Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

Il presente apparecchio è destinato alla produzione di ghiaccio. Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra
responsabilità che il produttore di ghiaccio oggetto della dichiarazione presente, è conforme a quanto prescrivono le seguenti
Direttive Europee, norme, regolamenti e specifiche tecniche e successive modifiche.
Direttiva:
2014/35/EU
2006/42/CE
2014/30/EU
2011/65/UE
Norme:
EN 60335-1
EN 60335-2-75
EN 62233
EN 12100
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 50581
Regolamenti e specifiche
tecniche:
D.M. 21/3/73
CE 1935/2004
CE 2023/2006
Copia originale e fascicolo tecnico presso Legale Rappresentate del Fabbricante/Rappresentante autorizzato.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'
Direttiva Bassa Tensione
Direttiva Macchine
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare - Sicurezza. Parte 1: norme generali
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2-75: norme particolari per
distributori commerciali ed apparecchi automatici per la vendita
Metodi di misura per campi elettromagnetici degli apparecchi elettrici di uso domestico e similari
con riferimento all'esposizione umana
Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione - Valutazione del rischio e riduzione
del rischio
Compatibilità elettromagnetica: prescrizioni per gli elettrodomestici, gli utensili elettrici e gli
apparecchi similari. Parte 1: emissione
Compatibilità elettromagnetica: requisiti per gli elettrodomestici, gli utensili elettrici e gli apparecchi
similari. Parte 2: immunità - norma di famiglia di prodotti
Compatibilità elettromagnetica. Parte 3-2: limiti - Limiti per le emissioni di corrente armonica
(apparecchiature con corrente di ingresso ≤ 16A per fase)
Compatibilità elettromagnetica. Parte 3-3: limiti - Limitazione delle variazioni di tensione e del
flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale
≤ 16A per fase e non soggette ad allacciamento su condizione
Documentazione tecnica per la valutazione dei prodotti elettrici ed elettronici in relazione alla
restrizione delle sostanze pericolose
Disciplina igienica degli imballaggi, recipienti, utensili destinati a venire in contatto con le sostanze
alimentari e con sostanze di uso personale
Materiali ed oggetti destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari
Buone pratiche di fabbricazione dei materiali e degli oggetti destinati a venire a contatto con i
prodotti alimentari
I
T
I
T

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gastrodomus ESP900

  • Página 1 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ Il presente apparecchio è destinato alla produzione di ghiaccio. Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il produttore di ghiaccio oggetto della dichiarazione presente, è conforme a quanto prescrivono le seguenti Direttive Europee, norme, regolamenti e specifiche tecniche e successive modifiche. Direttiva: 2014/35/EU Direttiva Bassa Tensione...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gentile Cliente: ci congratuliamo con Lei per avere scelto un prodotto di qualità che sicuramente risponderà alle Sue aspettative. RingraziandoLa per la preferenza accordataci, La invitiamo cortesemente a prendere attenta visione di questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il Suo nuovo produttore automatico modulare di ghiaccio a scaglie piatte. INDICE AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI DATI TECNICI...
  • Página 3: Avvertenze E Consigli Importanti

    1 AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale di istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchio. Queste avvertenze sono state redatte per la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. Prima della messa in funzione, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
  • Página 4 ATTENZIONE: Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione del ghiaccio ATTENZIONE: Non conservare sostanze esplosive nel vano dell’apparecchio, come bombolette per aerosol con propellente infiammabile Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del produttore automatico modulare di ghiaccio a scaglie piatte (definito anche, nel presente manuale di istruzioni, più...
  • Página 5 • qualsiasi utilizzo dell’apparecchio che non sia quello della produzione di ghiaccio, utilizzando acqua fredda potabile, è da considerarsi improprio • non ostruire le griglie di ventilazione e di dissipazione del calore in quanto una cattiva aerazione, oltre a determinare la diminuzione di rendimento ed un cattivo funzionamento, può...
  • Página 6 L’uso di questo apparecchio elettrico, comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, in particolare: • non toccarlo con mani o piedi bagnati o umidi • non usarlo quando si è a piedi nudi • non usare prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia •...
  • Página 7: Dati Tecnici

    Per maggiori informazioni relative allo smaltimento ed al riciclaggio di questo prodotto, contattate il vostro Distributore oppure il Servizio di trattamento dei rifiuti. Questo apparecchio non contiene refrigerante che danneggia l’ozono. L’apparecchio contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto. Il prodotto è...
  • Página 8: Posizionamento

    5.2 POSIZIONAMENTO L’apparecchio deve essere installato in ambienti igienicamente puliti, evitare quindi locali quali cantine o ripostigli, in quanto il non rispetto dei requisiti igienici favorisce la formazione e la proliferazione di forme batteriche all’interno dell’apparecchio. L’apparecchio può funzionare con temperatura ambiente compresa tra 10°C e 43°C. Le migliori prestazioni si ottengono installando l’apparecchio con temperatura ambiente compresa tra 10°C e 35°C e con temperatura dell’acqua compresa tra 3°C e 25°C.
  • Página 9: Collegamento Alla Rete Elettrica

    5.3.a CARICO (Fig. 4) Inserire nelle due ghiere filettate (13) del tubo di carico acqua per produzione ghiaccio (9), che trovate nel corredo dell’apparecchio, le apposite guarnizioni (14). Avvitare in modo sicuro, ma senza esercitare forza eccessiva onde evitare il rischio di incrinare il raccordo, una ghiera filettata all’uscita del raccordo (15) situato nella parte posteriore dell’apparecchio e l’altra ghiera filettata al rubinetto di carico dell’acqua per la produzione del ghiaccio (7), anch’esso dotato di filettatura.
  • Página 10: Pulizia Parti In Acciaio

