NEDERLANDS Veiligheid Inleiding Waarschuwingsaanduidingen Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus in- In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende trekbare boegschroef type ‘STE... ’ waarschuwingsaanduidingen gebruikt: De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid van de boegschroef.
De schroef moet zich voldoende onder de waterlijn bevinden om het aanzuigen van lucht te voorkomen. Het plaatsen van de behuizing • Verwijder de flens van de behuizing door middel van slijpen of zagen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Zaag bij voorkeur onder een hoek van 45° met de hartlijn van het schip. Het uitgezaagde deel kan na de inbouw van de boegschroef als luik gebruikt worden om de opening tijdens het varen af te sluiten. Romp 45° vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Teken een hartlijn aan de buitenzijde op de romp. • Kijk vanaf een punt recht voor de boot richting de kiel om zo aan de buitenzijde een hartlijn te kunnen aftekenen. Gebruik het gat van 3 mm als referentie. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Werk het uit de romp gezaagde deel af zodat het goed aansluit op de opening in de romp. Door de hoek waarmee het luik is uitge- zaagd, 45°, sluit het luik de opening volledig af als de boegschroef is ingetrokken. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 15
• En verwijder de gelcoat laag van de on- derste 10 cm van de behuizing door schu- ren of slijpen. Dit is noodzakelijk om een goede hech- ting met het polyester te verkrijgen. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 16
• Controleer of de tunnel vrij op en neer kan bewegen en of deze wanneer volledig uit- geklapt vrij blijft van de romp. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 17
0,5 mm • Controleer de afstelling van de actuator. et op min. 3 mm De plunjer moet volledig uitgeschoven zijn zodat hoek ‘P’ minimaal 3 mm hoger ligt dan de binnenzijde van de scheepshuid. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 18
• Als aanpassing nodig is, verwijder eerst de actuator behuizing. • Verwijder de 2 bouten ‘C’ volledig. • Houd de actuator in de gewenste stand ‘D’ en zet de bouten ‘C’ weer terug. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Bepaal in het luik waar de 4 gaten voor deze schroeven moeten komen. • Boor deze gaten in het luik en soeverein ze zodat de koppen van de schroeven niet uitsteken. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Bepaal in het luik waar de 4 gaten voor deze schroeven moeten komen. • Boor deze gaten in het luik en soeverein ze zodat de koppen van de schroeven niet uitsteken. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
(tenminste 10 cm breed) moet worden aantal lagen is opgebracht. opgeruwd. • Lamineer aan de voorzijde tot een hoogte • Verwijder de volledige toplaag tot op het net onder het scharnierdeel. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Bij de 160 kgf boegschroef wordt geen ondersteuning meegeleverd. • Draai ter controle, in de tunnel, met de hand de schroef (propeller) rond, deze moet gemakkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotoras wordt meege- nomen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 23
Ondersteuning van de motor is absoluut noodzakelijk . • Neem de verbinding van de gele naar de zwarte draad los. • Sluit de gele en de zwarte draad aan op de draad door de breekpen . ZWART GEEL vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
‘STE . . 24D’ worden opgenomen. Als schakelaar is een Vetus-accuschakelaar zeer geschikt. Raadpleeg onderstaande tabel voor het juiste type accuschakelaar. BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 De BATSW250 is ook verkrijgbaar in een 2-polige uitvoering, Vetus art.code BATSW250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
12 Volt of 24 Volt In plaats van een accu-hoofdschakelaar kan gelijkspanning. een op afstand bediende hoofdstroom- schakelaar annex noodstop worden geïn- Vetus art. code: BPMAIN12 resp. BPMAIN24. stalleerd. 6 .4 Zekering Zie pagina 221 voor de grootte van de toe In de ‘plus-kabel’...
Aan het ene eind van de keten moet de voeding worden aangesloten en aan het andere einde moet de terminator worden 12 V 12 V aangesloten! CAN-bus voeding CAN-bus voeding vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Instelling voor de grootte van de boegschroef 185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Instelling 12 Volt of 24 Volt De instelling voor de spanning moet over- eenkomen met de boordspanning. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, tenzij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige afstand van de schroeftunnel bevindt . Laat de boegschroef, terwijl het schip uit het water is, nooit langer draaien dan 5 se- conden . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
ENGLISH Safety Introduction Warning indications These manual give guidelines for fitting the Vetus retractable bow The following warning indications are used in this manual in the thruster model ‘STE..context of safety: The quality of installation will determine how reliably the bow thrust- anGer er performs.
Página 30
The thruster must be sufficiently under the water line to prevent air from being drawn in. Fitting the housing • Remove the flange from the housing by grinding or sawing. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Preferably saw at an angle of 45° in relation to the ship’s centre line. After the bow thruster has been fitted, the sawn-out section can be used as a hatch to close the opening while sailing. Hull 45° vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 32
• Draw a centre line on the outside of the hull. • Look from a point in front of the boat to the keel to draw the centre line on the outside. Use the hole of 3 mm as a reference. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Finish the sawn-out section of the hull so that it fits properly into the opening in the hull. Due to the angle the hatch has been sawn out (45°) the hatch fully closes the opening once the bow thruster is retracted. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
35 kgf / 55 kgf ø150 be cut off is EXACTLY the calculated 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 and scribed difference ‘H - G’ . 125 kgf / 160 kgf ø250 vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 35
• Also remove the coated layer of the bot- tom 10 cm (4”) of the housing by sanding or grinding. This is essential in order to achieve a good adhesion with the polyester. 10 cm (4”) vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 36
• Check that the tunnel can freely move up and down, and that it remains free from the hull when fully folded out. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 37
• Check the adjustment of the actuator. min. 3 mm With the plunger of the actuator fully extend- ed the corner ‘P’ must be minimal 3 mm ( ”) higher than the inside of the ship’s hull. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 38
• If adjustment is required, first remove the actuator housing. • Remove the 2 bolts ‘C’ completely. • Hold the actuator in the required position ‘D’ and fit the bolts ‘C’ again. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Determine in the hatch where the 4 holes for these screws should be made. • Drill these holes in the hatch and counter- sink them so that the heads of the screws do not extrude. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Determine in the hatch where the 4 holes for these screws should be made. • Drill these holes in the hatch and counter- sink them so that the heads of the screws do not extrude. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Laminate on the front up to a height just under the hinge section. • Use a grinding wheel to remove the entire top layer down to the glass fabric. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Note 2 A support is not provided for the 160 kg thruster. • Check, inside the tunnel, by turning the propellor by hand; it should rotate easily and the electric motor shaft should also turn. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 43
Support for the motor is absolutely essen- tial . • Disconnect the yellow wire from the black wire. • Use the wire through the shear pin to con- nect the yellow wire and the black wire. BLACK YELLOW vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
A Vetus battery switch is a very suitable choice. Consult the following table for the correct type of battery switch. BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 The BATSW250 is also available with two poles, (Vetus art. code BATSW250T). vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
This remotely controlled main switch is avail- able for 12 or 24 Volt direct voltages. Instead of a storage battery main switch, a re- motely controlled main switch annex emer- Vetus art. code: BPMAIN12 respectively BP- gency stop can be installed. MAIN24. 6 .4...
