Descargar Imprimir esta página

Medivance Arctic Sun ArcticGel Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Arctic Sun ArcticGel:

Publicidad

Enlaces rápidos

A
G
rctic
el
Pads
I N S T R U C T I O N S F O R U S E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medivance Arctic Sun ArcticGel

  • Página 1 ™ rctic Pads I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Página 3: Contre-Indications

    ENGLISH • If warranted, use pressure relieving or pressure Indications d’utilisation reducing devices under the patient to protect from Le système de gestion de la température A ® rctic Pads - Instructions for Use ™ rctic skin injury. est un système de régulation thermique indiqué pour la Intended Use •...
  • Página 4 • Utiliser les coussinets immédiatement après Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif • Unter den A Pads nicht die Ansammlung von ™ rctic ouverture. Ne pas conserver les coussinets dans leur doit être signalé auprès du fabricant et de l’autorité Urin, antibakteriellen Lösungen oder anderen Mitteln sachet ouvert.
  • Página 5 anbringen, dass die Atembewegung des Brustkorbes impostazioni: Limite superiore della temperatura variazioni di temperatura e la temperatura finale nicht behindert wird. dell’acqua ≤40 °C (104°F); Limite inferiore della raggiungibile possono essere condizionate da fattori 5. Anschlüsse des Pads an den temperatura dell’acqua ≥10 °C (50°F);...
  • Página 6 Advertencia • Si fuera necesario, coloque almohadillas de Indicaties voor gebruik No coloque las almohadillas A sobre parches de desfibrilación entre las almohadillas A y la Het A -temperatuurbeheersysteem is ™ ™ ® rctic rctic rctic medicación transdérmica, ya que el calentamiento puede piel del paciente.
  • Página 7 • Zorg dat het veld niet door het circulerende water Verklaring van symbolen • Não colocar as Almofadas A diretamente ™ rctic kan worden besmet wanneer de patiëntlijnen worden De door de FDA vereiste Engelstalige verklaring van sobre um elétrodo de isolamento eletrocirúrgico. losgekoppeld.
  • Página 8 ασθενούς κάτω από τα επιθέματα A ™, ειδικά 4. Τα επιθέματα θα πρέπει να τοποθετούνται μόνο σε υγιές, das almofadas, verificar as ligações e, se necessário, rctic σε ασθενείς που παρουσιάζουν υψηλότερο κίνδυνο καθαρό δέρμα. Πριν από την εφαρμογή του επιθέματος, substituir a almofada que apresenta fugas.
  • Página 9 parametre, der kan indstilles af brugeren, herunder 4. Placér kun puder på rask, ren hud. Afrens alle cremer små patienter (≤ 30 kg) rekommenderas att följande vandtemperatur, for den enkelte patient. For små eller lotions fra patientens hud, inden puderne inställningar används: Övre gräns för vattentemperatur patienter (≤ 30 kg) anbefales det at bruge disse placeres.
  • Página 10 3. För patientens komfort kan dynorna förvärmas med käyttää seuraavia asetuksia: veden lämpötilan asettaa uudelleen. Optimaalisen energiansiirron hjälp av vattentemperaturkontroll-läget (manuellt) före yläraja ≤ 40 °C (104 °F); veden lämpötilan alaraja saavuttamiseksi levyn pinnan on kosketettava ihoa. applicering. ≥ 10 °C (50 °F); ohjausstrategia = 2. Suosittelemme Levyt on asetettava niin, että...
  • Página 11 • Uszkodzenia skóry mogą być skutkiem połączonego vaskulær sykdom, dårlig ernæringsstatus eller må du kontrollere koblingene og om nødvendig skifte oddziaływania nacisku, czasu i temperatury. Pod wkładkami behandling med steroider eller høy dose med ut den lekkende paden. ™ nie wolno umieszczać worków z granulatem vasopressor.
  • Página 12 wydajnością. Umieścić wkładki w taki sposób, aby nie a hideg okozta bőrkárosodásra. A kockázat azon betegek 5. Csatlakoztassa a párna vezetékének csatlakozóját a ograniczać pełnej amplitudy ruchów oddechowych. esetén magasabb, akiknél cukorbetegség, perifériás beteghez haladó csövek elosztójába. A beteghőmérséklet 5. Podłączyć złącza liniowe wkładki do rozgałęźników linii érbetegség, alultápláltság, szteroid- vagy magas dózisú...
  • Página 13 • Nepřipusťte, aby se pod polštářky A ™ hromadila Jakékoli vážné nehody, k nimž dojde v souvislosti ™. Моча и антибактериальные средства rctic rctic moč, antibakteriální roztoky či jiná léčiva. Moč a s prostředkem, by měly být ohlášeny výrobci a příslušnému могут...