    L’apparecchio è provvisto di un dispositivo che ritarda la partenza di circa 10 minuti. 6.3 PULIZIA PARTI IN ACCIAIO La pulizia iniziale dell’apparecchio è già stata effettuata in fabbrica. Per le successive operazioni delle parti in acciaio della macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni: Evitare che soluzioni salate essicchino o rimangano stagnanti sulla superficie delle parti esterne in acciaio della macchina, perché...
  • Página 11: Manutenzione

    si fermerà nuovamente; in questo caso scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, chiudere il/i rubinetto/i di carico acqua e chiamare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino IMPORTANTE: NON UTILIZZARE il micro-interruttore di sicurezza come controllo di livello del ghiaccio accumulato nel contenitore, installare un dispositivo dedicato a tale scopo.
  • Página 12: Pulizia

    Le operazioni di pulizia e di sanitizzazione di seguito descritte possono essere effettuate solo da personale professionalmente qualificato ed abilitato. Non utilizzare getti d’acqua per pulire l’apparecchio. La frequenza degli interventi di pulizia e di sanitizzazione può variare in funzione di: •...
  • Página 13: Sanitizzazione

    9.3.b SANITIZZAZIONE Per le operazioni di sanitizzazione utilizzare una soluzione di 200 mg/l di ipoclorito di sodio ed acqua oppure una delle soluzioni comunemente utilizzate per la disinfezione dei poppatoi, in questo caso verificare che il prodotto sanitizzante sia: • autorizzato dal Ministero della Sanità nazionale •...
  • Página 14: Periodi Di Inattività

    10 PERIODI DI INATTIVITÀ Qualora si preveda un periodo di tempo durante il quale l’apparecchio non verrà utilizzato, si dovrà: • scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica agendo sull’interruttore (6 di Fig. 3) • scollegare l’apparecchio dalla rete idrica agendo sul/i rubinetto/i di carico acqua (7 e 8 di Fig. 3) •...
  • Página 15: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY The above-mentioned apparatus is designed for the production of ice. We the undersigned declare under our own exclusive responsibility that the ice maker referred to in this declaration is in full compliance with the requirements of the following European Directives, standard, regulations, technical specifications and subsequent modifications.
  • Página 16 Dear Customer, Congratulations on having chosen a top-quality product, which is sure to live up to your expectations. Thank you for having purchased one of our products. Please read this instruction manual carefully before using your new modular automatic flat flaked-ice maker. TABLE OF CONTENTS IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS...
  • Página 17: Important Advice And Recommendations

    1 IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS Before installing and using the appliance, read the advice and recommendations contained in this instruction manual very carefully. They are given in order to ensure safe installation, use and maintenance of the appliance. Before to start, make sure that the appliance is intact. If in doubt, do not use it and contact the authorized technical assistance center.
  • Página 18 In the event of damage to the refrigerant circuit: switch off the machine immediately, disconnect it from the power supply, ventilate the environment, call authorized service. This instruction manual forms an integral part of the automatic ice-cube maker (also more simply called “appliance” in the text) and must be kept for possible future consultation.
  • Página 19 referred to as “the appliance”), and should be kept for possible future consultation. In the event of the appliance being sold or transferred to another person, this manual must be handed over to the new user, in order to enable him to become familiar with the operation of the equipment and the corresponding advice and recommendations.
  • Página 20 • do not obstruct the ventilation and heat-dissipation grilles, since poor aeration - in addition to reducing efficiency and causing poor operation - may also cause serious damage to the appliance • if the appliance breaks down and/or operates in a faulty way, switch it off by means of the main switch fitted during the installation phase, and turn off the water tap(s).
  • Página 21 Use of this electrical appliance requires compliance with certain fundamental rules; in particular: • do not touch the appliance with wet or damp hands or feet • do not use the appliance when you are barefoot • do not use extensions in premises such as bathrooms or shower rooms •...
  • Página 22: Advice About Transportation

    This symbol means that this product should not be treated as a household waste. To prevent potential negative consequences for the environment and health, be sure this product is correctly disposed of and recycled. For information on the disposal and recycling of this product, contact your Distributor or the Waste Treatment Service. This appliance does not contain coolant that damages the ozone layer.
  • Página 23: Connection To Water Mains

    The appliance can operate at an ambient temperature of between 10°C and 43°C. The best performance will be obtained by installing the appliance in a place with an ambient temperature of between 10°C and 35°C and a water temperature of between 3°C and 25°C. Avoid direct exposure to sunlight and do not install near heat sources.
  • Página 24: Connection To The Electricity Mains

    • the water drain hose is not throttled at any point throughout its length • the drain hose slopes downwards by at least 15% In the case of water-cooled models, connect union (18) to a drainage outlet with a water drainage pipe (12), using a hose clip (17).
  • Página 25: Operation

    • there is no power cut, and the switch (6 in Fig. 3) is in the “ON” position, and the luminous switch (21 in Fig. 2) is lit (250 kg/24h output model only) • none of the safety devices described in chapter 8 has operated Furthermore: •...
  • Página 26: Air-Cooled Models

    • cut off water supply by turning off ice-making water supply tap (7 in Fig. 3) installed at the installation stage • unscrew threaded ring nut (13) of water supply pipe at outlet of union (15) located on back of appliance •...
  • Página 27: Sanitizing

