ITALIANO
1.1 PREMESSA
Questo opuscolo descrive le norme d'uso,
di manutenzione e le parti che vengono
fornite di ricambio per l'erpice pieghevole.
Questa attrezzatura agricola, denomina-
ta «erpice pieghevole», può operare solo
tramite un albero cardanico applicato alla
presa di forza di un trattore agricolo mu-
nito di gruppo sollevatore, con attacco
universale ai tre punti.
L'erpice rotante pieghevole è stato pro-
gettato per soddisfare le esigenze delle
aziende agricole di grandi dimensioni,
salvaguardando conteporaneamente le
necessità di trasporto su strada tipiche
del contoterzista.
La particolarità di questo erpice è il con-
tenimento degli ingombri entro i limiti
previsti dal codice stradale, indipenden-
temente dalla larghezza di lavoro.
La procedura operativa per passare dalla
condizione di lavoro a quella di trasporto
su strada, è stata resa semplice e veloce,
per aumentare l'economia di esercizio
della macchina.
Dal corretto uso e dall'adeguata manu-
tenzione dipende il regolare funziona-
mento dell'attrezzatura.
È consigliabile quindi, osservare scrupo-
losamente quanto descritto allo scopo di
prevenire un qualsiasi inconveniente che
potrebbe pregiudicare il buon funziona-
mento e la sua durata.
È altresì importante attenersi a quanto
descritto nel presente opuscolo in quanto
la Ditta Costruttrice declina ogni e qual-
siasi responsabilità dovuta a negli-
genza ed alla mancata osservanza di
tali norme.
La Ditta Costruttrice, è comunque a com-
pleta disposizione per assicurare un'im-
mediata e accurata assistenza tecnica e
tutto ciò che può essere necessario per il
miglior funzionamento e la massima resa
dell'attrezzatura.
ENGLISH
1.1 FOREWORD
This handbook describes the use,
maintenance instructions and spare parts
supplied for rotary harrows.
The farming implement known as a
«rotary harrow» can only operate through
the cardan shaft fitted to the pto of a
farming tractor equipped with lift and
universal 3-point coupling.
The folding rotary harrow has been
designed to meet the requirements of
large farms, while also satisfying the
needs of farm work contractors who often
have to transport their implements on the
roads.
This harrow particularly features a small
size within the limits established by the
Highway Code and regardless of the
working width.
Switching from the working condition to
that of road transport is simple and quick,
making the implement very economic to
run.
Regular and satisfactory operation
together with economic and long-lasting
use of the implement depend on
compliance with the instructions given in
this handbook. It is therefore advisable to
strictly comply with the following
instructions in order to prevent faults
which could jeopardize the correct and
long-lasting operation of the implement.
Compliance with the instructions in this
handbook is also important since the
Manufacturer declines all and every
responsibility for damage to persons
or property caused by negligence and
failure to comply with these
instructions.
The Manufacturer shall, however, remain
at the customers' disposal for immediate
and thorough assistance together with
anything else that may be required in
order to ensure the correct operation and
maximum efficiency of the implement.
DEUTSCH
1.1 VORWORT
Dieses Heft enthält die Betriebs- und
Wartungsanleitung, sowie die Liste der
Ersatzteile, die für den Krümler geliefert
werden.
Dieses landwirtschaftliche Gerät, das
«Krümler» genannt wird, kann nur über
die Gelenkwelle angetrieben werden, die
an der Zapfwelle eines Schleppers mit
Kraftheber und universeller Dreipunkt-
Kupplung angeschlossen wird.
Die Falt-Kreiselegge ist entwickelt worden,
um den Anforderungen eines großen
landwirtschaftlichen Betriebs gerecht zu
werden. Gleichzeitig wurden aber auch
die Erfordernisse die Straßentransports
berücksichtigt,
die
typisch
für
Lohnunternehmen sind.
Die Besonderheit dieser Egge ist der
geringe Platzbedarf, der den Grenzwerten
der Straßenverkehrsordnung entspricht
und der unabhängig von der Arbeitsbreite
des Gerätes ist.
Der Übergang von der Arbeitsposition zur
Transportposition ist einfach und schnell
durchzuführen, was die Wirtschaftlichkeit
des Gerätes erhöht.
