HUNGARIAN/MAGYAR
Alkalmazási terület
Az A
S
Újszülött A
G
™ P
®
rctic
un
rctic
el
hőmérséklet-kezelő rendszerrel történő használatra szolgálnak
azáltal, hogy energiaátvitelt (hőközlést) tesznek lehetővé a
beteg és az Újszülött A
G
™ P
rctic
el
árnákon
szabályozott hőmérsékletű víz között, ezáltal biztosítva a
célzott hőmérséklet létrehozását.
Felhasználási terület
Az A
S
hőmérséklet-kezelő rendszer a beteg
®
rctic
un
hőmérsékletének megfigyelésére és szabályozására
szolgáló hőszabályzó rendszer bármilyen életkorú felnőtt- és
gyermekbetegek esetén.
Ellenjavallatok
• Nem invazív hőszabályzó rendszerek használatára
vonatkozóan nincsenek ismert ellenjavallatok.
• Az Újszülött A
G
™ párnákat ne helyezze olyan
rctic
el
bőrfelületre, melyen fekély, égés, csalánkiütés vagy egyéb
kiütések jelei mutatkoznak.
• Ne távolítsa el az Újszülött A
G
rctic
el
fedő textil védőréteget.
• Ne helyezze az Újszülött A
G
™ párnák hidrogél
rctic
el
rétegét éretlen (el nem szarusodott) bőrre vagy koraszülött
csecsemőkre.
• Bár a hidrogél anyagok esetében nincsenek ismert allergiás
reakciók, mégis fokozott óvatossággal kell eljárni olyan beteg
kezelésekor, akinek a kórelőzményében bőrallergia vagy
érzékenység szerepel.
Figyelmeztetés
Ne helyezze az Újszülött A
G
™ párnát transzdermális
rctic
el
gyógyszertapaszok fölé, mivel a felmelegedés növelheti a
gyógyszerkibocsátást, ami a betegre nézve veszélyes lehet.
Figyelem!
• A szövetségi törvények értelmében az eszköz kizárólag orvos
által, illetve orvosi rendelvényre forgalmazható.
• Az Újszülött A
G
™ párna kizárólag az A
rctic
el
hőmérséklet-kezelő rendszerrel használható.
• A termék kizárólag képzett és képesített egészségügyi
szakember által, illetve annak felügyelete mellett használható.
• Minden beteg esetében az orvos felelős annak a
meghatározásáért, hogy az eszköz alkalmazása megfelelő-e,
valamint a felhasználó által beállítható paraméterek,
ezek között a vízhőmérséklet beállításáért.
• Bizonyos alapbetegségek és élettani állapotok esetén a
betegek fokozottan hajlamosak a nyomás, a meleg, illetve a
hideg okozta bőrkárosodásra. Magasabb a kockázat például
azoknál a betegeknél, akiknél ödéma, cukorbetegség,
perifériás érbetegség, alultápláltság, szteroidkezelés vagy
nagy dózisú vazopresszor-kezelés miatt rossz szöveti
perfúzió, illetve a bőr épségének károsodása jellemző. Ha a
beteg bőre az Újszülött A
G
™ párna alatt hozzáférhető,
rctic
el
vizsgálja meg gyakran, különösen olyan betegek esetén,
akiknél magasabb a bőrsérülés kockázata.
• Bőrsérülés következhet be a nyomás, az időtartam és a
hőmérséklet kumulatív hatása eredményeként.
• A következő bőrsérülések fordulhatnak elő: véraláfutás,
szakadás, bőrfekély, hólyagosodás, illetve nekrózis.
• Ne tegyen babzsákot vagy egyéb szilárd pozicionáló eszközt
az Újszülött A
G
™ párna alá.
rctic
el
• Ne tegyen pozicionáló eszközöket a párna elosztói vagy a
beteghez haladó csövek alá.
• Ha szükséges, a beteg alatt alkalmazzon nyomásgátló vagy
nyomáscsökkentő eszközöket, hogy védje a bőrsérüléstől.
• Ne hagyja, hogy vizelet, széklet, antibakteriális oldatok
vagy egyéb szerek gyűljenek fel az Újszülött A
párna alatt. A vizelet, széklet és az antibakteriális szerek
felszívódhatnak a párna hidrogél részébe, és vegyszer okozta
sérülést, bőrirritációt, illetve idővel a párna tapadásának
csökkenését okozhatják. Ha ilyen folyadék kerül érintkezésbe
a hidrogéllel, azonnal cserélje ki a párnákat.
• Ne helyezze az Újszülött A
G
™ párnát közvetlenül az
rctic
el
elektrosebészeti földelő elektróda fölé. A hőforrások együttes
hatása bőrégést okozhat.
