowym. jest pełny i zawór wargowy 9 styka się...
13. Dane techniczne Klasa produktów medycznych zgodna z Klasa I dyrektywą 93/42/WE Zakres temperatur – praca +6°C do +40°C – przechowywanie 0°C do +40°C 14. Utylizacja Jeżeli dalsze używanie urządzenia jest niemożliwe, jego części można wyrzucić ze zwykłymi śmieciami domowymi. 15.
Página 83
3.3 Контейнер NUK для хранения грудного молока ........
наилучшего. вспомогательным средством для Вас и Вашего ребенка, если естественное грудое 1. Важные указания перед первым применением Перед первым применением молокоотсоса NUK (см. раздел 6. “Очистка и промойте и продезинфицируйте дезинфекция” на стр. 83). все части ручного 2. Описание прибора...
только изготовитель. В противном частью прибора и должна быть всегда в случае все гарантийные обязательства наличии. аннулируются. • Ручной молокоотсос NUK JOLIE и • Если грудное молоко предназначено для аксессуары используйте только по недоношенного ребенка, обязательно прямому назначению (См. соблюдайте указания Вашего врача.
• Контейнер для хранения грудного ошпаривания горячей жидкостью. молока и принадлежности могут • Контейнеры для хранения грудного изменять свой цвет под воздействием молока и соски NUK совместимы только с чая или соков. соответствующими продуктами серии • Пищу и напитки разрешается давать NUK First Choice.
перед первым 6.1 “Очистка”. каждый раз после применением и • Используйте стерилизатор NUK. применения должны быть немедленно Соблюдайте при этом указания по тщательно очищены, продезинфицированы применению или прокипятите составные и быстро просушены. части молокоотсоса в течение 5 минут. 6.1 Очистка...
спереди в накладку на грудь 2 и наденьте край силиконовой подушечки на 6. Привинтите бутылочку для хранения накладку на грудь (рис. N). грудного молока NUK 10 к накладке на грудь 2 (рис. M). 8. Использование Внимание! 4. Отвинтите накладку на грудь 2 от Очень важно...
грудь на несколько минут теплый Во всех других случаях сцеживание молока компресс (например, Гелевую может производиться абсолютно подушечку-компресс NUK для груди), индивидуально и по мере необходимости. чтобы расслабить ткань груди, и 9.2 Порядок работы помассируйте грудь. • Позаботьтесь о визуальном контакте с...
водой. При этом, по касается как отдельных составных частей возможности, не используйте мыло, т.к. оно молокоотсоса, так и личной гигиены. может раздражать грудные соски. 11. Хранение молока 11.1 Бутылочка NUK для Грудное молоко можно охлаждать, хранения грудного замораживать и размораживать...
Página 91
противном случае молоко может • Дальнейшую информацию относительно испортиться и причинить вред Вашему грудного вскармливания Вы можете ребенку. Можно использовать, найти на нашем сайте (www.nuk.com). например, сумку-холодильник. • Внимание! Грудное молоко нельзя разогревать в микроволновой печи, так как при этом разрушаются ценные...
(см. раздел 7. “Сборка установлена или повреждена (рисунки от G до N)” на стр. 83). В случае повреждения просим обращаться в службу NUK по поддержке родителей. Неправильно надет Правильно наденьте воротниковый воротниковый клапан 9 клапан 9 (см. раздел 7.“Сборка (рисунки...
13. Технические данные Класс медицинских приборов согласно Класс I директиве 93/42/ЕС Диапазон температур – эксплуатация +6 °C - +40 °C – хранение 0 °C - +40 °C 14. Утилизация Если молокоотсос не будет больше утилизировать вместе с обычным бытовым использоваться, то...