Raccordement Pneumatique; Pneumatic Connection - Debem EQUAFLUX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EQUAFLUX:
Tabla de contenido

Publicidad

F

RACCORDEMENT PNEUMATIQUE

Pour effectuer le branchement au circuit pneumatique de
l'amortisseur, il faut :
ATTENTION : l'alimentation pneumatique de l'a-
!
mortisseur EQUAFLUX doit être effectuée avec de
l'AIR DÉSHUILÉ, FILTRÉ, SÉCHÉ ET LUBRIFIÉ, avec
une pression inférieure à 2 bar et non supérieure à 7 bar.
1. Installer à proximité de l'usage, mais en amont de l'amor-
GB

PNEUMATIC CONNECTION

To connect the dampener to the pneumatic circuit, you must:
WARNING: pneumatic supply to the EQUAFLUX
!
dampener must be made using FILTERED, DRIED
AND NON LUBRICATED OIL FREE AIR at a pressure
of not less than 2 bars and not more than 7 bars.
!
SEULEMENT
FILTRE
ONLY FILTER
F
3. Effectuer le branchement du tuyau d'alimentation sur l'a-
mortisseur.
ATTENTION : utiliser des tuyaux, accessoires et
!
des éléments de commande et réglage ayant les
caractéristiques de débit et de pression conformes
aux caractéristiques de l'amortisseur pour ne pas causer
des chutes de pression.
ATTENTION : la plupart des raccords à enclenche-
!
ment rapide provoquent des chutes de pression.
4. Régler la pression de réseau de l'air comprimé de façon
à garantir, durant le fonctionnement, une pression NON
INFÉRIEURE à 2 bar ET NON SUPÉRIEURE à 7 bar. Des
pressions inférieures ou supérieures peuvent causer des pro-
blèmes de fonctionnement ou des ruptures de l'amortisseur,
des déversements du produit et des dommages corporels et/
ou matériels.
ATTENTION : si l'utilisateur prévoit le risque de
!
dépassement des limites de température prévues
dans le présent manuel, il faut installer sur l'instal-
lation un dispositif de protection qui empêche l'obtention
de la température maximale de processus de 95°C pour
www.debem.it
PAS D'HUILE
NO OIL
tisseur et de la pompe pneumatique un robinet d'arrêt, une
vanne à 3 voies et un clapet de non-retour selon le schéma
indiqué sur la figure.
2. Installer sur le raccord de la vanne automatique de l'amor-
tisseur de pulsations un raccord pneumatique prévu à cet effet.
1. Install an on-off valve, a three-way valve and a check valve,
near to use but above the dampener and the pneumatic pump,
according to the layout shown in figure.
2. Install a pneumatic fitting on the automatic valve port of the
pulsation dampener.
con gurazione ottimale collegamento EQUAFLUX
les amortisseurs de classe T4 en ECTFE, ou 65°C pour
les amortisseurs toujours de classe T4 mais en PP + CF
(polypropylène).
5. Protéger toujours l'amortisseur contre de possibles chocs
provoqués accidentellement par des engins en mouvement
ou des matériels contondants, qui peuvent l'endommager et/
ou réagir en cas de contact.
6. Protéger l'environnement et les personnes avec l'installa-
tion d'un abri de protection, en cas de pannes accidentelles
de l'amortisseur, pour le confinement et la collecte en cas de
déversement du produit : DANGER DE GRAVES DOMMAGES
PHYSIQUES, À LA SANTÉ ET/OU MATÉRIELS.
7. En cas de rupture totale des membranes, le fluide peut en-
trer dans le circuit pneumatique, l'endommager et sortir de la
bouche de vidange. Il faut donc convoyer l'évacuation de l'air
dans un conduit jusqu'à une zone sûre.
20
opzionale

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido