Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

IT+CH
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
APPENDICE: Dati tecnici
GB+IE
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
APPENDIX: Technical data
AT+DE+CH
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
ANHANG: Technische Daten
FR+BE+CH
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
APPENDICE: Caractéristiques techniques
ES
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
APÉNDICE: Datos técnicos
NL
INSTALLATIE, GEBRUIKS EN ONDERHOUSAAN WIJZINGEN
BIJLAGE: T echnische gegevens
SE
INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BILAGA: Tekniska data
PT
INSTALA ÇÃ O, USO E MANUTEN ÇÃ O
APÊNDICE: Dados técnicos
GR
EΓKATAΣTAΣH, XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH
ΠAPAPTHMA: Τεχνικά χαρακτηριστικά
FI
ASENNUS, KÄYTTÖ JA HUOLTO
LIITE: Suuttimien tekniset
NO
INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD
TILLEGG: Tekniske data
DK
INSTALL AT ION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
APPENDIKS: Tekniske specifikationer
1
7
120
16
121
25
122
34
123
44
124
54
125
64
126
73
127
83
128
93
129
102
130
111
131

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nordcap GRK9

  • Página 1 IT+CH INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE APPENDICE: Dati tecnici GB+IE INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE APPENDIX: Technical data AT+DE+CH INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG ANHANG: Technische Daten FR+BE+CH INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN APPENDICE: Caractéristiques techniques INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO APÉNDICE: Datos técnicos INSTALLATIE, GEBRUIKS EN ONDERHOUSAAN WIJZINGEN BIJLAGE: T echnische gegevens INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL BILAGA: Tekniska data...
  • Página 2 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013...
  • Página 3 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013...
  • Página 4 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013...
  • Página 5 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 IT+CH Βαλβίδα-κάνουλα εκκένωσης δοχείου Rubinettone di scarico recipiente Grifo de vaciado del recipiente Διακόπτης ζεστού νερού Rubinetto acqua calda Grifo de agua caliente Διακόπτης κρύου νερού Rubinetto acqua fredda Grifo de agua fría Στόμιο...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INDICE PAGINA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ............8 AVVERTENZE GENERALI................8 RISPONDENZA ALLE DIRETTIVE CEE............8 TARGHETTA CARATTERISTICHE..............9 TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO............9 Trasporto......................9 Immagazzinamento.................... 9 INSTALLAZIONE....................9 LUOGO DI INSTALLAZIONE................9 POSIZIONAMENTO..................9 5.2.1 Disimballo……………………………..............
  • Página 7: Iistruzioni Per L'INstallazione

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1 - AVVERTENZE GENERALI esperienza e conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza fornisca a queste • L’installazione deve essere effettuata secondo le istru- una supervisione o un’istruzione riguardo l’uso zioni del costruttore da personale professionalmente dell’apparecchiatura.
  • Página 8: Targhetta Caratteristiche

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Rimuovere l’imballo facendo attenzione a non 3 - TARGHETTA CARATTERISTICHE (Fig. 1 - Pag. 2) danneggiare l’apparecchiatura. Indossare guanti protettivi. La targhetta con le caratteristiche dell’apparecchio è • Staccare lentamente le pellicole protettive delle incollata sulla parte inferiore del cruscotto comandi.
  • Página 9: Montaggio Gruppo Manometro-Valvola Di Depressione

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • La pressione di alimentazione deve essere compresa 5.2.4 - Montaggio gruppo manometro - valvola di depressione (Fig. 8) fra 100 e 250 kPa (1 e 2,5 bar). Il gruppo va collegato al raccordo “B” da ½"M ATTENZIONE! Qualora la pressione dell’acqua sia su- posizionato sulla parte posteriore destra del piano di periore a quella indicata, utilizzare un riduttore di pres-...
  • Página 10: Installazione Del Cavo Di Alimentazione E Del Collegamento Equipotenziale

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 contrassegnato con il simbolo al quale deve prescritti dalle norme. La riammissione del gas essere collegato il filo di messa a terra. all’apparecchio deve potersi fare solo • L’apparecchiatura deve inoltre essere inclusa in un manualmente.
  • Página 11: Sostituzione Ugelli Ai Bruciatori Principali

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 naturale a gas liquido, occorre sostituire gli ugelli dei 7 - VERIFICA DI FUNZIONAMENTO bruciatori principali, del bruciatore pilota, del bruciatore di • Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le accensione e del by-pass del minimo (vedere tabella 4). istruzioni per l'uso.
  • Página 12: Sostituzione Pezzi

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Rimontare tutto l’insieme secondo l’ordine inverso protezione "L" sul cruscotto e premere il sottostante pulsante rosso. di smontaggio. • Effettuare un controllo di tenuta. Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Bruciatore principale (Fig.
  • Página 13: Carico Acqua Intercapedine

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Le nostre apparecchiature hanno prestazioni e • La manopola "J" di comando del rubinetto gas ha 4 rendimenti elevati. Per ridurre il consumo di energia posizioni di utilizzo. elettrica, acqua o gas, non usare l’apparecchiatura a SPENTO vuoto condizioni...
  • Página 14: Dispositivi Di Sicurezza E Controllo

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Ruotare la manopola dell'interruttore "M" sulla • Evitare per la stessa ragione di pulire l’acciaio posizione SPENTO. inossidabile con paglietta, spazzole o raschietti di • Chiudere il rubinetto di intercettazione del gas. acciaio comune.
  • Página 15 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 CONTENTS PAGE INSTALLATION INSTRUCTIONS ……............17 GENERAL WARNINGS…................17 COMPLIANCE WITH EEC DIRECTIVES............17 DATA PLATE……………………..............17 TRANSPORT AND STORAGE................. 18 Transport......................18 Storage…………….................... 18 INSTALLATION…....................18 PLACE OF INSTALLATION................18 POSITIONING…….................... 18 5.2.1 Unpacking…….………………………..............
  • Página 16: Iinstallation Instructions