• Szükség esetén helyezzen defibrillátor elektródákat az
Újszülött A
G
™ párna és a beteg bőre közé.
rctic
el
• Az Újszülött A
G
™ párna nem steril és csak egyszer
rctic
el
használható. A hidrogél víztartalma befolyásolja a párna
bőrhöz való tapadását és vezetőképességét, valamint ennek
következtében a beteg testhőmérséklet-szabályozásának
hatékonyságát. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a párnák
nedvesek és jól tapadnak-e. Cserélje ki a párnákat, ha a
az A
S
®
árnák
rctic
un
hidrogél már nem tapad egyenletesen a bőrhöz. Javasoljuk,
hogy a párnákat legfeljebb 5 naponként cserélje.
• Az Újszülött A
keresztül áramló
használhatók. Ne regenerálja és ne sterilizálja.
Steril környezetben alkalmazva a párnákat az orvos
rendelkezéseinek megfelelően a steril előkészítés vagy
steril izolálás előtt kell felhelyezni.
• A párnákat felbontás után azonnal használja fel.
• Ne tárolja a párnákat felbontott tasakban.
• Ne szúrja ki éles tárggyal az Újszülött A
A lyukon keresztül levegő kerül a folyadék áramlásába, és ez
csökkentheti a teljesítményt.
• Az Újszülött A
• A csövek leválasztásakor ne engedje, hogy az áramló víz
beszennyezze a steril területet.
• A használt Újszülött A
hulladékokra vonatkozó kórházi protokollnak megfelelően
ártalmatlanítsa.
™ párnáról a hidrogélt
Útmutatás
1.
Helyezze a beteget (1,8-4,5 kg; 4,0-9,9 font) a párnára.
Ne helyezze a beteget az elosztókra vagy más
nagynyomású elemekre. A hőmérséklet-változás
mértékét, valamint az elérhető végső hőmérsékletet
befolyásolja a párna által lefedett felület, az elhelyezkedés,
a beteg méretei és a víz hőmérséklet-tartománya.
2.
Az optimális energiaátadás érdekében a párna
felületének érintkeznie kell a bőrfelülettel.
a) Ha szükséges, a párna középső része a beteg
felsőteste köré tekerhető és rögzíthető a tartozék
tépőzárakkal.
• Ha ezt a lehetőséget alkalmazza, ügyeljen arra, hogy a
párna szélei a testhajlatoktól távol helyezkednek el,
hogy ne okozzanak irritációt.
• Úgy helyezze fel a párnákat, hogy ne akadályozzák a
légzőmozgást. (vagyis tegye lehetővé a mellkas és a has
szabad mozgását).
S
®
rctic
un
• Szükség esetén a párnák eltávolíthatók és újra
felhelyezhetők.
• A párnákat csak egészséges, tiszta bőrfelületre szabad
felhelyezni.
3.
A beteg kis mérete (1,8 - 4,5 kg; 4,0 - 9,9 font) és a gyors
hőmérsékletváltozások lehetősége miatt az A
hőmérséklet-kezelő rendszer alkalmazása az alábbi
beállításokkal javasolt:
• Vízhőmérséklet felső határérték: ≤40 °C (104 °F)
• Vízhőmérséklet alsó határérték: ≥10 °C (50 °F)
• Vezérlési stratégia: 2
4.
A beteg kis mérete miatt (1,8 - 4,5 kg; 4,0 - 9,9 font)
javasolt a Beteghőmérséklet magas és a
Beteghőmérséklet alacsony riasztásbeállítások
használata.
5.
Helyezzen el egy maghőmérséklet-érzékelőt és
csatlakoztassa azt az A
rendszer beteghőmérséklet 1 csatlakozóhoz a beteg
hőmérsékletének folyamatos visszajelzéséhez.
A végbélbe vagy nyelőcsőbe vezetett
hőmérséklet-érzékelő használata javasolt.
6.
Használat előtt és a használat során rendszeres
időközönként ellenőrizze a beteg hőmérsékletét egy
független hőmérsékletmérővel.
7.
Csatlakoztassa a párna vezetékének csatlakozóit a
folyadékszállító vezeték elosztójához.
8.
A rendszer használatára vonatkozó részletes
útmutatásért lásd az A
rendszer használati útmutatóját és a súgó képernyőket.
G
™
rctic
el
9.
Kezdje el a beteg kezelését.
10.
Ha a párna nem telik meg, vagy jelentős folyamatos
levegőszivárgás észlelhető a párna visszirányú
csövében, ellenőrizze a csatlakozásokat, és amennyiben
szükséges, cserélje ki a szivárgó párnát. Ha a párna
feltöltődött, győződjön meg arról, hogy a vezérlőpanelen
kijelzett egyensúlyi áramlási sebesség megfelelő.
Az áramlási sebesség legkisebb értéke 1,1 l/min lehet.
11.
A művelet befejeztével ürítse ki a vizet a párnából.
Az eszközökkel kapcsolatban történt minden súlyos incidenst
jelenteni kell a gyártónak, valamint a felhasználó és/vagy a
beteg tagállama szerint illetékes hatóságának.