At one end of the chain, the power sup- ply must be connected and the terminator must be connected at the other end! 12 V 12 V CAN-bus supply CAN-bus supply vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Setting for the size of the thruster 185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Setting 12 or 24 Volt The setting for the voltage must match the voltage on board. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Do NOT test the bow thruster while the ship is out of water, unless you are certain that everyone is at a safe distance from the thrust tube. Never allow the bow thruster to run for longer than 5 seconds with the ship out of water. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 49
DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen Einleitung Gefahrenhinweise Dieses Handbuch gibt Leitlinien für den Betrieb der Vetus von ein- In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah- ziehbaren Bugstrahlruder ‚ STE...‘ renhinweise verwendet: Für die Zuverlässigkeit, mit der die Bugschraube funktioniert, kommt es entscheidend auf die Qualität des Einbaus an. Fast alle auftre- efahr tenden Störungen sind auf Fehler oder Ungenauigkeiten beim Ein-...
Vorderseite des Schiffes angebracht werden. Das Strahlruder muss ausreichend unter der Wasserleitung sein, um ein Einziehen der Luft zu verhindern. Montage des Gehäuses • Entfernen Sie den Flansch aus dem Ge- häuse durch Schleifen oder Sägen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 51
Vorzugsweise sägen Sie in einem Winkel von 45 ° in Bezug auf die Schiffsmittellinie. Nachdem die Bugschraube angebracht wor- den ist, kann der gesägte Ausschnitt als Luke Rumpf benutzt werden, um die Öffnung während des Segelns zu schließen. 45° vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 52
• Zeichnen Sie eine Mittellinie auf der Au- ßenseite des Rumpfes. • Blicken von einem Punkt vor dem Boot auf den Kiel, um die Mittellinie auf der Au- ßenseite zu zeichnen. Verwenden Sie das Loch von 3 mm als Re- ferenz. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 53
Rumpfes, so dass er richtig in die Öff- nung im Rumpf passt. Wegen des Winkels, den die Luke ausgesägt hat (45 °), schließt die Luke die Öffnung voll- ständig, sobald die Bugschraube zurückge- zogen ist. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 54
Teil, den Sie entfernen müssen, 35 kgf / 55 kgf ø150 GENAU die berechnete und aufge- 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 zeichneten Differenz „H minus G“ ist . 125 kgf / 160 kgf ø250 vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 55
Tabelle hat . • Entfernen Sie auch die beschichtete Schicht des Bodens 10 cm des Gehäuses durch Schleifen oder Schmirgeln. Dies ist wesentlich, um eine gute Haftung mit dem Polyester zu erreichen. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 56
Raum auf bei- den Seiten des Tunnels gleich ist. • Überprüfen Sie, dass der Tunnel frei nach oben und unten bewegt werden kann, und dass er beim vollständigen Ausklap- pen vom Rumpf frei bleibt. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 57
0,5 mm • Prüfen Sie die Einstellung des Stellan- triebes. min. 3 mm Bei vollständig ausgefahrenem Plunger des Stellglieds muss die Ecke ‘P’ minimal 3 mm höher als die Innenseite der Schiffshaut sein . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 58
• Ist eine Anpassung erforderlich, entfernen Sie zunächst das Aktuatorgehäuse. • Entfernen Sie die 2 Schrauben „C“ voll- ständig. • Halten Sie den Aktuator in der gewünsch- ten Stellung „D“ fest und bringen Sie die Schrauben „C“ wieder an. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 59
• Bestimmen Sie in der Luke, wo die 4 Lö- cher für diese Schrauben gemacht wer- den sollten. • Bohren Sie diese Löcher in die Luke und senken Sie sie so, dass die Köpfe der Schrauben nicht extrudieren. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 60
• Bestimmen Sie in der Luke, wo die 4 Lö- cher für diese Schrauben gemacht wer- den sollten. • Bohren Sie diese Löcher in die Luke und senken Sie sie so, dass die Köpfe der Schrauben nicht extrudieren. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 61
Gehäuse herum muss aufgerauht sein. • Laminaieren auf der Vorderseite bis zu einer Höhe knapp unter dem Scharnier- • Verwenden Sie eine Schleifscheibe, um bereich. die gesamte Deckschicht auf das Glasge- webe zu entfernen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 62
Für das 160-kg-Strahlruder ist keine Un- terstützung vorgesehen. • Prüfen Sie, innerhalb des Tunnels, indem Sie den Propeller von Hand drehen; er sollte sich leicht drehen und die Elektro- motorwelle soll sich auch drehen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 63
Die Unterstützung des Motors ist zwingend erforderlich . • Lösen Sie die Verbindung des gelben Drahts zu dem schwarzen. • Schließen Sie den gelben und den schwarzen Draht an den Draht durch den Scherstift an. SCHWARZ GELB vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Für diesen Schalter ist ein Vetus-Batte- rieschalter gut geeignet. Bitte vergleichen Sie nachstehende Tabelle, um den richtigen BATSW250 Typ des Batterieschalters zu bestimmen. BATSW250 BATSW600 BATSW600 Der BATSW250 ist auch in einer zweipoligen Ausführung lieferbar; Vetus Art.-Code BATS- W250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Gleichstrom mit 12 Volt oder 24 An Stelle eines Batterie-Hauptschalters kann Volt lieferbar. auch ein Hauptstromschalter mit Fernbedie- nung und integriertem Notstopp installiert Vetus Art.-Code: BPMAIN12 bzw. BPMAIN24. werden. 6 .4 Sicherung In das „Plus-Kabel“ muss neben dem Haupt- Siehe zur Größe der einzusetzenden Siche-...