    • connect appliance to mains electricity supply and operate appliance until all solution has been used up • fill basin 5 times and wait for it to empty • switch off appliance and disconnect from mains power supply • remove lid of water supply basin •...
  • Página 28: Periods At A Standstill

    • checking the operating cycle • sanitizing the appliance 10 PERIODS AT A STANDSTILL If you do not intend to use the appliance for a certain period of time, proceed as follows: • switch off power supply with the switch (6 in Fig. 3 ) installed at the installation stage •...
  • Página 29: Declaration Ce De Conformite

    DECLARATION CE DE CONFORMITE L’appareil susmentionne sert a fabriquer des glacons. Les signataires de la presente declarent sous leur seule et unique responsabilite que le producteur de glacons objet de la presente declaration, est conforme aux prescriptions des Directives Europeennes, normes, règlements et spécifications techniques, suivantes. Directives: 2014/35/EU Basse tension...
  • Página 30 Cher Client: nous vous félicitons d’avoir choisi un produit de qualité qui saura sûrement correspondre à vos attentes. Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu nous accorder. Nous vous invitons à consulter attentivement ce manuel d’instruction avant d’utiliser votre nouveau producteur automatique modulaire de glaçons plats. SOMMAIRE AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS DONNEES TECHNIQUES...
  • Página 31: Avertissements Et Conseils Importants

    1 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Ce manuel fait partie intégrante de la machine automatique à glaçons (ci-après dénommée appareil) et devra être conservé afin de pouvoir être consulté à tout moment. Avant de démarrer, assurez-vous que l'appareil est intact. En as de doute, ne l'utilisez pas et contactez le centre d'assistance technique agréé.
  • Página 32 ATTENTION: Ne pas entreposer de susbstances explosives telles que des aérosols contenant du gaz inflammable à l'intérieur de l'appareil En cas d'endommagement du circuit de réfrigérant: éteignez immédiatement la machine, débranchez-la de l'alimentation électrique, ventilez l'environnement, appelez un service agréé. L'utilisateur est tenu de prendre soin de la présente documentation afin de pouvoir s'y référer pendant toute la durée de vie de l'appareil.
  • Página 33 Le présent manuel d’instructions fait partie intégrante du producteur automatique modulaire de glaçons plats (plus simplement défini dans le présent manuel d’instructions sous le terme d’appareil) et devra être conservé pour pouvoir être consulté le cas échéant. En cas de vente ou de transfert de l’appareil, ce manuel devra être remis au nouvel utilisateur de façon à...
  • Página 34 correctement, mais aussi de provoquer de sérieux dommages à l’appareil en soi • en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, coupez le courant au moyen de l’interrupteur prévu à cet effet et fermez le(s) robinet(s) d’arrivée d’eau. N’essayez pas de le réparer ou d’intervenir directement et faites uniquement appel à...
  • Página 35: Donnees Techniques

    • évitez d’utiliser des rallonges dans les salles de bain ou les douches • évitez de tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil • l’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, à...
  • Página 36: Indications Utiles Pour Le Transport

    Le schéma électrique est appliqué sur le couvercle du boîtier électrique de l’appareil. Pour y accéder, coupez l’alimentation électrique de l’appareil, desserrez les vis qui fixent le panneau latéral gauche (ou le panneau avant pour le modèle à production journalière de 2200 kg), puis soulevez et décrocher le panneau. 3 INDICATIONS UTILES POUR LE TRANSPORT Le poids net et le poids brut de cet appareil sont indiqués sur la couverture de ce manuel.
  • Página 37: Raccordement Au Reseau Hydrique

    La responsabilité pour tout dommage aux personnes, les biens ou les animaux ainsi que de l'équipement résultant d'une mauvaise installation d'accessoires est seulement de ceux qui a effectué l'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour l'utilisation d'accessoires non fournis par sa société. L’appareil doit être installé...
  • Página 38: Mise En Service

    • assurez-vous que l’appareil est mis à la terre correctement • vérifiez que la portée électrique de l’installation correspond à la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaquette d’immatriculation • l’appareil étant conçu pour rester branché en permanence au secteur électrique, il faudra installer un interrupteur magnétothermique omnipolaire (6 - Fig.
  • Página 39: Fonctionnement

    Après avoir effectué les contrôles susmentionnés, si le dysfonctionnement persiste, arrêtez l’appareil en coupant l’arrivée du courant électrique au moyen de l’interrupteur prévu à cet effet, fermez le(s) robinet(s) qui le relie(nt) au réseau hydrique et appelez le Centre d’Assistance Agréé le plus proche. Afin de permettre au Centre d’Assistance Agréé...
  • Página 40: Modeles A Condensation A Air

    9.2 MODELES A CONDENSATION A AIR (Fig. 5) Sur les modèles à condensation à air, il est très important que le condensateur à ailettes et, le cas échéant, le filtre extérieur correspondant soient toujours propres. Tous les 2 mois au moins, faites nettoyer le condensateur à ailettes par un Centre d’Assistance Agréé qui pourra le faire dans le cadre du programme d’entretien.
  • Página 41: Desinfection

    • enlevez le couvercle de la cuvette de la pompe • dévissez le filtre de la pompe (Fig. 7) • a l’aide d’une éponge non abrasive imbibée d’un produit vaisselle, nettoyez les parois de la cuvette de la pompe, la partie inférieure du couvercle et le filtre de la pompe •...
  • Página 42: Periodes D'INactivite