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I - INSTALLATION INSTRUCTIONS • People under the effects of drugs, alcohol, 1 - GENERAL WARNINGS medicines compromising their mental alertness • This equipment must be installed by skilled cannot use the equipment nor carry out any personnel according to manufacturer’s instructions.
  • Página 17: Transport And Storage

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 4 - TRANSPORT AND STORAGE 5.2.2 - Positioning • Handle the equipment with care to avoid any 4.1 - Transport damage or danger for people. Use a pallet for The equipment is packed in a wooden crate that can handling and positioning.
  • Página 18: Assembling The Safety Valve

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 5.2.5 - Assembling the safety valve (Fig. 9) CAUTION! Using water with different technical characteristics from those specified above will • Wrap some Teflon tape or a specific sealant invalidate the product warranty. around the threaded connection ¾”M projecting When removing scales, do not use poly- from the shelf.
  • Página 19: Connection With Gas Network

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 of the power cord can be gained after the following CAUTION! operations: Before lighting the burners, make sure that the • Remove the front panel. jacket is filled with water up to the maximum level •...
  • Página 20: Replacing The Nozzle Of Pilot Burner

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 desired type of gas, complying with what 8 - MAINTENANCE indicated in Table 4. All the components having to be serviced are • The nozzle diameter is indicated in hundredths of accessible from the front side of the equipment mm on the nozzle body.
  • Página 21: Operating Instructions

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 Sparker plug (Fig. 6 "1") Gas valve (Fig. 5) • Remove the front panels. • Remove the knobs and the control board. • Disconnect the cable from the plug. • Unscrew the pipe of pilot burner “2” and of •...
  • Página 22: Filling The Jacket With Water

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 flame, release the knob: the flame must go on CAUTION burning. If this is not the case, repeat these Never set the equipment at work before filling the operations. jacket with water. • The lighting of pilot burner can be observed through Not complying with this standard would provoke inspection ports “O".
  • Página 23: Cleaning And Maintenance

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Weight-loaded safety valve “H”: being adjusted at 50 • The equipment must undergo a total check kPa (0,5 bar) it starts allowing steam to exhaust as periodically (at least once in a year). The efficiency the pressure in the jacket approaches this value.
  • Página 24 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INHALT SEITE INSTALLATIONSANWEISUNGEN……………………………………. ALLGEMEINE BEMERKUNGEN………………………………………….……. 26 CE – KONFORMITÄT……………………………………………………………..26 GERÄTESCHILD…………………………………………………………………. 27 TRANSPORT UND LAGERUNG……………………………………….……….. 27 Transport…………………………………………………………………….……..27 Lagerung……………………………………………………………………….……. 27 INSTALLATION……………………………………………………………………... 27 INSTALLATIONSRAUM……………………………………………………….…… 27 POSITIONIERUNG………………………………………………………….……… 27 5.2.1 Auspacken……………………………………………………………………..……. 27 5.2.2 Positionierung…………………………………………………………………..…… 27 5.2.3 Aufbau des Ablaßhahns……………………………………………………….……...
  • Página 25: Installationsanweisungen

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I - INSTALLATIONSANWEISUNGEN 1 - ALLGEMEINE BEMERKUNGEN überwacht oder in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen werden. • Die Installation muß stets durch fachgerechtes • Rauschgiftsüchtige bzw. Personen, die Arzneimittel genehmigtes Personal und nach den vom Hersteller aufnehmen, deren Geistesgegenwärtigkeit...
  • Página 26: Transport Und Lagerung

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 4 - TRANSPORT UND LAGERUNG Einrichtung nicht beschädigt wird. Gebrauche man dabei Schutzhandschuhe. 4.1 – Transport • Schutzfilm Metallflächen langsam Die Einrichtung ist in einem Holzkäfig verpackt und kann wegschaffen. Klebstoffrückstände durch geeignete durch Gabelstapler transportiert werden.
  • Página 27: Montage Des Sicherheitsventils

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 Arbeitsfläche befindet. Man gehe wie folgt vor: menschlichen Gebrauch geeignet sein und die • Dichtung “D” aufs Anschlußstuck “B” anbringen. folgenden Eigenschaften haben: • Gesamte Härte 0.5 ÷ 5 französische Grad; • R-L – Buchse “C” aufs Anschlußstuck “B” stützen. •...
  • Página 28: Verdrahtung Des Speisekabels Und Potentialausgleichssystems

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 wirkenden Normen obliegen und periodisch überprüft 6 - INBETRIEBNAHME werden. anzünden Brenner Kapitel “II Werden die obenerwähnten Normen vernachläßigt GEBRAUCHSANWEISUNGEN” nachschlagen. oder gar mißachtet, so haftet der Hersteller für die ACHTUNG! daraus entstandenen Schäden nicht. Vor dem Anzünden der Brenner die Zwischenraum mit Wasser bis zum oberen Stand einfüllen (siehe 5.4.1 - Verdrahtung des Speisekabels und Potential-...
  • Página 29: Austausch Der Hauptbrennerdüsen

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 6.4.1 - Austausch der Hauptbrennerdüsen (Bild 7) 8 – WARTUNG • Frontpaneel entfernen. Alle Bauteile, die Wartung benötigen, sind vom • Bei jedem Brenner Schraube “A” los drehen. Düse Vorderwand des Gerätes leicht zugänglich, in dem man das Schaltbrett bzw.
  • Página 30: Gebrauchsanweisung

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Austauschen und alles wieder montieren. anpassenden Kabelbindern wieder befestigen. • Entfernte Bauteile und Paneele wieder montieren. • Abdichtungskontrolle ist durchzuführen, bevor man die Paneele wieder montiert. Zündkerze (Bild 6 "1") • Frontpaneele abnehmen Gashahn (Bild 5) •...
  • Página 31: Einfüllen Der Doppelten Kesselwand Mit Wasser

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Unsere Geräte bieten hohe Leistungen. Um Strom- • Gasknebel “M” auf EINGESCHALTET umstellen. Wasser- und Gasverbrauch zu vermindern, wird Die grüne Kontrolllampe “N” leuchtet. • Knebel empfohlen, Gerät nicht leer bzw. “J” drücken entgegen Bedingungen, zu betreiben, die den optimalen...
  • Página 32: Ausserbetriebstellung

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 6.2 - Ausserbetriebstellung Wender, Löffel usw. müssen also strengstens aus Rostfreiemstahl sein. • Gashahnknebel “J” auf AUS umstellen, um auch • Aus dem selben Grund dürfen Reibmittel aus Eisen den Pilotbrenner auszuschalten. (Metallwolle, -schaber oder –bürste)
  • Página 33 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 TABLE DES MATIERES PAGE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION……………......……… AVERTISSEMENTS GENERAUX……………………………......………… 35 CORRESPONDANCE AUX DIRECTIVES CEE………………......……… 36 PLAQUE DU CONSTRUCTEUR………………………………......……... 36 TRANSPORT ET STOCKAGE…………………………………......……….. 36 Transport……………………………………………………….......…………... 36 Stockage………………………………………………………………......…... 36 INSTALLATION……………………………………….......…………………… 36 LIEU D'INSTALLATION…………………………………......……………….. 36 MISE EN PLACE………………………………………......…………………. 36 5.2.1 Déballage……………………………………………….......…………………..
  • Página 34: Instructions Pour L'INstallation

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION • Cet appareil est conçu pour la cuisson d'aliments. Il 1 - AVERTISSEMENTS GENERAUX • L’installation doit être effectuée d'après est destiné à un usage industriel. Tout autre usage instructions du constructeur et selon les normes en est impropre.
  • Página 35: Correspondance Aux Directives Cee

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Présenter une réclamation au commissionnaire de 2 - CORRESPONDANCE AUX DIRECTIVES CEE transport en cas de dommages apparents ou cachés Les appareils sont construits dans le respect des en signalant lors de la livraison sur le bordereau les prescriptions des Directives de l’Union Européenne: éventuels dommages ou manques.
  • Página 36: Montage Du Robinet De Vidange

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 non inférieure à 10 mm (par exemple, de la 5.3 - BRANCHEMENT HYDRAULIQUE ET SYSTEME céramique), ou un matériau réfléchissant (par DE VIDAGE (Schéma d'installation joint) exemple, l'acier). L’appareil doit être installé de façon permanente au réseau d'eau selon les prescriptions des normes 5.2.3 - Montage du robinet de vidange (Fig.
  • Página 37: Installation Du Câble D'aLimentation Et Connexion Équipotentiel

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 inférieures au type avec un isolant en caoutchouc placer sous une hotte pour assurer l’extraction des H05RN-F, avec une section nominale comme indiqué fumées et des vapeurs produites par la cuisson. • L’alimentation de l'appareil en gaz doit être dans le Tableau 3 et doit être protégé...
  • Página 38: Adaptation A Un Autre Type De Gaz

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 devra contrôler si l'injecteur monté est bien l'injecteur pièces de la conduite du gaz, on devra toujours prévu pour le gaz de la ligne de distribution (voir contrôler la bonne étanchéité de cette dernière avec Tableau 4) un spray moussant.
  • Página 39: Remplacement De Pieces

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 Intervention du thermostat de sécurité Brûleur principal (Fig. 7) • L'appareil est doté d'un thermostat de sécurité • Enlever le panneau frontal et la protection de la coupant l'arrivée du gaz au brûleur principal en cas fermeture de la chambre de combustion.
  • Página 40: Instructions Pour L'EMploi

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 II – INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI • Revisser soigneusement le bouchon "E". Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments dans un milieu aqueux et doit être employé exclusivement Ne pas charger l'eau au-delà du niveau maximal. par un personnel professionnellement qualifié, selon L’éventuel excès doit être déchargé...
  • Página 41: Fin De La Cuisson

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 Note! Chaque fois que l'on met en service l'appareil, Le niveau de l'eau dans la chemise doit être 10/15 minutes après l'allumage, décharger l'air de la contrôlé chaque jour. • Thermostat de sécurité: il intervient pour fermer chemise en appuyant sur le bouton de la soupape de dépression “I”.
  • Página 42: Recommandations Importantes

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 9 - RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • Ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau directs à haute pression, éventuelles infiltrations dans composants internes pourraient nuire au fonctionnement régulier et à la sécurité. • Pour le nettoyage de l'acier ne pas utiliser des produits contenant du chlore (eau de javel, acide chlorhydrique, etc.) même dilués.
  • Página 43 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INDICE PAGINA INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION........ADVERTENCIAS GENERALES..............45 CORRESPONDENCIA A LAS DIRECTIVAS CEE......... 46 PLACA DEL FABRICANTE................46 TRANSPORTE Y ALMACEMAMIENTO............46 Transporte....................... 46 Almacenamiento....................46 INSTALACION....................46 LUGAR DE INSTALACION................46 COLOCACION....................
  • Página 44: Instrucciones Para La Instalacion

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I – INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION 1 - ADVERTENCIAS GENERALES • La instalación debe ser efectuada según las impropio. • Este aparato no es apto para ser usado por niños, instrucciones del Fabricante y por un personal profesionalmente cualificado habilitado,...
  • Página 45: Correspondencia A Las Directivas Cee

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 2 - CORRESPONDENCIA A LAS DIRECTIVAS operaciones de descarga. • Formular una reclamación a la empresa de expedición en caso de daños aparentes u ocultos, Se han construido los aparatos respetando las indicando, en el acto de la entrega, eventuales prescripciones de las Directivas de la Unión daños o faltas en el albarán.
  • Página 46: Montaje Del Grifo De Vaciado

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 Si el material del suelo es inflamable o no resiste 5.3 - CONEXION HIDRAULICA Y SISTEMA DE esta temperatura, habrá que intercalar entre el VACIADO (Esquema de instalación anexado) aparato y el suelo un material aislante que tenga Es preciso conectar el aparato de manera un espesor no inferior a 10 mm (por ejemplo, permanente a la red de agua de conformidad con...
  • Página 47: Montaje Del Cable De Alimentación Y De La Conexión Equipotencial

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Considerar que la cantidad de aire necesaria para dispositivo siempre deberá ser accesible después de la instalación del aparato. la combustión es de 2 m /h por cada kW de • Se suministra aparato cable...
  • Página 48: Regulacion Del Aire Primario

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Destornillar la tuerca "3" y tirar hacia adelante el 6.2 - REGULACION DEL AIRE PRIMARIO (Fig. 7) Se considera que el aire primario está regulado de quemador de encendido. • Destornillar el inyector “4” y reemplazarlo por el manera precisa si la llama no se despega cuando el quemador está...
  • Página 49: Substitucion De Las Piezas

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • El inyector está tapado. Termopar (Fig. 6 "2" y Fig. 5) • Quitar los botones, el tablero de mandos y el • El grifo de gas es defectuoso. panel frontal. El quemador piloto se apaga tan pronto como se •...
  • Página 50: Instrucciones Para El Uso

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 II – INSTRUCCIONES PARA EL USO • A través de la boca verter agua descalcificada Este aparato está diseñado para la cocción de alimentos en un medio acuosos y debe ser hasta que se vea salir del grifo "F1" un chorrito utilizado sólo por un personal profesionalmente continuo de agua.
  • Página 51: Final De La Coccion

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Presostato de trabajo, calibrado en 40 kPa (0,4 bar): mantenga en un valor óptimo, reduciendo asimismo el consumo de agua en la camisa. permite mantener la presión de la camisa regulada en un intervalo próximo a este valor. ¡Nota! Cada vez que se ponga en servicio del •...
  • Página 52: Recomendaciones Importantes

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 una vez cada seis meses, el estado de eficiencia de los dispositivos de seguridad y el equilibrado de la tapa. • Se aconseja, cada año, vaciar completamente la camisa abriendo la válvula de desagüe "P".
  • Página 53 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INHOUDSOPGAVE PAGINA INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE..........ALGEMENE WAARSCHUWINGEN..............55 NALEVING VAN DE EG-WETGEVING............56 PLAATJE MET KENMERKEN................56 VERPLAATSING EN BEWARING..............56 Verplaatsing...................... 56 Bewaring......................56 INSTALLATIE....................56 INSTALLATIEPLAATS..................56 PLAATSING...................... 56 5.2.1 Uitpakken......................
  • Página 54: Instructies Voor De Installatie

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door 1 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN personen (kinderen inbegrepen) beperkte • De installatie dient uitgevoerd te worden volgens de lichamelijke, sensorische verstandelijke instructies van de fabrikant door personeel dat capaciteiten, of personen die niet in het bezit zijn van volgens de van kracht zijnde wetgeving gekwalificeerd...
  • Página 55: Naleving Van De Eg-Wetgeving

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 2 - NALEVING VAN DE EG-WETGEVING gebreken te vermelden. • De bestuurder dient het verplaatsingsdocument te De toestellen zijn gebouwd in overeenstemming met de ondertekenen: de expediteur kan de klacht afwijzen vereisten van de Richtlijnen van de Europese Unie: als het verplaatsingsdocument niet ondertekend is (de •...
  • Página 56: De Groep Manometer - Ventiel Voor Onderdruk Monteren

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Schuif de bevestigingsmoer van de kraan op de aan het waternet, in overeenstemming met de van kracht zijnde nationale wetgeving en de norm EN buis. • Draai de moer goed vast. 1717. •...
  • Página 57: De Voedingskabel En De Equipotentiaalverbinding Plaatsen

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 H05RN-F, een nominale doorsnede te hebben zoals 5.6 - AFVOER VERBRAND GAS vermeld in Tabel 3 en beschermd te zijn met een 5.6.1 Installatie onder afzuigkap onbuigzame metalen of kunststoffen buis. Indien de geforceerde afvoer voedingskabel beschadigd is, dan dient hij vervangen •...
  • Página 58: Regeling Van De Pilootbrander

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Draai de bevestigingsschroef los en verwijder het • Draai moer “3” schuif paneel aan de voorkant. ontstekingsbrander naar voor. • De primaire lucht kan geregeld worden door de ring • Draai de verstuiver “4” los en vervang hem met de “C”...
  • Página 59: Onderdelen Vervangen

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 De pilootbrander dooft uit als de ontstekingsknop schroef “3” van de gaskraan los. • Vervang het onderdeel en maak het opnieuw vast met losgelaten wordt Mogelijke oorzaken: de passende klemmetjes. • Het thermokoppel wordt niet voldoende opgewarmd •...
  • Página 60: Gebruiksaanwijzing

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 II - GEBRUIKSAANWIJZING • Giet ontkalkt water door de flenspijp totdat er uit de Dit toestel is bestemd voor het koken van kraan “F1” een continue waterstraal stroomt. • Draai de dop “E” zorgvuldig vast. voedingsmiddelen in water en dient uitsluitend gebruikt te worden door gekwalificeerd personeel op Zorg ervoor dat het water het maximumpeil niet...
  • Página 61: Einde Kooktijd

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Indicator van het waterpeil in de tussenruimte middels Opmerking! Telkens als u het toestel in werking stelt, tap na ongeveer 10 à 15 minuten de lucht af uit de de dubbele kraan “F1” en “F2”. tussenruimte door op de knop van het ventiel “I”...
  • Página 62: Belangrijke Tips

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 9 - BELANGRIJKE TIPS • Spoel het toestel niet af door er rechtstreeks waterstralen of hoge-drukstralen op te richten. Eventuele infiltraties in de interne onderdelen kunnen de goede werking en de veiligheid in het gedrang brengen.
  • Página 63 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INDEX SIDA INSTALLATIONSINSTRUKTIONER ........... 65 ALLMÄNNA ANVISNINGAR..............65 ÖVERENSSTÄMMELSE MED EEG-DIREKTIV........65 MÄRKSKYLT..................... 65 TRANSPORT OCH FÖRVARING.............. 66 Transport....................66 Förvaring....................66 INSTALLATION..................66 INSTALLATIONSPLATS................66 PLACERING....................66 5.2.1 Uppackning....................66 5.2.2 Placering....................66 5.2.3 Montering av tömningskranen..............
  • Página 64: Installationsinstruktioner