Der CAN-Bus ist eine (Netzwerk-)Leitung, Abschluss Abschluss an die die Bugschraube und die Bedienele- mente angeschlossen sind. Am einen Ende dieser Leitung muss die CAN-Bus-Versorgung, am anderen Ende 12 V 12 V der Abschluss angeschlossen werden! CAN-Bus-Versorgung CAN-Bus-Versorgung vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 67
185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Einstellung von 12 oder 24 Volt Die Einstellung für die Spannung muss mit der Spannung an Bord übereinstimmen. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 68
Die Bugschraube nicht testen, wenn das Schiff an Land ist und sich nicht alle Personen in sicherer Entfernung vom Schraubentunnel befinden . Die Bugschraube außerhalb des Wasser niemals länger als 5 Sekunden lang laufen lassen . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 69
Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili- Ce manuel vous apporte les consignes nécessaires au bon fonction- sés dans ce manuel : nement des propulseurs d’étrave rétractables Vetus « STE...» . La qualité du montage est déterminante pour la fiabilité de fonction- anGer nement de l‘hélice d‘étrave.
à l’avant du bateau. Le propulseur doit être suffisamment immer- gé sous l’eau pour empêcher l’air d’y péné- trer. Installation du boîtier • Retirez la collerette du boîtier à l’aide d’une scie ou d’une meule. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 71
Découpez de préférence à un angle de 45° par rapport à la ligne centrale du bateau. Après avoir installé le propulseur d’étrave, la Coque partie sciée peut être utilisée comme remor- quage pour refermer l’ouverture pendant la 45° navigation. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 72
• Découpez à la scie une ligne sur l’extérieur de la coque. • Recherchez un point en face du bateau (par exemple, la quille), pour percer une ligne sur l’extérieur de la coque. Utilisez la fente de 3 mm comme réfé- rence. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 73
En raison de l’angle de sortie de la trappe (45°), la trappe bouche complètement l’ou- verture une fois que le propulseur d’étrave est rétracté. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 74
EXACTEMENT à la 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 différence calculée en soustrayant « G » à « H » (H - G) . 125 kgf / 160 kgf ø250 vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 75
. < G • Enlevez également la couche de vernis de 10 cm dont est recouverte le boîtier, par ponçage ou meulage. Cela est essentiel pour obtenir une bonne adhérence au polyester. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 76
çon à ce que l’espace libre soit identique des deux côtés du tunnel. • Vérifiez que le tunnel peut librement se déplacer vers le haut et vers le bas, et qu’il n’est pas en contact avec la coque lorsqu’il est complètement replié. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 77
3 mm ttention Lorsque le piston du déclencheur est com- plètement déployé, l’extrémité « P » doit être surélevée d’au moins 3 mm par rapport à l’in- térieur de la coque du navire. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 78
• Veillez à retirer le boîtier de l’actionneur si vous devez effectuer un réglage. • Retirez les deux boulons « C ». • Maintenez l’actionneur dans la position désirée (« D ») et reposez les boulons « C ».. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 79
4 vis doivent être réalisées. • Percez ces trous dans la trappe et frai- sez-les afin que les têtes des vis ne res- sortent pas. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 80
4 vis doivent être réalisées. • Percez ces trous dans la trappe et frai- sez-les afin que les têtes des vis ne res- sortent pas. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 81
10 cm de la coque du bateau. • Laminez sur l’avant, jusqu’à hauteur de la charnière. • Utilisez une meule pour enlever toute la couche supérieure, jusqu’au tissu de verre. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Aucun support n’est prévu pour le propul- seur de 160 kg. • Vérifiez l’intérieur du tunnel, en faisant tourner l’hélice manuellement ; elle de- vrait pivoter sans difficulté et l’arbre du moteur électrique également. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 83
Il est absolument déterminant que le mo- teur soit soutenu . • Retirer le raccord reliant le fil jaune au fil noir. • Connecter les fils jaune et noir au fil pas- sant dans la broche de sécurité. NOIR JAUNE vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
‘STE . . 24D’ convient parfaitement. Consultez le tableau ci-dessous pour voir le type d’interrupteur qui convient. BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 Le BATSW250 existe également en version à 2 pôles, code d’art. Vetus BATSW250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 85
24 volts. coupe-batterie, il est possible également d’installer un disjoncteur/arrêt d’urgence à Code d’art. Vetus : BPMAIN12 et BPMAIN24. commande à distance. 6 .4 Fusible Voir la page 221 pour la taille du fusible à En plus de l’interrupteur principal il faudra utiliser.
Terminateur d’étrave et les tableaux sont branchés. L’alimentation doit être est branchée sur l’une des extrémités du câble et le termina- 12 V 12 V teur à l’autre extrémité ! Alimentation CAN-Bus Alimentation CAN-Bus vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Réglage sur 12 ou 24 Volts Le réglage de la tension doit correspondre à la tension à bord. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Ne pas vérifier l’hélice d’entrave lorsque le bateau est hors de l’eau sauf si l’on est cer- tain que personne ne se trouve à proximité dangereuse de l’hélice . Lorsque le bateau est hors de l’eau, ne jamais laisser tourner l’hélice plus de 5 secondes vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
En este manual se dan directrices para el funcionamiento de los pro- En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias pulsores de proa retráctiles Vetus ‘STE... ’ . sobre seguridad: La fiabilidad del funcionamiento de la hélice de proa depende en gran parte de la calidad de la instalación.