    Nous vous conseillons de stipuler un contrat d’entretien périodique avec le Distributeur qui vous a vendu l’appareil portant sur: • le nettoyage du condensateur • le nettoyage du filtre situé sur le raccord d’arrivée d’eau • le nettoyage du bac à glaçons •...
  • Página 43 KONFORMITATSERKLARUNG NACH EG-NORM Das oben genannte Gerat ist zur Herstellung von Eis bestimmt. Die Unterzeichner der vorliegenden Erklarung versichern hiermit als personlich Alleinverantwortliche, dass die hier beschriebene Eismaschine mit den Vorschriften der folgenden EG-Richtlinien ubereinstimmt, normen, vorschriften, technische Spezifikationen und modifikationen: Richtlinien: 2014/35/EU Niederspannung...
  • Página 44 Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, das mit Sicherheit Ihre Erwartungen erfüllen wird. Wir danken Ihnen für diese Wahl und möchten Sie bitten, diese Bedienungsanleitung gründlich zu lesen, bevor Sie Ihren neuen automatischen modularen Scherbeneisbereiter für plattes Scherbeneis in Betrieb nehmen. INHALT WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE TECHNISCHE DATEN...
  • Página 45: Wichtige Allgemeine Hinweise Und Ratschläge

    1 WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE Die vorliegende Bedienungsanleitung ist Bestandteil des automatischen Eiswürfelbereiters (im folgenden zur Vereinfachung als Gerät bezeichnet) und muss unbedingt sorgfältig aufbewahrt werden, damit Sie zu jedem Zeitpunkt darin nachschlagen können. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass das Gerät intakt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an das autorisierte technische Kundendienstzentrum.
  • Página 46 ACHTUNG: Keine explosionsgefährlichen Stoffe im Raum des Gerätes, wie Sprühdosen mit entzündbarem Treibstoff, aufbewahren. Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs: Maschine sofort ausschalten, vom Stromnetz trennen, die Umgebung lüften, autorisierten Service rufen. Es ist die Aufgabe des Benutzers, diese Dokumentation vollständig aufzubewahren, um ihre Zurateziehung während des gesamten Lebenszyklus des Gerätes zu ermöglichen.
  • Página 47 - die auf das Gerät anwendbaren Vorschriften der nationalen Sicherheit kennt und anwendet Die vorliegende Bedienungsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des automatischen modularen Scherbeneisbereiters für plattes Scherbeneis (im Folgenden zur Vereinfachung als Gerät bezeichnet) und muss unbedingt sorgfältig aufbewahrt werden, damit Sie zu jedem Zeitpunkt darin nachschlagen können.
  • Página 48 • Jegliche Verwendung des Gerätes, dass nicht auf Eisproduktion aus kaltem Trinkwasser abzielt, ist nicht sachgemäß • Die Lüftungs- und Wärmeableitungsgitter nicht verstopfen, weil eine schlechte Lüftung nicht nur zur verringerten Leistung führt, sondern auch schwere Schäden am Gerät zur Folge haben kann •...
  • Página 49 Die Benutzung dieses elektrisch betriebenen Geräts setzt die Beachtung einiger grundlegender Vorsichtsmaßnahmen voraus, wie insbesondere: • Nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen anfassen • Nicht benutzen, wenn man barfuss ist • In Räumen, die zum Baden oder Duschen benutzt werden, keine Verlängerungsschnur verwenden •...
  • Página 50: Technische Daten

    • Eine Entsorgung und Rückgewinnung zur Wiederverwendung aller sonstigen Materialien ist unter Einhaltung der geltenden nationalen Gesetze durchzuführen Dieses Symbol bedeutet dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll behandelt werden darf. Um potentiellen negative Wirkungen für dem Umwelt und die Gesundheit zu verhüten, vergewissern Sie sich, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt und wieder verwertet wird.
  • Página 51: Aufstellung

    9. Wasserzuleitungsschlauch für Eisproduktion 10. Wasserzuleitungsschlauch zur Wasserkondensation (W) 11. Wasserablaufschlauch 12. Wasserablaufschlauch der Kondensation (W) 5.2 AUFSTELLUNG Das Gerät muss in hygienisch sauberen Räumen aufgestellt werden; man vermeide also Räumlichkeiten wie Keller oder Abstellräume, denn das Nichteinhalten der hygienischen Erfordernisse begünstigt die Bildung und die Verbreitung von Bakterien im Inneren des Gerätes.
  • Página 52: Inbetriebnahme

    5.3.a ZULEITUNG (Abb. 4) Setzen Sie die Dichtungsringe (14), welche dem Gerät beiliegen, in die beiden Schraubanschlüsse (13) des Wasserzuffuhrschlauchs zur Eisproduktion (9) ein. Sorgen Sie für einen festen Sitz der Schraubanschlüsse. Ein zu starkes Anziehen der Verschraubungen kann allerdings zum Reißen der Gewinde führen.
  • Página 53: Reinigung Der Stahlteile

    Das Gerät ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die Verzögerungen der Abfahrt ca. 10 Minuten. 6.3 REINIGUNG DER STAHLTEILE Die Anfangsreinigung des Gerätes erfolgte bereits in der Fabrik. Was die nachfolgenden Vorgänge der Maschinenstahlteile betrifft, halte man sich an die folgenden Vorschriften: Vermeiden, dass Salzlösungen auf den Oberflächen der Stahlaußenteile der Maschine trocknen oder stagnieren, da sie Korrosionserscheinungen auslösen könnten.
  • Página 54: Wartung