  • Página 14 5. Подсоедините разъемы трубок накладки к коллекторам • 皮膚損傷可能作為壓力、時間和溫度的累積效果 若發生有關該裝置的任何嚴重事件,應向製造商以及 линии пациента. Запустите циркуляцию воды в 而出現。請勿將豆袋或其他硬質定位裝置放置於 使用者和/或病患所在成員國的主管機關呈報。 накладках с помощью режима регулирования ™ 傳遞墊下方。請勿將任何定位裝置放置 rctic температуры пациента (автоматический) или режима 符號字彙表 於傳遞墊支管或病患管路下。 регулирования температуры воды (ручной). Если FDA 要求的 Becton Dickinson (BD) 英文符號字彙表位 •...
  • Página 15 • 개봉 후에 패드를 즉시 사용하십시오. 패드를 用途 使用说明 개봉한 파우치에 넣어 보관하지 마십시오.   S 体温控制仪是一个热调节系统,用于监测 1. A 能量传递垫仅可与 A 体温控制 ® ™ ® rctic rctic rctic • 라인이 분리되었을 때 순환수가 영역을 和控制各年龄段成人和儿科病人的体温。 仪控制模块配合使用。有关系统使用的详细说明, 오염시키지 않도록 하십시오. 请参见操作手册。 •...
  • Página 16 • Клиницистът отговаря за определяне на на оператора за подробни инструкции относно Upozorenje необходимостта от използване на това изделие използването на системата. Nemojte postavljati jastučiće A ™ preko transdermalnih rctic и параметрите, които се задават от потребителя, 2. Изберете правилния брой, размер и вид на подложка за ljekovitih flastera zato što zagrijavanje može dovesti do включително...
  • Página 17 Hoiatus Kasutamisjuhised Upute za uporabu Ärge paigutage A padjakesi transdermaalsete 1. A padjakesed on mõeldud kasutamiseks 1. Jastučići A ™ namijenjeni su isključivo za uporabu ™ ™ rctic rctic rctic ravimplaastrite peale, sest soojendamine võib ainult koos temperatuurijuhtimissüsteemi A ® uz regulacijski modul sustava za upravljanje temperaturom rctic suurendada ravimi imendumist ja kahjustada patsienti.
  • Página 18 4. Novietojiet uzliktņus tikai uz veselas, tīras ādas. kurių audinių perfuzija prasta arba kurių odos vientisumas Piesardzības brīdinājumi Pirms uzliktņa novietošanas notīriet no pacienta ādas pablogėjęs dėl diabeto, periferinės kraujagyslių ligos, • Federālie tiesību akti atļauj šīs ierīces tirdzniecību tikai jebkādus krēmus vai losjonus.
  • Página 19 6. Užpildę įklotus įsitikinkite, kad valdiklyje rodomas srauto • Tpoġġix l-A ™ Pads direttament fuq pad b’ert Glossarju tas-Simboli rctic elettrokirurġiku. Il-kombinazzjoni ta’ sorsi tas-sħana tista’ greitis yra didesnis kaip 2,3 litro per minutę; tai minimalus Il-glossarju tas-simboli Ingliżi għal Becton Dickinson (BD) meħtieġ srauto greitis visam įklotų...
  • Página 20 funcție de cerințele medicului, înainte de pregătirea sterilă SLOVAK/SLOVENSKY • Ak je to povolené, pod pacientom použite pomôcky na tlakovú úľavu alebo zmiernenie tlaku, aby bola koža sau de amplasarea câmpului steril. Podložky A ™ – návod na použitie rctic •...
  • Página 21 Kontrendikasyonlar Kullanım yönergeleri • Odgovornost zdravnika je, da za vsakega bolnika oceni • Isı düzenleyici sistemin kullanımı ile ilgili bilinen bir 1. A Pedler sadece bir A Sıcaklık Yönetim ustreznost uporabe tega pripomočka in določi parametre, ™ ® rctic rctic kontrendikasyon yoktur.
  • Página 22 4. Blazinice namestite samo na zdravo, čisto kožo. Z bolnikove kože pred namestitvijo blazinice odstranite morebitne kreme ali losjone. Z vsake blazinice odstranite snemljivo plast in blazinico namestite na ustrezno območje. Za zagotovitev ustrezne namestitve se blazinice lahko prekrivajo ali prepognejo tako, da so lepilne površine obrnjene ena proti drugi.
  • Página 23 Authorized Representative in the European Community Manufacturer Représentant autorisé dans la Communauté européenne Fabricant Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Hersteller Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea Fabbricante Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Fabrikant Erkend vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Fabricante Representante autorizado na Comunidade Europeia Κατασκευαστής...
  • Página 24 Do not puncture or cut Time of application Do not reuse Durée d’application Ne pas réutiliser Ne pas percer ni couper Zeit der Anwendung Nicht wiederverwenden Nicht durchlöchern oder einschneiden Tempo di applicazione Non riutilizzare Non forare o tagliare No perforar ni cortar Tiempo de aplicación No reutilizar Tijdstip van plaatsing...
  • Página 25 Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Mise en garde : selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance médicale. Achtung: Laut Gesetz darf dieses Produkt in den USA nur an einen Arzt bzw.
  • Página 28 Medivance, Inc. 321 South Taylor Avenue, Suite 200 Louisville, Colorado 80027 USA Phone: +1.303.926.1917 Toll Free: +1.800.526.4455 www.medivance.com bd.com BD Switzerland Sàrl Terre Bonne Park – A4 Route de Crassier 17 1262 Eysins, Switzerland Bard, Arctic Sun, and ArcticGel are trademarks and/or registered trademarks of C.