El propulsor debe estar lo suficientemente bajo la línea de agua para evitar que el aire entre. Montaje del alojamiento • Quite la brida de la carcasa mediante tritu- ración o aserrado. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Después que el propulsor de proa se ha montado, la sección puede aserrada puede Casco ser utilizada como una escotilla para cerrar la apertura mientras navega. 45° vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 92
• Mirar desde un punto en la parte delante- ra de la embarcación hasta la quilla para dibujar la línea central en el exterior. Use el orificio de 3 mm como una referen- cia. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Debido al ángulo en que la escotilla ha sido aserrada (45°) la escotilla cierra completa- mente la apertura cuando el propulsor de proa está retraído. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
55 kgf ø150 parte que usted debe retirar sea 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 EXACTAMENTE la diferencia calcu- 125 kgf / 160 kgf ø250 lada y marcada ‘H-G’ . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 95
• Quitar también la capa con revestimiento de la parte inferior de 10 cm de la carcasa mediante lijado o esmerilado. Esto es esencial para lograr una buena ad- herencia con el poliéster. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 96
• Compruebe que el túnel puede moverse libremente hacia arriba y hacia abajo, y que permanece libre del casco cuando está completamente desplegada. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 97
• Compruebe el ajuste del actuador. tención min. 3 mm Con el émbolo del actuador completamente extendido la esquina ‘P’ debe ser un mínimo de 3 mm mayor que el interior de la piel del barco. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 98
• Retire completamente los 2 pernos ‘C’ . • Mantenga el actuador en la posición de- seada ‘D’ y vuelva a colocar los pernos ‘C’ . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Determinar en la escotilla donde los 4 ori- ficios para los tornillos deben ser hechos. • Taladrar los agujeros en la escotilla y ave- llanarlos de modo que las cabezas de los tornillos no sobresalen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Determinar en la escotilla donde los 4 ori- ficios para los tornillos deben ser hechos. • Taladrar los agujeros en la escotilla y ave- llanarlos de modo que las cabezas de los tornillos no sobresalen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Laminar la parte frontal hasta una altura justo debajo de la sección de la bisagra. • Use una muela abrasiva para quitar toda la capa superior hacia abajo de la tela de vidrio. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
No se proporciona un soporte para el pro- pulsor de 160 kg. • Verificar, dentro del túnel, girando la héli- ce a mano; debe girar fácilmente y el eje del motor eléctrico también debe girar. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 103
Soporte para el motor es absolutamente esencial . • Desconecte los cables amarillo y negro. • Conecte los cables amarillo y negro a tra- vés del pasador de cizallamiento. NEGRO AMARILLO vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Como interruptor, uno muy apropiado es el interruptor para batería Vetus. Consulte la siguiente tabla para el modelo correcto de interruptor de batería. BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 El BATSW250 también está disponible en una versión bipolar, código art. Vetus BATSW250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
El fusible protege la hélice de proa de las so- Para todos los fusibles, contamos con un so- brecargas y al circuito de voltaje de cortacir- porte de fusible, código art. Vetus: ZEHC100. cuitos. 6 .5 Conexión de cables de alimentación principal tención...
En uno de los extremos de la cadena se tiene que conectar la alimentación y en el otro ex- tremo se debe conectar el terminador . 12 V 12 V Suministro de bus CAN Suministro de bus CAN vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Ajuste de 12 ó 24 voltios El valor de la tensión debe coincidir con el voltaje a bordo. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
. se haya asegurado de que toda persona se encuentra a una distancia segura del conducto de hélice . Cuando la embarcación se encuentra fuera del agua, nunca dejar en marcha la hélice de proa durante más de 5 segundos . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 109
Questo manuale fornisce le linee guida per il funzionamento dei pro- Nel presente manuale sono state impiegate le seguenti indicazioni di pulsori retrattili di prua Vetus ‘STE... ’ . avvertimento ai fini della sicurezza: Un’installazione accurata è fondamentale per rendere affidabile l’e- lica di prua.
Página 110
Il propulsore deve trovarsi al di sotto della li- nea di galleggiamento per evitare che l’aria venga aspirata. Installazione dell’alloggiamento • Rimuovere la flangia dall’alloggiamento mediante levigatura o segatura. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 111
E’ preferibile segare ad un angolo di 45° ri- spetto alla linea centrale della nave. Dopo aver montato il propulsore di prua, la sezione segata può essere usata come por- Scafo tellone per chiudere l’apertura durante la navigazione. 45° vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 112
• Tracciare una linea centrale sulla parte esterna dello scafo. • Guardare da un punto davanti alla barca fino alla chiglia per disegnare la linea cen- trale dall’esterno. Utilizzare il foro da 3 mm come riferimen- vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 113
A causa dell’angolo, il portellone è stato se- gato dall’esterno (a 45°), il portellone chiude completamente l’apertura una volta che il propulsore di prua viene retratto. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 114
Per questo, assicuratevi che la parte 35 kgf / 55 kgf ø150 da rimuovere corrisponda ESATTA- 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 MENTE alla differenza “H-G” calco- 125 kgf / 160 kgf ø250 lata . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 115
< G tata in tabella . • Rimuovere anche lo strato rivestito di 10 cm del fondo dell’alloggiamento median- te carteggiatura. Ciò è essenziale per ottenere una buona adesione con il poliestere. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 116
• Verificare che il tunnel possa muoversi li- beramente su e giù e che rimanga libero dallo scafo quando viene completamente ribaltato. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 117
0,5 mm 0,5 mm • Controllare la regolazione dell’attuatore. min. 3 mm Con lo stantuffo dell’attuatore completa- mente esteso, l’angolo ‘P’ deve essere mi- nimo 3 mm più alto all’interno della carena della nave. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 118
• Nel caso sia necessario apportare delle mo- difiche, rimuovete prima l’alloggiamento dell’attuatore. • Rimuovete completamente i 2 bulloni “C”. • Tenete l’attuatore nella posizione deside- rata “D” e reinserite i bulloni “C”. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 119
• Determinare il punto nello scafo in cui de- vono essere effettuati i 4 fori per le viti. • Praticare questi fori nello scafo e fresare in modo che le teste delle viti non vengano espulse. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 120
• Determinare il punto nello scafo in cui de- vono essere effettuati i 4 fori per le viti. • Praticare questi fori nello scafo e fresare in modo che le teste delle viti non vengano espulse. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 121
• Laminare la parte anteriore fino a un’altez- re irruvidite. za appena sotto la sezione della cerniera. • Utilizzare una mola verso il basso per ri- muovere l’intero strato superiore del tes- suto di vetro. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Non viene fornito un supporto per il pro- pulsore da 160 kg. • Verificare l’interno del tunnel, facendo girare manualmente il propulsore; esso deve ruotare facilmente e dovrebbe girare anche l’albero del motore elettrico. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 123
Il supporto per il motore è assolutamente essenziale . • Scollegate il fili nero e giallo. • Collegate i fili nero e giallo al filo attraver- so il perno di sicurezza. NERO GIALLO vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Consultate la seguente tabella per il giusto tipo di interrut- tore per batteria. BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 Il BATSW250 è disponibile anche nella versione a 2 poli, Vetus codice art. BATSW250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 125
Al posto dell’interruttore principale per bat- te continua a 12 Volt o a 24 Volt. teria è possibile installare un interruttore principale e di emergenza comandato a di- Vetus codice art.: risp. BPMAIN12 e BPMAIN24. stanza. 6 .4 Fusibile Lungo il cavo positivo, oltre all’interruttore Vedere pagina 221 per la tipologia di fusi- principale, è...