    WICHTIG: BENUTZEN SIE NICHT den Mikrosicherheitsschalter zur Kontrolle des Niveaus des im Behälter angesammelten Eises, sondern installieren Sie zu diesem Zweck eine spezielle Vorrichtung. Die Vorrichtung kann zweierlei Typs sein: • Eine im Behälter zu installierende Niveaukontrolle (Fotozelle usw.), die das Gerät anhält, wenn das festgelegte Niveau erreicht wird und die Eisproduktion wieder aufnimmt, wenn dem Behälter Eis entnommen wird •...
  • Página 55: Reinigung

    Die im Folgenden beschriebenen Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem und befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Keine Wasserstrahlen zum Reinigen des Gerätes benutzen. Die Häufigkeit der Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten kann variieren je nach: • Temperatur und Umweltbedingungen • Temperatur- und Wasserqualität (Härte, Vorhandensein von Sand usw.) •...
  • Página 56: Längerer Stillstand Des Gerätes

    Zur Desinfektion benutze man eine Lösung aus 200 mg/l Natriumhypochlorit und Wasser oder eine der für Säuglingsflaschen gewöhnlich verwendeten Lösungen. In diesem Fall stelle man sicher, dass das Desinfektionsprodukt: • Vom nationalen Gesundheitsministerium zugelassen ist • Für Lebensmittelmaschinen verwendbar ist •...
  • Página 57: Declaracion De Conformidad A La Ley Ce

    DECLARACION DE CONFORMIDAD A LA LEY CE El aparato arriba mencionado esta destinado a la produccion de hielo. Nosotros, los abajo firmantes, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el productor de hielo, objeto de la presente declaracion, esta conforme a cuanto prescriben las siguientes Directivas Europeas, normas, Regulaciones, especificaciones técnicas y modificaciones.
  • Página 58 Estimado Cliente: nos congratulamos con Usted por haber elegido un producto de calidad que seguramente responderá a sus expectativas. Le agradecemos su preferencia y le invitamos a leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar su nuevo productor modular automático de hielo en escamas planas. INDICE ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES DATOS TECNICOS...
  • Página 59: Advertencias Y Consejos Importantes

    1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES El presente manual de instalación es parte integrante del productor automático de hielo en cubitos (definido también en el presente manual de instalación, más sencillamente, con el término “equipo”) y el mismo deberá conservarse para cualquier futura consulta.
  • Página 60 ATENCIÓN: No conservar sustancias explosivas dentro del aparato, como bombonas de aerosol con propelentes inflamables En caso de daños en el circuito de refrigerante: apague inmediatamente la máquina, desconéctela de la fuente de alimentación, ventile el ambiente, llame al centro de servicio autorizado.
  • Página 61 El presente manual de instrucciones es parte integrante del productor modular automático de hielo en escamas planas (definido también en el presente manual de instrucciones, más sencillamente, con el término “equipo”) y el mismo deberá conservarse para cualquier futura consulta. En el caso de venta o transferencia del equipo a otra persona, el presente manual se deberá...
  • Página 62 disminución del rendimiento y un mal funcionamiento, puede provocar serios daños al equipo • en caso de desperfecto y/o de mal funcionamiento del equipo, desconectarlo de la red eléctrica accionando el interruptor previsto en fase de instalación y cerrar el/los grifos de carga del agua. Abstenerse de efectuar cualquier tipo de reparación o de intervenir directamente y consultar exclusivamente a personal técnico especializado...
  • Página 63: Datos Tecnicos

    • no usar cables de prolongación en el baño o ducha • no tirar del cable de alimentación para desconectarlo de la red eléctrica • el dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo vigilancia, o después de haber recibido las mismas instrucciones para todos garantizar un funcionamiento seguro y la...
  • Página 64: Indicaciones Utiles Para El Transporte

    El nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A de este equipo es inferior a 70 dB(A). Las mediciones han sido efectuadas a 1 metro de distancia de la superficie del equipo y a 1,60 metros de altura del piso, durante la producción.
  • Página 65: Conexión A La Red Hidrica

    La conexión de los accesorios debe hacerse por un técnico con formación profesional y cualificado. Los accesorios se suministran con instrucciones para la correcta conexión al equipo. La responsabilidad por los daños a las personas, los bienes o los animales, así como para el equipo, como resultado de una instalación incorrecta de los accesorios sólo es de los que lleva a cabo la instalación.
  • Página 66: Puesta En Marcha

    • la conexión a la red eléctrica debe ser realizada según las normas nacionales vigentes y por personal profesionalmente cualificado y autorizado • antes de conectar el equipo a la red eléctrica, controlar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa •...
  • Página 67: Funcionamiento

    • verificar que el filtro de entrada del agua no se encuentre atascado (ver el punto 9.1) • verificar que los orificios del anillo aspersor no estén obstruidos por el sarro Después de realizar los controles señalados más arriba, si el desperfecto subsiste, es mejor desconectar el equipo de la red de alimentación eléctrica accionando el interruptor previsto en fase de instalación, cerrar el/los grifos de carga de agua y llamar al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
  • Página 68: Modelos Con Condensacion Por Aire

    • extraer, con la ayuda de una pinza, el filtro (20) de su alojamiento sin dañar la conexión del tubo de carga de agua • quitar los eventuales residuos lavando el filtro bajo un chorro de agua y, si está demasiado sucio, cambiarlo Cuando se ha completado la operación de limpieza, volver a montar el filtro y el tubo de carga de agua, respetando las precauciones ya destacadas al comienzo de este manual de instrucciones.
  • Página 69: Desinfección