G
™ Párnák csak egy betegnél
rctic
el
G
™ párnát.
rctic
el
G
™ párnát 5 nap elteltével ki kell cserélni.
rctic
el
G
™ párnát az egészségügyi
rctic
el
rctic
S
hőmérséklet-kezelő
®
rctic
un
S
hőmérséklet-kezelő
®
rctic
un
13
Szimbólumok jegyzéke
A Becton Dickinson (BD) FDA által előírt angol nyelvű
szimbólumjegyzéke a https://www.bd.com/en-us/symbols-
glossary címen található.
CZECH/ČESKY
Zamýšlený účel
Novorozenecké polštářky A
rctic
k použití se systémem řízení teploty A
Management System, k poskytování přenosu energie (tepla)
mezi pacientem a vodou s řízením teploty cirkulující skrze
novorozenecké polštářky A
rctic
řízení tepla.
Indikace pro použití
Systém řízení teploty A
rctic
určený k monitorování a řízení teploty u dospělých a dětských
pacientů každého věku.
Kontraindikace
• Pro použití neinvazivního termoregulačního systému nejsou
známy žádné kontraindikace.
• Polštářek pro novorozence A
se známkami ulcerací, popálenin, kopřivky nebo vyrážky.
• Neodstraňujte textilní odnímatelnou vrstvu z polštářku pro
novorozence A
G
™ a neobnažujte hydrogel.
rctic
el
• Nepřikládejte polštářek pro novorozence A
k nezralé (nekeratinizované) kůži, resp. ke kůži předčasně
narozených dětí.
• Přestože nejsou známy alergie na hydrogelové materiály,
u pacientů s anamnézou kožních alergií nebo senzitivity je
třeba postupovat opatrně.
Výstraha
Neumisťujte neonatální polštářek A
transdermální léčebné náplasti, protože jejich zahřátím by se
mohl zvýšit výdej léku a ochlazením by se mohl snížit výdej
léku s následkem zdravotní újmy pacienta.
Upozornění
• Federální zákon povoluje prodej nebo objednání tohoto
prostředku pouze lékaři.
• Neonatální polštářek A
rctic
systémem řízení teploty A
rctic
• Tento výrobek se musí používat po dohledem školených a
S
®
un
způsobilých zdravotnických pracovníků.
• Lékař zodpovídá za rozhodnutí o vhodnosti použití tohoto
prostředku a za uživatelsky nastavitelné parametry, včetně
teploty vody, u každého pacienta.
• Vzhledem ke svému zdravotnímu nebo fyziologickému stavu
jsou někteří pacienti náchylnější k poškození pokožky tlakem
a teplem nebo chladem. Mezi rizikové patří pacienti se špatnou
perfúzí tkání nebo nedostatečnou integritou kůže kvůli
edému, diabetu, perifernímu cévnímu onemocnění, špatnému
nutričnímu stavu, užívání steroidů nebo terapii vysokými
dávkami vazopresorů. Je-li to z hlediska přístupu možné,
často vyšetřujte pacientovu kůži pod polštářkem A
zvláště pak u pacientů s vyšším rizikem kožního poranění.
• K poranění pokožky může dojít kumulativním účinkem
působení tlaku, času a teploty.
• Možná poranění kůže zahrnují podlitiny, vznik trhlin, ulceraci
kůže, puchýřkování a nekrózu.
• Nepodkládejte pod neonatální polštářek A
sedací vaky nebo jiné pevné polohovací prostředky.
• Neumisťujte pod rozdělovací kusy polštářku nebo pacientské
hadičky žádné polohovací prostředky.
• Pokud je to vhodné, umístěte z důvodu ochrany kůže pod
pacienta prostředky ke zmírnění nebo snížení působení tlaku.
• Zabraňte hromadění moči, stolice, antibakteriálních
roztoků nebo jiných látek pod polštářkem pro novorozence
A
G
™. Moč, stolice a antibakteriální látky mohou
rctic
el
nasáknout do hydrogelu v polštářku a časem mohou způsobit
chemické poranění, podráždění kůže a nedostatečnou
přilnavost polštářku. Pokud se tyto tekutiny dostanou do
kontaktu s hydrogelem, polštářky okamžitě vyměňte.
• Neumisťujte polštářek pro novorozence A
elektrochirurgickou zemnicí podložku. Kombinace tepelných
zdrojů může způsobit popáleniny.
• Je-li zapotřebí použít defibrilační elektrody, umístěte je mezi
polštářek pro novorozence A
• Polštářek pro novorozence A
určen pro použití pouze jedním pacientem. Obsah vody v
S
A
G
™ jsou určeny
®
un
rctic
el
S
Temperature
®
rctic
un
G
™ s cílem zajistit cílené
el
S
je termoregulační systém
®
un
G
™ nepřikládejte ke kůži
rctic
el
G
™
rctic
el
G
™ na na
rctic
el
G
™ je určen k použití pouze se
el
S
.
®
un
G
™;
rctic
el
G
™
rctic
el
G
™ přímo na
rctic
el
G
™ a kůži pacienta.
rctic
el
G
™ je nesterilní a je
rctic
el