Página 126
Ad una estremità della catena deve essere collegata l’alimentazione ed all’altra estre- mità deve essere collegato il terminatore! 12 V 12 V CAN-bus di alimentazione CAN-bus di alimentazione vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 127
Impostazione della dimensione del propulsore 185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Impostazione di 12 o 24 Volt L’impostazione della tensione deve corri- spondere alla tensione di bordo. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Non testare l’elica mentre l’imbarcazione è fuori dall’acqua, a meno che non siate sicu- ri che tutti si trovino a distanza di sicurezza dal tunnel dell’elica . Quando l’imbarcazione è fuori dall’acqua, non fare mai girare l’elica per più di 5 se- condi . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Advarselssymboler Denne vejledning giver retningslinjer for betjening af de indtrække- Denne brugermanual gør i forbindelse med sikkerheden brug af føl- lige Vetus-bovpropeller ’STE... ’ . gende advarselstermer: Kvaliteten af indbygningen er afgørende for bovskruens driftssikker- hed. Næsten alle fejl, som opstår, kan føres tilbage til fejl eller unøjag- tigheder i forbindelse med indbygningen.
Propellen skal komme tilstrækkeligt ned un- der vandlinjen for at forhindre, at der suges luft ind. Montering af huset • Fjern flangen fra huset ved at slibe eller save den af. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Sav åbningen i skroget. Sav fortrinsvis ved en vinkel på 45° i forhold til skibets midterlinje. Når bovpropellen er monteret, kan den save- de del bruges som luge til at lukke åbningen, Skrog mens der sejles. 45° vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
åbningen udefra. • Tegn en midterlinje på ydersiden af skro- get. • Kig på kølen fra et punkt foran skibet for at tegne midterlinjen på ydersiden. Brug hullet på 3 mm som reference. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Den udskårne del af skroget skal færdig- behandles, så den passer korrekt ind i skrogets åbning. På grund af den vinkel, hvorved lugen er sa- vet ud (45°), lukker lugen åbningen fuldstæn- digt, når bovpropellen trækkes tilbage. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
55 kgf ø150 nes, svarer NØJAGTIGT til den bereg- nede og afmærkede forskel mellem 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 ‘H og G’ . 125 kgf / 160 kgf ø250 vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 135
• Fjern også 10 cm af det belagte lag i hu- sets bund ved at slibe med sandpapir eller polere. Dette er meget vigtigt for at opnå god klæbning sammen med polyester. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 136
Sørg for, at huset er centreret fra kant til kant, så spillerummet er lig på begge sider af tun- nelen. • Kontrollér, at tunnellen kan køre op og ned frit, og at den bliver fri for skroget, når den foldes helt ud. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 137
0,5 mm. 0,5 mm 0,5 mm • Kontrollér aktuatorens justering. emærk min. 3 mm Med aktuatorens stempel strakt helt ud skal hjørnet ‘P’ minimalt være 3 mm højere end indersiden af skibets beklædning. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 138
• Fjern først aktuatorhuset, hvis der skal jus- teres. • Fjern de 2 bolte ‘C’ fuldstændigt. • Hold aktuatoren fast i den ønskede posi- tion ‘D’ og sæt boltene ‘C’ på plads igen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Bestem i lugen, hvor der skal laves de 4 huller til disse skruer. • Bor disse huller i lugen, og forsænk dem, så skruehovederne ikke rager ud. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Bestem i lugen, hvor der skal laves de 4 huller til disse skruer. • Bor disse huller i lugen, og forsænk dem, så skruehovederne ikke rager ud. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Forbehandling: Husets yderside og mindst 10 cm af skibets belægning rundt om huset • Laminer på forsiden op til en højde lige skal oprues. under hængselsektionen. • Brug en slibeskive til at fjerne hele det vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
125 kgf: Bemærkning 2 Der leveres ikke et støtteelement til 160 kgf propel. • Kontrollér inde i tunnelen ved at dreje propellen med hånden. Den skal dreje nemt, og el-motorakslen bør også dreje. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 143
Støtteelementet til motoren er absolut nødvendigt . • Løsn forbindelsen fra det gule kabel til det sorte kabel. • Tilslut det gule og det sorte kabel til det kabel, som er ført gennem brudstiften. SORT vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
‘STE . . 24D’ En Vetus-batteriafbryder er meget velegnet som afbryder. Se tabellen nedenfor for at vælge den passende type batteriafbryder. BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 BATSW250 kan også fås i 2-polet version, Vetus art.-kode BATSW250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
I stedet for en batterihovedafbryder kan der kan leveres til 12 volt eller 24 volt jævnspæn- installeres en fjernbetjent hovedstrømsaf- ding. bryder med nødstop. Vetus art.-kode: BPMAIN12 hhv. BPMAIN24. 6 .4 Sikring I ‘plus-kablet’ skal der foruden hovedafbryde- Se side 221 for oplysninger om størrelsen ren og anbringes en sikring.