    • llenar la cubeta con la solución de agua y vinagre (Fig. 7) • cerrar la cubeta colocando nuevamente la tapa • conectar el equipo a la red eléctrica y hacerlo funcionar hasta que se agote la solución • llenar 5 veces la cubeta y esperar que se vacíe •...
  • Página 70: Periodos De Inactividad

    ATENCIÓN: • se debe eliminar todo el hielo producido durante los 30 minutos que siguen a las operaciones de limpieza y desinfección • junto con la limpieza y la desinfección del equipo, realizar la limpieza y la desinfección del posible contenedor utilizado con el mismo Le aconsejamos pedir al distribuidor que le ha vendido este aparato un contrato de mantenimiento periódico que incluya: •...
  • Página 71: Declaracao De Conformidade De Comunidade Europeia

    DECLARACAO DE CONFORMIDADE DE COMUNIDADE EUROPEIA O aparelho supracitado destina-se a producao de gelo. Nos, subscritores da presente, declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que o productor de gelo objecto da presente declaracao e conforme com quanto prescrevem as seguintes Directivas da Comunidade Europeia, Normas, especificacoes tecnicas e sucessivas modificacoes. Directivas: 2014/35/EU Maquinas...
  • Página 72 Prezado Cliente: os nossos parabéns por ter escolhido um produto de qualidade que, não temos dúvidas, satisfará as Suas expectativas. Agradecendo pela preferência que nos reservou, queremos gentilmente convidá-lo a consultar atentamente o presente manual de instruções antes de utilizar o Seu novo produtor automático modular de gelo em lascas chatas.
  • Página 73: Advertências E Conselhos Importantes

    1 ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES Leia atentamente as advertências contidas no presente manual de instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas advertências foram redigidas para a segurança de instalação, uso e manutenção. Antes de iniciar, certifique-se de que o aparelho esteja intacto. Em caso de dúvida, não use e entre em contato com o centro de assistência técnica autorizado.
  • Página 74 ATENÇÃO: Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para a conservação do gelo. ATENÇÃO: Não conserve substâncias explosivas no compartimento do aparelho, como por exemplo sprays aerossol com propulsor inflamável. Em caso de danos no circuito de refrigerante: desligue imediatamente a máquina, desconecte-a da fonte de alimentação, apresente o ambiente, ligue para o serviço autorizado.
  • Página 75 O presente manual de instruções constitui parte integrante do produtor automático modular de gelo em lascas chatas (designado também, no presente manual de instruções, mais simplesmente com o termo “aparelho”) e deverá ser conservado para qualquer futura consulta. No caso de venda ou de transferência do aparelho para outra pessoa, o presente manual deverá...
  • Página 76 rendimento e mau funcionamento, pode provocar danos no aparelho • em caso de avaria e/ou de mau funcionamento do aparelho, desligue-o da rede eléctrica agindo no respectivo interruptor previsto durante a fase de instalação e feche a(s) torneira(s) de enchimento da água. Não tente reparar o aparelho e dirija-se exclusivamente a pessoal profissionalmente qualificado •...
  • Página 77: Dados Técnicos

    • não use extensões em ambientes destinados a banho ou chuveiro • nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar o aparelho da rede eléctrica • o dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência ou conhecimento necessário, desde que sob vigilância, ou depois de terem recebido as todas instruções para garantir a operação segura e compreensão dos perigos inerentes a ele.
  • Página 78: Indicações Úteis Para O Transporte

    O esquema eléctrico está instalado na tampa da caixa eléctrica do aparelho. Para ter acesso a ele, desligue a tensão do aparelho, solte os parafusos que fixam o painel lateral esquerdo (o painel dianteiro para o modelo com produção diária de 2200 kg), levante e desenganche o painel. 3 INDICAÇÕES ÚTEIS PARA O TRANSPORTE Na capa do presente manual de uso, encontra-se indicado o peso líquido e o peso com embalagem do presente aparelho.
  • Página 79: Ligação À Rede Hídrica

    A responsabilidade por qualquer dano para as pessoas, bens ou animais, bem como para o equipamento, resultante de má instalação dos acessórios é de apenas aqueles que realizaram a instalação. O Fabricante declina toda e qualquer responsabilidade para o uso de acessórios não fornecidos pela nossa empresa.
  • Página 80: Entrada Em Funcionamento

    • antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão de rede corresponde àquela constante na placa dos dados técnicos do aparelho • verifique se o aparelho está ligado a uma instalação de ligação à terra eficaz •...
  • Página 81: Funcionamento

    • verifique se os furos do anel borrifador não estão obstruídos pelo calcário Uma vez efectuados os controlos citados acima, se o inconveniente não foi eliminado, sugerimos desligar o aparelho da rede eléctrica accionando o interruptor previsto em fase de instalação, fechar a(s) torneira(s) de alimentação de água e contactar o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo.
  • Página 82: Operações De Limpeza E De Sanitização

    Uma vez terminada a operação de limpeza, monte novamente o filtro e o tubo de alimentação da água, tendo o cuidado de seguir as advertências já evidenciadas no início do presente manual de instruções. Terminada a operação anterior, reactivar a alimentação eléctrica e hídrica. 9.2 MODELOS COM CONDENSAÇÃO POR AR (Fig.
  • Página 83: Sanitização

    • ligue o aparelho à rede eléctrica e deixe-o funcionar até esgotar a solução • encha por 5 vezes a bacia e aguarde o esvaziamento • desligue o aparelho removendo-o da rede eléctrica • remova a cobertura da bacia da bomba •...
  • Página 84: Períodos De Inactividade