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I - INSTALLATIONSINSTRUKTIONER 1 - ALLMÄNNA ANVISNINGAR • Personer som är påverkade av droger, alkohol, • Installationen ska utföras av fackmän med den läkemedel som äventyrar deras reaktioner får inte behörighet och kompetens som förutses i gällande utföra underhåll eller reparationer.
  • Página 65: Transport Och Förvaring

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 4 - TRANSPORT OCH FÖRVARING 5.2.2 - Placering • Förflytta apparaten försiktigt för undvika 4.1 - Transport eventuella skador eller fara för personer. Använd en Apparaten har emballerats med en trälåda som kan lastpall för förflyttningen och placeringen.
  • Página 66: Förening Av Apparaterna

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 skjuter ut från hyllan med teflontejp eller med ett eventuella järnrester som kan leda till korrosion på tätningsmedel. plåtarna av rostfritt stål. • Skruva huvuddelen "A" på säkerhetsventilen i VARNING! En användning av vatten med andra botten på...
  • Página 67: Gasanslutning

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 tillbaka skyddsskåpets lock. upplösning på 0,1 mbar. • Anslut utjämningstråden till klämman • Avlägsna instrumentpanelen genom att skruva loss • Montera tillbaka panelen. skruvarna och låt den hänga kvar i hållarna. • Skruva loss skruven "F" på gaskranens tryckuttag. •...
  • Página 68: Byte Av Munstycke På Tändningsbrännaren

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Den piezoelektriska tändning eller tändstiftets kabel lämpligt. • Numret som identifierar munstycket anges på är skadade. • Otillräckligt tryck i gasrören. själva delen. • Skruva tillbaka skruv "4" i botten. • Munstycket är tilltäppt. •...
  • Página 69 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Skruva loss skruv "7" från pilotenheten och "3" Gaskran (Bild 5) • Avlägsna kulgreppen och instrumentpanelen. från gaskranen. • Byt ut delen och fäst den igen med lämpliga band. • Skruva loss pilotbrännarens ledning "2" och •...
  • Página 70: Bruksanvisning

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 II - BRUKSANVISNING Den här apparaten är avsedd för matlagning med Avlägsna aldrig pluggen med skruv "E" som vatten endast användas tillsluter dubbelväggens öppning och öppna inte yrkeskvalificerad personal på det sätt som anges i heller nivåkontrollkranar eller andra tömnings- instruktionsboken.
  • Página 71: Efter Användningen

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 VARNING! biologisk nedbrytbarhet som överstiger 90 % för att Öppna locket försiktigt för att undvika brännskador göra rent apparaten (externt och där det krävs på grund av ånga eller en kontakt med varma ytor. invändigt).
  • Página 72 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 ÍNDICE PÁGINA INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO............ADVERTÊNCIAS GERAIS................74 CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS CEE..........75 CHAPA DE CARACTERÍSTICAS..............75 TRANSPORTE E ARMAZENAGEM..............75 Transporte......................75 Armazenagem....................75 INSTALAÇÃO....................75 LUGAR DE INSTALAÇÃO................. 75 POSICIONAMENTO..................
  • Página 73: Instruções Para A Instalação

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS • A instalação deve ser efectuada respeitando as • Esta aparelhagem foi concebida para a cozedura de instruções fabricante, pessoal alimentos. Ela é destinada a um uso industrial. Um profissionalmente qualificado e habilitado segundo uso diferente de quanto indicado é...
  • Página 74: Conformidade Com As Directivas Cee

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Apresente uma reclamação ao transitário no caso errada instalação, deterioração do aparelho, uso impróprio, má manutenção, inobservância das de danos aparentes ou ocultos, indicando à entrega normas locais e incompetência de uso. na guia de transporte eventuais danos ou deficiências.
  • Página 75: Montagem Da Torneira De Despejo

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 cerâmica), ou material reflector (por exemplo aço). 5.3 - LIGAÇÃO HIDRÁULICA E CONEXÃO DE DRENAGEM (Esquema de instalação em (Fig. 2) anexo) 5.2.3 - Montagem da torneira de despejo (Fig. 3) A aparelhagem deve ser instalada de maneira •...
  • Página 76: Instalação Do Cabo De Alimentação E Da Ligação Equipotencial

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Tenha presente que o ar necessário para a dispositivo deve permanecer sempre acessível, mesmo após a instalação do aparelho. combustão é igual a 2 m /h por cada Kw de • A aparelhagem é fornecida sem o cabo de potência instalada e que devem ser observadas as alimentação.
  • Página 77: Regulação Do Ar Primário

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Desaperte a porca "3" e desloque em frente o 6.2 - REGULAÇÃO DO AR PRIMÁRIO (Fig. 7) queimador de acendimento. O ar primário considera-se regulado de maneira • Desaperte o bico “4” e substitua-o com aquele exacta quando a chama não se separa com o apropriado.
  • Página 78: Substituição De Peças

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • A torneira do gás é defeituosa. • Desaperte o parafuso “7” ao grupo piloto e “3” da torneira do gás. O queimador piloto apaga-se depois que se liberta • Substitua a peça e fixe-a novamente com o botão de acendimento abraçadeiras idóneas.
  • Página 79: Instruções Para O Uso

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 II - INSTRUÇÕES PARA O USO • Deite através do bocal a água descalcificada até ao Este aparelho é destinado à cozedura de alimentos em meio aquoso e deve ser usado exclusivamente momento em que se verá a defluir da torneira "F1" por pessoal profissionalmente qualificado, na um fio de água contínuo.
  • Página 80: Fim Da Cozedura

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 pressão se mantenha a um óptimo valor, reduzindo num campo próximo deste valor. • Indicador do nível de água no interstício através da o consumo de água no interstício. torneira dupla "F1" e "F2". Nota! A cada colocação em funcionamento da O nível da água no interstício deve ser controlado aparelhagem, após 10/15 minutos do acendimento,...
  • Página 81: Recomendações Importantes