CAN-bussen er en kæde, bovpropellen og Impedans- Impedansmodstand panelerne er tilsluttet til. modstand I den ene ende af kæden skal strømforsy- ningen tilsluttes, og impedansmodstanden skal tilsluttes i den anden ende! 12 V 12 V CAN-busforsyning CAN-busforsyning vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Indstilling i forhold til propellens størrelse 185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Indstilling af 12 eller 24 V Indstillingen i forhold til spændingen skal passe til spændingen på kortet. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Bovskruen må ikke afprøves, når skibet er på land, medmindre man har forvisset sig om, at alle personer opholder sig i en sikker afstand fra skruetunnellen . Lad bovskruen ikke gå længere end 5 sekunder, når skibet er på land . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
SVENSKA Säkerhet Introduktion Varningsanvisningar Denna handbok ger riktlinjer för driften av Vetus infällbara bogpro- I denna manual används följande varningsanvisningar i samband pellrar ”STE ... ” . med säkerhet: Kvaliteten på denna inbyggnad är avgörande för bogpropellerns tillförlitlighet. Nästan alla störningar som uppstår härrör från fel eller inexaktheter vid inbyggnadstillfället.
Propeller måste vara tillräckligt långt ned un- der vattenlinjen för att förhindra att luft dras Montering av höljet • Ta bort flänsen från höljet genom att slipa eller såga. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Lämpligtvis sågas i en vinkel om 45 ° i förhål- lande till fartygets centrumlinje. Efter det att bogpropellern har monterats, Skrov kan den utsågade delen användas som lucka 45° för att stänga öppningen under segling. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
öppningen från utsidan. • Rita en mittlinje på utsidan av skrovet. • Titta från en punkt framför båten till kölen för att dra mittlinjen på utsidan. Använd 3 mm hålet som en referens. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Putsa till den utsågade delen av skrovet så att den passar ordentligt i öppningen i skrovet. Eftersom vinkeln som luckan har sågats ut med (45°) kommer luckan att helt stänga öppningen när bogpropellern dras in. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
35 kgf / 55 kgf ø150 bort EXAKT motsvarar den beräkna- 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 de och angivna skillnaden “H - G” . 125 kgf / 160 kgf ø250 vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 155
< G • Ta också bort skiktet av beläggning på botten 10 cm av höljet genom att sand- pappra eller slipa. Detta är nödvändigt för att uppnå en god vidhäftning med polyestern. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 156
är lika på båda sidor om axeln. • Kontrollera att axeln kan röra sig fritt upp- åt och nedåt och att den går fri från skro- vet även när den är helt utfälld. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 157
0,5 mm 0,5 mm • Kontrollera justeringen av manöverdonet. Bservera min. 3 mm När kolven hos manöverdonet är helt ut- sträckt måste hörnet “P” vara minst 3 mm hö- gre än insidan av båtens yta. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 158
• Om en anpassning behövs så ta först bort ställdonets hölje. • Avlägsna de två bultarna “C” helt. • Håll ställdonet i önskat läge “D” och sätt tillbaka bultarna “C”. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Bestäm var i luckan de 4 hålen för skru- varna bör göras. • Borra hålen i luckan och försänk dem så att skruvhuvudena inte sticker ut. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
• Bestäm var i luckan de 4 hålen för skru- varna bör göras. • Borra hålen i luckan och försänk dem så att skruvhuvudena inte sticker ut. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
10 cm av fartygets yta runt höljet måste rug- • Laminera på framsidan upp till en höjd gas upp. strax under gångjärnssektionen. • Använda en slipskiva för att avlägsna hela det översta lagret ned till glasväven. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
125 kgf: Notera 2 Stöd behövs inte för 160 kg propellern. • Kontrollera, inne i genomföringen, ge- nom att vrida propellern för hand; den skall rotera lätt och den elektriska motor- axeln ska också vridas. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 163
Bservera Stöd för motorn är absolut nödvändigt . • Lossa anslutningen mellan den gula och svarta tråden. • Anslut den gula och svarta tråden till trå- den genom brytpinnen. SVART vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
‘STE . . 12D’ ‘STE . . 24D’ lämpad för detta. Se tabellen nedan för rätt typ av batteriströmbrytare. BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 BATSW250 finns också i modell med 2 poler, Vetus art. nr BATSW250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Denna fjärrstyrda huvudströmbrytare kan kan en fjärrstyrd huvudströmbrytare med levereras för 12-volts eller 24-volts likström. tillhörande nödstopp installeras. Vetus art. nr: BPMAIN12 resp. BPMAIN24. 6 .4 Säkring I “pluskabeln” måste det, utöver huvudström- Se sidan 221 för storleken på säkringen som brytaren, även finnas en säkring.
CAN-busen är en kedja som bogpropellern Terminator Terminator och panelerna är anslutna till. I den ena änden av kedjan måste tillförseln anslutas och i den andra änden måste ter- minatorn anslutas! 12 V 12 V CAN-bus tillförsel CAN-bus tillförsel vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Inställning av storleken på propeller 185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Inställning av 12 eller 24 Volt Inställningen av spänningen måste matcha spänningen ombord. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Testa inte bogpropellern när båten är upptagen ur vattnet, om du inte har kontrol- lerat och säkerställt att eventuella personer i omgivningen befinner sig på säkert av- stånd från propellertunneln . Bogpropellern får aldrig vara igång längre än 5 sekunder när båten är upptagen ur vattnet . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 169
NORSK Sikkerhet Introduksjon Advarsler Denne håndboken gir retningslinjer for drift av Vetus uttrekkbar I denne håndboken brukes følgende advarsler i forbindelse med sik- Baugpropell ’STE ... ’ . kerhet: Kvaliteten på innbyggingen er avgjørende for baugpropellens påli- telighet. Nesten alle funksjonsfeil som opptrer kan henledes til feil eller unøyaktigheter ved innbyggingen.