    Sugerimos pedir ao Revendedor, do qual comprou este aparelho, um contrato de manutenção periódica que compreenda: • a limpeza do condensador • a limpeza do filtro instalado na união de alimentação da água • a limpeza do recipiente de recolha do gelo •...
  • Página 85 ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕK Ο προαναφερθέις µηχανισµός είναι σχεδιασµένος για την παραγωγή πάγου. Εµείς οι υπογεγραµµένοι δηλώνουµε µε δικός µας αποκλειστική ευθύνη ότι η µηχανή παγοκυβων στήν οποία αναφέροµαστε σε αυτήν την δήλωση υπόκειται σε πληρη συµµορφωσή στις απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών Οδηγιών και διαδοχικες τροποποιήσεις. Ευρωπαϊκών...
  • Página 86: Θεση Σε Λειτουργια

    Αξιότιµε Πελάτη: Σας συγχαίρουµε που επιλέξατε ένα προϊόν ποιότητας και που σίγουρα θα ανταποκριθεί στις απαιτήσεις Σας. Ευχαριστώντας Σας για την προτίµηση που δείξατε, Σας παρακαλούµε να διαβάσετε µε µεγάλη προσοχή το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε το νέο αυτόµατο στοιχειακό µηχάνηµά Σας για την παραγωγή πάγου σε πεπλατυσµένα...
  • Página 87 1 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν εγκαταστήσετε και χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες αυτές αφορούν την ασφάλεια εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης της συσκευής. Σε περίπτωση πώλησης ή µεταβίβασης της συσκευής σε τρίτους, το παρόν...
  • Página 88 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη διατηρείτε εκρηκτικές ουσίες στο χώρο της συσκευής, όπως φιάλες για αεροζόλ µε εύφλεκτο προωθητικό αέριο. Σε περίπτωση ζηµιάς στο ψυκτικό κύκλωµα: απενεργοποιήστε αµέσως το µηχάνηµα, αποσυνδέστε το από το τροφοδοτικό, αερίστε το περιβάλλον, καλέστε την εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία. Είναι καθήκον του χρήστη να φυλάξει το παρόν εγχειρίδιο σε καλή κατάσταση...
  • Página 89 Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί αναπόσπαστο µέρος του αυτόµατου στοιχειακού µηχανήµατος παραγωγής πάγου σε πεπλατυσµένα τρίµµατα (στο παρόν εγχειρίδιο θα το συναντήσετε µε τον πιο απλό όρο συσκευή) και θα πρέπει να το φυλάξετε για οποιαδήποτε µελλοντική συµβουλή. Σε περίπτωση πώλησης ή µεταβίβασης της συσκευής σε τρίτους, το παρόν...
  • Página 90 • µην κλείνετε τις γρίλιες αερισµού και απαγωγής της θερµότητας, γιατί ο κακός αερισµός, εκτός από µείωση της απόδοσης και κακή λειτουργία, µπορεί να προκαλέσει σοβαρές βλάβες στη συσκευή • σε περίπτωση βλάβης και/ή κακής λειτουργίας της συσκευής, αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό δίκτυο ενεργώντας επί του διακόπτη...
  • Página 91 Η χρήση της ηλεκτρικής αυτής συσκευής προϋποθέτει την τήρηση ορισµένων βασικών κανόνων και ιδιαίτερα: • µην αγγίζετε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια και πόδια • µην την χρησιµοποιείτε µε γυµνά πόδια • µη χρησιµοποιείτε προεκτάσεις σε χώρους µπάνιου ή ντους •...
  • Página 92 Η συσκευή αυτή δεν περιέχει ψυκτικό που είναι επιβλαβές για το όζον. Περιέχει φθοριούχα αέρια θερµοκηπίου καλυπτόµενα από το πρωτόκολλο του Κιότο. Το προϊόν είναι ερµητικά σφραγισµένο. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόµενες ζηµίες στο περιβάλλον, σε ζώα, πρόσωπα ή αντικείµενα που οφείλονται...
  • Página 93 Η συσκευή µπορεί να λειτουργήσει σε θερµοκρασίες περιβάλλοντος µεταξύ 10°C και 43°C. Οι καλύτερες επιδόσεις επιτυγχάνονται πραγµατοποιώντας την εγκατάσταση της συσκευής µε θερµοκρασίες περιβάλλοντος µεταξύ 10°C και 35°C και θερµοκρασία νερού µεταξύ 3°C και 25°C. Αποφύγετε την άµεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και κοντά σε πηγές θερµότητας. Η...
  • Página 94 Στερεώστε το σωλήνα εκκένωσης νερού (11) στην κατάλληλη θέση (19) στο πίσω µέρος της συσκευής ελέγχοντας: • αν ο σωλήνας είναι εύκαµπτου τύπου • αν η εσωτερική διάµετρος είναι όπως προβλέπεται 22 mm • να µην υπάρχουν τσακίσµατα σε όλο το µήκος του σωλήνα εκκένωσης •...
  • Página 95 Καθαρίστε προσεκτικά τις επιφάνειες από ανοξείδωτο ατσάλι χρησιµοποιώντας υγρό πανί, νερό και σαπούνι και κοινά απορρυπαντικά µη διαβρωτικά και µη περιέχοντα χλώριο ή αµµωνία. 7 ΚΥΡΙΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σε περίπτωση που δεν πραγµατοποιείται η παραγωγή πάγου, πριν ζητήσετε την επέµβαση του Κέντρου Τεχνικής Υποστήριξης, πρέπει...
  • Página 96 Η ενέργεια αυτή µπορεί να πραγµατοποιηθεί µόνο από πρόσωπο επαγγελµατικά εξειδικευµένο και αναγνωρισµένο. Στο µοντέλο µε ηµερήσια παραγωγή 2200 Kg έχει εγκατασταθεί µια διάταξη ελέγχου της συνέχειας των φάσεων της ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που, αφού συνδεθεί στο ηλεκτρικό δίκτυο, η συσκευή δεν θα µπει σε λειτουργία και δεν επέµβει καµία...
  • Página 97 ΠΡΟΣΟΧΗ: • οι ενέργειες που περιγράφονται πρέπει να πραγµατοποιηθούν µόνο και αποκλειστικά από προσωπικό επαγγελµατικά εξειδικευµένο και αναγνωρισµένο • διατίθεται παρά του αντιπροσώπου σας ένα κιτ καθαριότητας και απολύµανσης ειδικό για την συσκευή αυτή • µην χρησιµοποιείτε διαβρωτικές ουσίες για να εξαλείψετε τα εναποθέµατα αλάτων από την συσκευή διότι, εκτός του ότι συντελούν...
  • Página 98 • κλείστε τη βρύση (7 Εικ. 3) τροφοδοσίας νερού για την παραγωγή πάγου, αφήνοντας ανοιχτή τη βρύση (8 Εικ. 3) τροφοδοσίας νερού για την συµπύκνωση (αν υπάρχει) και περιµένετε ώστε το νερό της λεκάνης της αντλίας να εξαντληθεί (ο δακτύλιος δεν ψεκάζει νερό επάνω στον εξατµιστήρα) •...
  • Página 99 Уважаемый клиент! Благодарим вас за то, что вы выбрали качественный продукт, который несомненно будет соответствовать вашим требованиям. Просим вас внимательно прочитать данное руководство перед пользованием вашим новым автоматическим модульным генератором льда в плоских гранулах. ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ...
  • Página 100: Предупреждения И Важные Рекомендации