Von
korrektem
Gebrauch
und
sachgerechter Wartung hängt es daher
ab, ob Sie lange Freude an Ihres Gerät
haben. Die sorgfältige Beachtung der in
dieser
Broschüre
beschriebenen
Anleitungen ist daher empfehlenswert, um
alle Störungen zu vermeiden, die sich
negativ auf den störungsfreien Betrieb
und die lange Haltbarkeit des Gerätes
auswirken.
Die Beachtung dessen, was in dieser
Broschüre beschrieben ist, ist auch
deshalb wichtig, weil die Hersteller-
haftung bei Nachlässigkeit oder
Nichtbeachtung der in diesem Heft
beschriebenen Vorschriften verfällt.
Der Hersteller steht auf jeden Fall zur
Verfügung, um einen prompten und
akkuraten Kundendienst zu liefern, wie
auch all das, was erforderlich ist, damit
das Gerät richtig und wirtschaftlich
funktioniert.
FRANÇAIS
1.1 INTRODUCTION
Cette brochure décrit les normes
d'utilisation, d'entretien et les pièces
détachées livrées pour la herse pliable.
Cet outil agricole, dénommé «herse
pliable», ne peut être entraîné que par un
arbre à cardans relié à la prise de force
d'un tracteur agricole équipé de relevage
hydraulique, avec attelage trois points
universel.
La herse rotative pliante a été conçue
pour satisfaire les exigences des
exploitations de grandes dimensions en
répondant en même temps aux
nécessités de transport sur route typiques
des entreprises de travaux agricoles.
La particularité de cette herse pliable est
l'encombrement qui rentre dans les limites
prévues par le code de la route,
indépendamment de la largeur de travail.
La procédure pour passer de la condition
de travail à celle de transport sur route a
été rendue simple et rapide, au profit
d'une utilisation de la machine encore
plus économique.
Une utilisation correcte et un bon entretien
vous permettront d'avoir toujours un
appareil performant. Nous vous
conseillons donc de suivre attentivement
toutes les instructions pour prévenir les
inconvénients quipourraient compro-
mettre le bon fonctionnement et la durée
de votre appareil.
Il est également important de respecter
scrupuleusement les descriptions de cette
brochure car le Constructeur décline
toute responsabilité dans le cas de
négligence ou de non observation de
ces instructions.
Le Constructeur est à votre entière
disposition pour vous garantir une
assistance technique immédiate et tout
ce qui peut être nécessaire pour obtenir
le meilleur fonctionnement et un
rendement optimal de votre appareil.
ESPAÑOL
1.1 CONSIDERACIONES
Este folleto describe las normas de uso,
de mantenimiento y las piezas
suministradas como repuestos para la
grada plegable.
Este equipo agrícola, denominado «grada
plegable», puede operar sólo mediante
árbol cardánico aplicado a la toma de
fuerza de un tractor agrícola con grupo
elevador, con enganche universal de tres
puntos.
La grada plegable ha sido proyectada
para satisfacer las exigencias de las
empresas agrícolas de grandes
dimensiones, considerando simultá-
neamente las necesidades de transporte
en carretera típicas de sus respectivos
clientes. La particularidad de esta grada
es la dimensión reducida, dentro de los
límites previstos por el código de
circulación, indepen-dientemente del
ancho de trabajo.
El procedimiento operativo para pasar de
la condición de trabajo a la de transporte
en carretera, se ha hecho más simple y
veloz, para aumentar la economía de
funcionamiento de la máquina.
El funcionamiento regular de la máquina
está supeditado a un uso correcto y una
adecuada manutención de la misma. Es
aconsejable, por lo tanto, observar
escrupulosamente las indicaciones
expuestas en este manual, para prevenir
así todo tipo de inconveniente que pueda
perjudicar el buen funcionamiento y la
durabilidad.
Es importante por otra parte respetar las
indicaciones del manual ya que el
fabricante declina todo tipo de
responsabilidad por problemas
debidos a negligencias y a la no
observación de dichas normas. El
Fabricante, se declara a sus órdenes
para garantizar una inmediata y precisa
asistencia técnica y brindar todo aquello
que pueda ser necesario para un mejor
funcionamiento y rendimiento de la
máquina.
5