Página 170
Propellen må være tilstrekkelig under vann- linjen for å hindre at luft blir trukket inn. Montering av huset • Fjern flensen fra huset ved hjelp av sliping eller saging. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 171
Fortrinnsvis sag i en vinkel på 45 ° i forhold til skipets senterlinj. Etter at baugpropell er montert, kan det sa- ges ut delen brukes som en luke for å lukke Hull åpningen mens seiling. 45° vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 172
åpningen fra utsiden. • Tegn en senterlinj på utsiden av skroget. • Se fra et punkt i fronten av båten til kjølen for å trekke midtlinjen på utsiden. Bruk hullet på 3 mm som en referanse. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 173
• Fullføre den saget ut seksjon av skroget slik at den passer godt inn i åpningen i skroget. På grunn av vinkelen som luken er saget ut (45 °) lukker lukken helt åpningen når baug- propell er trukket tilbake. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 174
Se derfor til at delen som skal fjernes 35 kgf / 55 kgf ø150 motsvarer NØYAKTIG den beregnede 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 og angitte forskjellen ‘H - G’ . 125 kgf / 160 kgf ø250 vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 175
< G • Fjern også det belagte laget i de nederste 10 cm av huset ved hjelp av pusseing eller sliping.. Dette er viktig for å oppnå en god klebing med polyesteren. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 176
Pass på at huset ligger athwart sentrert, slik at ledig plass er lik på begge sider av tunne- len. • Kontroller at tunnelen kan fritt bevege seg opp og ned, og at den er fri fra skroget når helt foldet ut. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 177
0,5 mm. 0,5 mm 0,5 mm • Kontroller justering av aktuatoren. min. 3 mm Med stempelet i aktuatoren fullstendig ut- strakt sone ‘P’ må være minimal 3 mm høyere enn på innsiden av skipets hud. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 178
• Hvis det er nødvendig med justering, må du først fjerne aktuatorhuset. • Fjern de 2 «C»-boltene fullstendig. • Hold aktuatoren i ønsket posisjon «D» og sett tilbake «C»-boltene. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 179
BAUG kene har blitt plassert. • Fastsett i luken der 4 hull til disse skruene bør gjøres. • Bor disse hullene i luken og senk dem slik at skruehodene ikke ekstrudere. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 180
• Fastsett i luken der 4 hull til disse skruene bør gjøres. • Bor disse hullene i luken og senk dem slik at skruehodene ikke ekstrudere. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 181
Gjenta til et tilstrekkelig an- tall lag er påført. Forbehandling: Utsiden av huset og i minst 10 cm av skipets hud rundt huset skal være • Laminatet på forsiden opp til en høyde like under den hengslede delen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 182
Merknad 2 En støtte er ikke gitt for 160 kg propeller. • Sjekk inne i tunnelen, ved å vri på pro- pellor hånd; det skal rotere lett og den elektriske motoren akselen bør også skru. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 183
Dette kan være for eksempel som vist 160 kgf på tegningen. Støtte for motoren er absolutt nødvendig . • Løsne forbindelsen mellom den gule og sorte ledningen. • Koble den gule og sorte ledningen til led- ningen gjennom brytepinnen. SVART vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Art. kode ‘STE . . 12D’ ‘STE . . 24D’ å velge riktig type batteribryter. BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 BATSW250 kan også fås i en 2-polet utførelse, Vetus art.kode BATSW250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 185
Denne fjernstyrte hovedstrømbryteren kan også installere en fjernstyrt hovedstrømbry- leveres for 12 volt eller 24 volt likespenning. ter inkl. nødstopp. Vetus art. kode: BPMAIN12 resp. BPMAIN24. 6 .4 Sikring I ‘pluss-kabelen’ skal det foruten hovedbryte- Se side 221 for størrelsen på sikringen som ren også...
CAN-bus er en kjede som baugpropellen og Terminator Terminator panelene er koblet til. På den ene enden av kjeden skal strømfor- syningen tilkobles og i den andre enden skal terminatoren kobles til! 12 V 12 V CAN-bus tilførsel CAN-bus tilførsel vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 187
Innstilling for størrelsen på propellen 185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 Innstilling 12 eller 24 Volt Innstillingen for spenningen må samsvare med spenningen ombord. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 188
Baugpropellen må ikke testes når båten er på Land med mindre man har forvisset seg om at All personer oppholder seg på trygg avstand fra propellrøret . La baugpropellen ikke gå i mer enn 5 sekunder når skipet er på land . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 189
SUOMEKSI Turvallisuus Johdanto Varoitusmerkit Tämä käsikirja antaa ohjeita Vetus sisään vedettävien keulapotkurien Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuutta koskevia varoitus- ‘STE... ’ käyttöön. merkkejä: Kiinteän asennuksen laatu vaikuttaa ratkaisevasti keulapotkurin luo- aara tettavuuteen. Melkein kaikki ilmenevät viat johtuvat kiinteän asen- Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka nuksen virheistä...