    1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство является неотъемлимой частью автоматического генератора льда в кубиках (для простоты называемого в данном руководстве также «Аппарат») и должно хранится вместе с ним для возможной консультации. Перед запуском убедитесь, что прибор не поврежден. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в авторизованный центр...
  • Página 101: Технические Данные

    • не снимать панелей и решеток • не класть на аппарат посторонних предметов и не занимать место перед вентиляционными решетками • даже при самых незначительных перемещениях приподнимать аппарат, ни в коем случае не толкать и не перетаскивать его • любой другое назначение аппарата, отличное от производства льда из питьевой воды, будет считаться неправильным •...
  • Página 102: Полезные Рекомендации Для Транспортировки

    Для того, чтобы получить к ней доступ необходимо отключить аппарат от сети, ослабить винты, которые крепят левую боковую панель (заднюю панель - для моделей с дневной производительностью в 2200 кг), приподнять ее и вытащить панель из гнезда. 3 ПОЛЕЗНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ Вес...
  • Página 103: Подача Воды

    Аксессуары поставляются с инструкциями для правильного подключения к устройству. Ответственность за ущерб, нанесенный людям, имуществу или животным, а также к оборудованию, в результате неправильной установки аксессуаров, это только те, кто выполнил установку. Изготовитель не несет никакой ответственности за использование неоригинальных аксессуары. Аппарат...
  • Página 104: Ввод В Эксплуатацию

    • перед подсоедининением аппарата удостовериться, что напряжение сети соответствует указанному на заводской табличке • удостовериться, что аппарат подключен к эффективной системе заземления • проверить, что электрическая мощность электросети соответствует максимальной мощности, заявленной на заводской табличке • аппарат предназначен для постоянного подключения к электрической сети, для этого необходимо предусмотреть магнитотепловой...
  • Página 105: Эксплуатация

    Если после проведения всех этих проверок аппарат продолжает не работать, необходимо отсоединить его от электрической сети от выключателя, установленного на момент монтажа, перекрыть краны подачи воды и обратиться в ближайший сервисный центр. Для более быстрого и эффективного ремонта на момент обращения необходимо точно указать модель, заводской номер и...
  • Página 106: Модели С Воздушной Конденсацией

    9.2 МОДЕЛИ С ВОЗДУШНОЙ КОНДЕНСАЦИЕЙ (рис. 5) Для моделей с воздушной конденсацией крайне важно не загрязнять пластинчатый конденсатор и соответствующий фильтр (если он есть). Пластинчатый конденсатор должен прочищаться не реже одного раза каждые два месяца силами специализированного сервисного центра. Эта операция может проводится в рамках общей оговоренной программы техобслуживания. Чистка...
  • Página 107: Санификация

    • заполнить пять раз емкость и выждать ее полное опустошение • выключить аппарат, отсоединив его от электрической сети • снять крышку с емкости • опустошить фильтр насоса (рис. 7) • прочистить, используя неабразивную щетку, стенки емкости насоса, внутренние части крышки и фильтр насоса при помощи...
  • Página 108: Перерывы В Работе

    • чистку конденсатора • чистку фильтра, расположенного на патрубке входа воды • чистку емкости сбора льда • контроль уровня холодильного газа • контроль рабочего цикла • санификацию аппарата 10 ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ Если планируется, что аппарат не будет эксплуатироваться в течение долгого времени, то необходимо: •...
  • Página 109 Mod. Mod.
  • Página 110 ~ 500 mm ~ 500 mm...

Este manual también es adecuado para:

Esp600Esp1500Esp3000Esp250

Tabla de contenido