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 frequência mínima semestral, o estado de eficiência dos dispositivos de segurança e o balanceamento da tampa. • É aconselhável, uma vez por ano, despejar completamente o interstício abrindo a válvula de despejo "P". 9 - RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES •...
  • Página 82 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΕΛΙΔΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ………………………..……….…..ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ……………………………………………..…..84 ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΟΚ…………………………………....85 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ.……………………………....85 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ…………………………………………....85 Μεταφορά……………………………………………………………………..…..85 Αποθήκευση…………………………………………………………………..…..85 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ………………………………………………………………....85 ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ…………………………………………………..…..85 TΟΠΟΘΕΤΗΣΗ……………………………………………………………....85 Αποσυσκευασία………………………………………………………..………...
  • Página 83: Iοδηγιεσ Για Την Εγκατασταση

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣ 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τροφών. Προορίζεται για βιομηχανική χρήση. • Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί Οποιαδήποτε άλλη χρήση είναι ανάρμοστη. σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή, από • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα εκπαιδευμένο...
  • Página 84: Συμμορφωση Με Τισ Οδηγιεσ Εοκ

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 2 - ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΟΚ • Η μεταφορική εταιρεία είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια των εμπορευμάτων κατά τη μεταφορά και Οι συσκευές είναι κατασκευασμένες σε συμμόρφωση με την παράδοση. τις απαιτήσεις των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης: •...
  • Página 85: Τοποθέτηση Βαλβίδας-Κάνουλας Εκκένωσης Δοχείου

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 ΠΡΟΣΟΧΗ • Σφραγίστε τον αρμό μεταξύ των δύο συσκευών, Η θερμοκρασία στο δάπεδο μπορεί να υπερβεί τους ακολουθώντας τις οδηγίες του σφραγιστικού υλικού. 65 Κ. Εάν το υλικό του δαπέδου είναι εύφλεκτο ή μη Προσοχή! Ο...
  • Página 86: Εγκατάσταση Καλωδίου Τροφοδοσίας Και Ισοδυναμικής Σύνδεσης (Γείωσης)

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η τάση αερίου που παρέχεται στο χρήστη. Διαφορετικά, τροφοδοσίας, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία, δεν ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου 6.4 πρέπει να αποκλίνει από την τιμή της ονομαστικής «Προσαρμογή...
  • Página 87: Ελεγχοσ Τησ Πιεσησ Παροχησ

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 6.1 - ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ (Σχ 4) με ένα άλλο που να είναι κατάλληλο για τον τύπο του αερίου που επιλέξατε, ακολουθώντας τις Η πίεση τροφοδοσίας μπορεί να μετρηθεί με ένα οδηγίες του Πιν. 4. μανόμετρο...
  • Página 88: Συντηρηση

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 8.2 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • Εκπαιδεύστε τον χρήστη στη λειτουργία και τη συντήρηση της συσκευής με τη βοήθεια του Προσοχή! Η αντικατάσταση των εξαρτημάτων θα εγχειριδίου οδηγιών. Πληροφορήστε τον διεξοδικά για πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο προ- όλες...
  • Página 89: Οδηγιεσ Για Τη Χρηση

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 Βαλβίδα-κάνουλα εκκένωσης δοχείου • Αφαιρέστε τη βίδα που στερεώνει τον διακόπτη στο στήριγμα. • Ξεβιδώστε προσεκτικά το παξιμάδι στερέωσης, με το ειδικό κλειδί. • Αντικαταστήσετε το εξάρτημα και επανασυναρμολογήστε ακολουθώντας την • Προσέξτε να μη φθείρετε την επιχρωμίωση και μην αντίστροφη...
  • Página 90: Γεμισμα Δοχειου

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 διακόπτη «J» από τη θέση «ΑΝΑΜΜΑ ΠΙΛΟΤΟΥ» • ανοίγετε τη βρύση ελάχιστης στάθμης «F2», από στη θέση «ΜΕΓΙΣΤΗ ΕΝΤΑΣΗ ΦΛΟΓΑΣ» ή την οποία πρέπει πάντα να τρέχει νερό. «ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΕΝΤΑΣΗ ΦΛΟΓΑΣ». Γεμίστε, αν είναι δυνατόν, με απιονισμένο νερό •...
  • Página 91: Kaθapiσmoσ Kai Σynthphσh

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 Σημείωση: Ελέγχετε κατά την εγκατάσταση και • Αν προβλέπετε ότι δεν θα χρησιμοποιήσετε τη τουλάχιστον μία φορά κάθε έξι μήνες τη λειτουργία συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αλείψτε, με τη της βαλβίδας ασφαλείας. βοήθεια...
  • Página 92 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 SISÄLLYSLUETTELO SIVU ASENNUSOHJEET................YLEISOHJEET....................94 YHTEENSOPIVUUS CEE-DIREKTIIVIEN KANSSA........94 OMINAISUUDET ILMOITTAVA LAITEKILPI..........95 KULJETUS JA VARASTOINTI................ 95 Kuljetus……………………………………………………………………..….. 95 Varastointi…………………………………………………………………..… 95 ASENNUS....................... 95 ASENNUSPAIKKA..................95 PAIKALLEEN ASENNUS................95 5.2.1 Pakkauksesta purkaminen................95 5.2.2 Paikalleen asettaminen...................
  • Página 93: Asennusohjeet

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I - ASENNUSOHJEET 1 - YLEISOHJEET • Vain tietoa laitteen käytöstä, ellei heidän ammatillisesti pätevä valtuutettu turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai henkilökunta voi suorittaa asennuksen valmistajan opeta heitä käyttämään laitetta. ohjeiden voimassa olevien säännösten •...
  • Página 94: Ominaisuudet Ilmoittava Laitekilpi

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 3 - OMINAISUUDET ILMOITTAVA LAITEKILPI vaurioiden tai puutteiden varalta, jotka käyvät ilmi (Kuvat 1 - Sivu 2) vain pakkauksesta purkamisen jälkeen. • Pura pakkaus pitäen huolta siitä, ettet vahingoita Laitteen ominaisuudet ilmoittava laitekilpi on liimattu laitetta.
  • Página 95: Varoventtiilin Asennus