Página 190
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi keulapot- kuri on kiinnitettävä alukseen niin eteen, kuin mahdollista. Potkurin pitää upottautua vesilinjan alapuo- lelle niin, ettei se imaisisi ilmaa. Kotelon kiinnittäminen • Poista kotelon reunus hiomakoneella tai sahalla. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 191
ø250 • Sahaa aukko aluksen runkoon. Sahaa aukko mieluiten 45 asteen kulmassa aluksen keskiviivaan nähden. Kun keulapotkuri on asennettu, pois-sahat- tua osaa voidaan käyttää luukkuna, jolla voi- Aluksen runko daan sulkea aukko purjehdittaessa. 45° vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 192
ø 3 terää. Tämä 3 mm reikä toimii referenssinä au- kon sahaamiseen rungon ulkopuolelta. • Piirrä keskiviiva rungon ulkopuolelle. • Piirrä keskiviiva ulkopuolelle veneen etu- puolelta kölin suuntaan katsoen. Käytä 3 mm reikää referenssinä. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 193
45° 4 .3 Aukon viimeistely • Viimeistele rungosta leikattu osa niin, että se sopii kunnolla rungossa olevaan auk- koon. Luukun sahauskulmasta johtuen (45 °) luuk- ku sulkeutuu aukolle täysin, kun keulapotkuri on sisäänvedettynä. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 194
Varmista, että poistamasi osa vastaa [mm] [mm] TÄYSIN laskettua ja määriteltyä ero- 35 kgf / 55 kgf ø150 tusta ’H-G’ . 60 kgf / 75 kgf / 95 kgf ø185 125 kgf / 160 kgf ø250 vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 195
G . > G < G • Poista myös alimman 10 cm pinnoiteker- ros kotelolta hiomapaperilla tai hiomako- neella. Tämä on eritysien tärkeää jotta pinta kiin- nittyisi asianmukaisesti polyesteriin. 10 cm vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 196
Varmista, että kotelo on poikittain keskitetty, ja että vapaata tilaa on yhtä paljon tunnelin molemmin puolin. • Tarkista, että tunneli voi liikkua vapaasti ylös ja alas ja ettei se koske runkoon täysin ulos taitettuna. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 197
Pulttien ”B” pää ja tukipintojen välys on oltava 0,5 mm. 0,5 mm 0,5 mm • Tarkista aktuaattorin säätö. min. 3 mm Kun aktuaattorin mäntä on täysin ojennet- tuna ”P” kulman on oltava vähintään 3 mm aluksen sisäpintaa korkeammalla. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 198
• Mikäli muutos on tarpeellinen, poista en- sin toimilaitteen kotelo. • Poista kaksi ‘C’ pulttia kokonaan. • Pidä toimilaitetta halutussa asennossa ’D’ , ja laita pultit ’C’ takaisin paikoilleen. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 199
Luukun, tunneliin kiinnittävien ruuvien täy- tyy kiinnittyä tunneliin kokoonpanopalikoi- KEULA den kohdalla. • Määritä näiden 4 ruuvireikien paikka luu- kussa. • Poraa nämä reiät luukkuun ja kartioi ne niin, että ruuvien päät eivät pursottaisi. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 200
Luukun, tunneliin kiinnittävien ruuvien täy- KEULA tyy kiinnittyä tunneliin kokoonpanopalikoi- den kohdalla. • Määritä näiden 4 ruuvireikien paikka luu- kussa. • Poraa nämä reiät luukkuun ja kartioi ne niin, että ruuvien päät eivät pursottaisi. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 201
Esikäsittely: Kotelon ulkopuoli ja vähintään 10 cm kotelon ympärillä oleva veneen run- • Laminoi etuosa juuri saranaosan alaosaan gon pinta tulee karhentaa. saakka. • Käytä hiomalaikkaa poistaaksesi koko pin- takerroksen lasikuiturakenteeseen asti. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 202
Huomio 2 20 - 25 Nm 125 kgf: 160 kg keulapotkurin mukana ei anneta varusteena tukea. • Tarkista tunneli kääntämällä potkuria kä- sin; sen pitäisi pyöriä helposti ja sähkö- moottorin akselin pitäisi myös kääntyä. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 203
Tämä voi olla esimerkiksi kuvassa 160 kgf esitetyn mukainen. Moottorin tukeminen on aivan välttämä- töntä . Irrota keltaisen ja mustan johdon välinen lii- tos. Yhdistä keltainen ja musta johto murtosokan kautta tulevaan johtoon. MUSTA KELTAINEN vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Oikeantyyppinen akkukytkin löytyy Keulapotkuri Keulapotkuri alla olevasta taulukosta. Art.koodi Art.koodi ‘STE . . 12D’ ‘STE . . 24D’ BATSW250 BATSW250 BATSW600 BATSW600 BATSW250 on saatavissa myös 2-napaisena versiona, Vetus Art.koodi BATSW250T. vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 205
Kauko-ohjattu pääkytkin Tämä kaukosäädetty päävirtakytkin on saa- Akun pääkytkimen asemasta voidaan asen- tavissa 12 tai 24V:n tasavirtajännitteellä. taa kauko-ohjattu päävirtakytkin johon on Vetus Art.koodi: BPMAIN12 tai BPMAIN24. asennettu hätäkatkaisin. 6 .4 Sulake ‘Plus-kaapeliin’ täytyy sisällyttää pääkytki- Katso käytettävän varokkeen koko sivulta men lisäksi myös sulake.
CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja pa- Terminaattori Terminaattori neelit on yhdistetty. Ketjun toiseen päähän on liitettävä virta- lähde ja toiseen päähän on liitettävä termi- naattori! 12 V 12 V CAN-väylän syöttö CAN-väylän syöttö vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 207
7 .2 Potkurin koon asettaminen 185 mm 150 mm 250 mm 12 V 24 V 7 .3 12 tai 24 voltin jännitteen asettaminen Jännitteen asetuksen on vastattava kytkin- taulun jännitettä. 12 Volt 24 Volt vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Älä käynnistä keulapotkuria aluksen ollessa pois vedestä ellet ole täysin varma että laitteen välittömässä läheisyydessä ei ole ihmisiä . Älä koskaan käytä keulapotkuria viittä sekuntia kauempaa ellei alus ole vedessä . vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 218
9 Aansluitkast hekschroef thruster strahlruder propulseur de proue sor de popa Bedieningspaneel Control panel stern Bedienfeld von Heck- Panneau de commandes Panel de control propul- hekschroef thruster strahlruder du propulseur de proue sor de popa vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 219
Hækpropellens klem- Kopplingsbox akterpro- Koblingsboks for Peräpotkurin liitäntärasia del propulsore di poppa kasse peller hekkthruster Pannello di controllo del Betjeningspanel til Kontrollpanel akterpro- Kontrollpanel for Peräpotkurin ohjauspa- propulsore di poppa hækpropel peller hekkthruster neeli vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 220
9 Aansluitkast hekschroef thruster strahlruder propulseur de proue sor de popa Bedieningspaneel Control panel stern Bedienfeld von Heck- Panneau de commandes Panel de control propul- hekschroef thruster strahlruder du propulseur de proue sor de popa vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...
Página 221
Hækpropellens klem- Kopplingsbox akterpro- Koblingsboks for Peräpotkurin liitäntärasia del propulsore di poppa kasse peller hekkthruster Pannello di controllo del Betjeningspanel til Kontrollpanel akterpro- Kontrollpanel for Peräpotkurin ohjauspa- propulsore di poppa hækpropel peller hekkthruster neeli vetus® Installation instructions Retractable Thrusters 020584.01...