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Tähtää dx-sx "C" -muhvi "B"-liittimeen. • PH yli 7; • Tähtää kokoonpanon "E"-liitin dx-sx "C" -muhvin • Sähkönjohtokyky 50 ÷ 2000 µS/cm, kun lämpötila yläosaan. on 20 °C. • Pitele • Ennen kuin letkun viimeinen osa liitetään kattilan kokoonpanoa paikallaan käännä...
  • Página 96: Virtakaapelin Ja Potentiaalintasausliitännän Kytkeminen

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 5.4.1 -Virtakaapelin ja potentiaalintasausliitännän HUOMIO! kytkeminen (Kuvat 3) Ennen polttimien sytyttämistä sinun tulee tarkastaa, että väliosa täytetty vedellä • Jotta pääset käsiksi virtakaapelin kytkentäliittimeen, maksimitasoon asti (katso luku II, kappale 3). toimi seuraavasti: •...
  • Página 97: Apupolttimen Suutinten Vaihto

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Suuttimen etupaneeli otetaan pois. läpimitta osoitettu millimetrin sadasosina itse suuttimen rungossa. • Kierrä ruuvi "A" pohjaan asti. 8.1 - TOIMINTAHÄIRIÖITÄ JA MAHDOLLISIA RATKAISUJA 6.4.2 - Apupolttimen suutinten vaihto (Kuvat 6) Apupoltin ei syty •...
  • Página 98: Käyttöohjeet

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Asenna kaikki osat takaisin suorittamalla samat Sytytystulppa (Kuvat 6 "1") • Poista etupaneelit. toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. • Irrota sytytystulpan kaapeli. • Tarkasta osien tiiviys ennen paneelien • Kierrä kiinnitysmutteri "6" irti. kiinnittämistä takaisin. •...
  • Página 99: Väliosan Täyttö Vedellä

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 vedellä ja pesuaineella ja huuhdella runsaalla PÄÄLLÄ; vihreän lampun "N" syttyminen osoittaa, vedellä, ennen kuin laite käynnistetään. että laitteessa kulkee jännite. • Laitteemme teho ja suorituskyky on huippuluokkaa. • Paina ja kierrä säätönuppia "J" vastapäivään Laitteen sähkön-, veden- ja kaasunkulutuksen asennosta KIINNI...
  • Página 100: Käytön Lopettaminen

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Vältä ehdottomasti saattamasta laitetta jatkuvaan tai Huomio! Välttääksesi tyhjennyshanan "A" rikkoontumisen kulumisen voitele hana satunnaiseen kosketukseen rautaa sisältävien säännöllisesti (kerran viikossa) ravintorasvoilla. materiaalien kanssa, jotta korroosioprosessi ei käynnisty. Kaikkien kauhojen, lastojen, lusikkojen 6.2 - Käytön lopettaminen jne.
  • Página 101 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INNHOLDSFORTEGNELSE SIDE INSTRUKSJONER FOR INSTALLERING........GENERELLE MERKNADER..............103 SAMSVAR MED EEC DIREKTIV............... 103 SKILT MED EGENSKAPER............... 103 TRANSPORT OG LAGRING..............104 Transport....................104 Lagring......................104 INSTALLASJON..................104 INSTALLASJONSSTED................104 PLASSERING..................... 104 5.2.1 Utpakking....................104 5.2.2 Plassering....................
  • Página 102: Instruksjoner For Installering

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I - INSTRUKSJONER FOR INSTALLERING 1 - GENERELLE MERKNADER eller instruksjon med hensyn til bruk av apparatet. • Personer påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller • Installasjonen må foregå ved å følge byggherrens legemidler som gir nedsatt årvåkenhet, må...
  • Página 103: Transport Og Lagring

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 4 - TRANSPORT OG LAGRING 5.2.2 - Plassering • Håndter apparatet med forsiktighet for å unngå 4.1 - Transport skader eller farlige situasjoner for personer. Bruk en Apparatet er emballert med en trekasse, flyttbar for trepallet for flytting og plassering.
  • Página 104: Montering Sikkerhetsventil

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 5.2.5 - Montering sikkerhetsventil (Fig. 9) renne ned for å rengjøre rørene for eventuelle rester av jernslagg som kan forårsake korrosjonsprosesser • Pakk den gjengede tilkoblingen ¾”M som stiller ut i plater av rustfritt stål. fra overflaten med teflon tape eller med en egnet ADVARSEL! Bruk...
  • Página 105: Installering Av Strømledning Og Av Potensialutjevnings Ledning

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 5.4.1 - Installering av strømledning og av 6 - SATT I DRIFT potensialutjevnings ledning (Fig. 3) For tenning av forbrennerne, se kapittelet "II • For INSTRUKSJONER FOR BRUK". å komme tilkoblingsklemmen strømledningen, må man gjøre følgende: ADVARSEL! •...
  • Página 106: Utskiftning Av Dyser Ved Hovedbrennere

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 6.4.1 - Utskiftning av dyser ved hovedbrennere særskilt om alle advarslene som må respekteres for (Fig. 7) korrekt bruk. • Fjern frontpanelet. • Ved hver brenner, skru ut skruen "A". Fjern dysen 8 - VEDLIKEHOLD "B"...
  • Página 107: Instruksjoner For Bruk

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Bytt ut delen og fest på nytt ledningen med • Fjern skruene som fester forbrenner gruppen til passende bånd. støtten og fra den ut fra apparatet. • Monter komponentene og panelene på nytt igjen i •...
  • Página 108: Satt I Drift

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Kommandoknotten "J" for gasskranen har 4 bruks 2 - SATT I DRIFT (Side. 5 og 6) posisjoner. • Før man setter maskinen i drift, må hele innsiden av kjelen rengjøres grundig med varmt vann og AVSKURDD rengjøringsmiddel, og deretter skylles godt av.
  • Página 109: Enheter For Sikkerhet Og Kontroll

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Steng gass stoppekranen. • Unngå av samme motiv rengjøring av rustfritt stålull, • Koble fra automatisk bryter installert oppstrøms ved børster eller skaper av vanlig stål. Man kan eventuelt benytte ull i rustfritt stål eller en Scotch apparatet.
  • Página 110 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE INSTALLATIONSANVISNING ………………..........112 GENERELLE ADVARSLER................112 OVERENSSTEMMELSE MED EF-DIREKTIVER..........112 MÆRKEPLADE MED TEKNISKE SPECIFIKATIONER........113 TRANSPORT OG OPBEVARING……………..........113 Transport......................113 Opbevaring………....................113 INSTALLATION....................113 INSTALLATIONSSTED……................113 PLACERING……….................... 113 5.2.1 Udpakning ……………………………..............113 5.2.2 Placering……….……………………..............
  • Página 111: Iinstallationsanvisning

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 I - INSTALLATIONSANVISNING 1 - GENERELLE ADVARSLER utilstrækkelig erfaring og kendskab, med mindre de overvåges og instrueres i brugen af apparatet af en • Installationen skal udføres af fagligt kvalificeret person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. personale, som er godkendt i henhold til gældende •...
  • Página 112: Mærkeplade Med Tekniske Specifikationer

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 • Anmod speditøren om inspektion af forsendelsen 3 - MÆRKEPLADE MED TEKNISKE SPECIFIKATIONER (Side 2) inden og ikke senere end 15 dage efter leveringen i tilfælde af skjulte skader eller mangler, som først er Mærkepladen med apparatets tekniske specifikationer synlige efter udpakningen.
  • Página 113: Montering Af Enheden Med Manometer Og Trykaflastningsventil

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 5.2.4 - Montering af enheden med manometer og ADVARSEL! Hvis vandtrykket overstiger det anførte, trykaflastningsventil (Fig. 8) skal der anvendes en trykregulator, så skader på apparatet undgås. Enheden skal tilsluttes studsen "B" på ½" M, som er •...
  • Página 114: Installation Af Forsyningskabel Og Ækvipotential Forbindelse

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 med holdeskruen, som er mærket med symbolet apparater, som findes i lokalet. Dette uanset Den ækvipotentiale ledning skal have et tværsnit på muligheden for at tilpasse luftcirkulationen i 10 mm². installationslokalet til andre formål, som ikke •...
  • Página 115: Udskiftning Af Dyser På Hovedbrændere

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 NB! Efter tilpasningen til en anden gastype end ved maksimum- og minimumkapacitet. • Kontroller udsugningsanlæggets effektivitet. den forudsete, er det nødvendigt at påsætte den • Kontroller, at sikkerhedsventilen fungerer. medfølgende, selvklæbende, korrekte etikette på •...
  • Página 116: Udskiftning Af Komponenter

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 8.2 - UDSKIFTNING AF KOMPONENTER Gashane (Fig. 5) • Fjerns knapperne og betjeningspanelet. Vigtigt! Udskiftning af komponenter på kun • Skru pilotrørets "2" og termoelementets (3) rør gennemføres af autoriseret personale, og der må løs.
  • Página 117: Brugsanvisning

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 II – BRUGSANVISNING Dette apparat er beregnet til tilberedning fødevarer Eventuelt overskydende vand skal aftappes gennem vha. vand, og må udelukkende anvendes af aftapningsventilen "P" i hulrummet. personale, som er professionelt kvalificeret og Skrueproppen "E", som lukker åbningen til som anvist i denne brugsvejledning.
  • Página 118: Ved Endt Brug

    DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 ADVARSEL! og indvendigt efter behov). • Delene i rustfrit stål skal rengøres dagligt med Låges skal åbnes meget forsigtigt for at undgå forbrændinger fra opstigende damp eller kontakt lunkent vand og sæbe og derefter skylles med med varme overflader.
  • Página 119 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 IT - (categoria II2H3+) Tabella 1 - Caratteristiche generali E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Modello / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Capacità recipiente: all'orlo litri utile litri...
  • Página 120 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 GB - (category II2H3+) Table 1 – General characteristics E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Model / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Capacità of the tank: to overflowing litres useful...
  • Página 121 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 kategorie DE - ( II2ELL3B/P) Tabelle 1 – Allgemeine Daten E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Modell / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Faßungsvermögen: am oberen Rand liter Nutzfaßungsvermögen liter Faßungsvermögen der Zwischenraum: min.
  • Página 122 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 FR - (catégorie II2E+3+) Tableau 1 - Caractéristiques générales E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Modèle / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Capacité du récipient: au bord litres utile...
  • Página 123 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 ES - (categoría II2H3+) Tabla 1 – Características generales E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Modelo / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Capacidad del recipiente: en el borde litros ùtil...
  • Página 124 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 NL - (categorie II2L3B/P) Tabel 1 - Algemene kenmerken E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Model / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Inhoud recipiënt: aan de rand liter bruikbaar liter...
  • Página 125 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 SE - (kategori II2H3B/P) Tabell 1 - Allmänna egenskaper E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Modell / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Behållarens kapacitet: upp till kanten liter nyttig liter...
  • Página 126 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 PT - (categoria II2H3+) Tabela 1 - Características gerais E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Modelo / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Capacidade recipiente: até ao bordo litros útil litros...
  • Página 127 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 GR - (κατηγορία II2H3+) Πίνακας 1 - Γενικά χαρακτηριστικά E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Μοντέλο / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Χωρητικότητα δοχείου: έως το χείλος λίτρα...
  • Página 128 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 FI - (kategoria II2H3B/P) Taulukko 1 – Yleisominaisuudet E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Malli / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Astian tilavuus: reunaan asti litraa hyödynnettävissä...
  • Página 129 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 NO - (kategori II2H3B/P) Tabell 1 - Generelle egenskaper E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Modell / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Kapasitet kar: til kanten liter effektiv liter...
  • Página 130 DOC. NO. 5958 9AY00 Edition 1 01.2013 DK - (kategori II2H3B/P) Tabel 1 - Generelle specifikationer E9BSGIISFE / 391237 E9BSGLIUFE / 391105 Model / PNC Z9BSGIISFE / 392237 Z9BSGLIUFE / 392105 A9BSGIISFE / 393237 A9BSGLIUFE / 393105 Karrets kapacitet: til kanten liter anvendelig liter...

Este manual también es adecuado para:

406392105

Tabla de contenido