STERZATA (solo per motofalciatrice 622 con innesti indi-
pendenti)
La si ottiene ruotando rispettivamente verso destra o verso
sinistra le due leve freni, per sterzate strette conviene
frenare la ruota interna la curva, tirando la leva del freno
corrispondente (vedere figura dei comandi).
REGISTRAZIONI
Vedi fig.6
1 - Vite registro altezza di taglio.
2 - Vite registro inclinazione barra falciante.
STEERING (only for motor mower 622 with steering
coupling)
Steering is done by turning one of the two brake levers, left
or right. For tight turns the inside wheel should be braked
by pulling the appropriate brake lever (see control figure).
ADJUSTMENTS
See fig.6
1 - Cutting height adjusting screw.
2 - Cutter bar angle adjusting screw.
POUR BRAQUER (seulement pour motofaucheuse 622
avec embrayages indépendants)
On peut le faire en tournant respectivement vers la droite
ou vers la gauche les deux leviers des freins; pour des
virages aigus il convient de freiner la roue interne, par rap-
port au virage, en tirant le levier du frein correspondant
(voir fig. des commandes).
REGLAGES
Voir fig.6
1 - Vis de réglages de la hauteur de coupe.
2 - Vis de réglages de la inclinaison de la barre de coupe.
VIRAJE (solo para segadora 622 con embragues indepen-
dientes)
Se lo obtiene rotando respectivamente hacia la derecha o
hacia la izquierda las dos palancas frenos, para vira-
jes estrechos conviene frenar la rueda interna la curva,
tirando la palanca del freno correspondiente (ver figura de
los mandos).
REGISTRACIONES
Ver fig.6
1 - Tornillo registro altura de corte.
2 - Tornillo registro inclinación barra segadora.
ZAOKRET (samo za motorne kosačice 622 sa nezavisnim
uključivanjem).
Zaokret postignete okretanjem dviju ručica za kočnice
prema desnoj; odosno prema levoj; kod oštrih zaokreta ko-
risno je kočenje točka na unutrašnjoj strani okuke time da
povučete ručicu odgovarajuce kočnice (slika kom uredaja).
PODEŠAVANJA
Figura 6
1 - Zavrtanj za podešenje visine reza.
2 - Zavrtanj za podešenje nagiba kos.- grebena.
Una corretta lubrificazione contribuisce a mantenere la
macchina sempre in perfetta efficienza (fig.7).
M = motore
Controllo giornaliero del livello, 1° cambio dopo 20 ore di
lavoro, in seguito cambio ogni 1000 ore di lavoro.
NOTA: Sulle parti in gomma della motofalciatrice non si
deve mettere né olio né grasso perché si danneggereb-
bero.
Olio BCS PowerLube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-
08, API SL-CF, API EC I, VW 500/505.00).
Proper lubrication will help keep the machine in perfect
operating condition (fig.7).
M = Engine
Each day check oil level. 1
work. Then each 100 hours of work.
IMPORTANT: Do not leave grease or oil on rubber parts
as it is harmful to them.
Oil BCS PowerLube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-
08, API SL-CF, API EC I, VW 500/505.00).
Une lubrification correcte contribue à garder la machine en
parfait état de rendement (fig.7).
M = Moteur
Contrôle journalier du niveau. 1
heures de travail, ensuite changement toutes les 100 heu-
res de travail.
NOTE: sur le parties en caoutchouc de la motofaucheuse
on ne doit pas mettre de l'huile ni de graisse parce que ce-
la les endommagerait.
Huile BCS PowerLube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/
B3-08, API SL-CF, API EC I, VW 500/505.00).
Una lubrificación correcta contribuye a mantener la máqui-
na siempre en perfecta eficiencia (fig.7).
M = Motor
Control diario del nivel, 1° cambio después de 20 horas de
trabajo; a continuación cambio cada 100 horas de trabajo.
NOTA: en las partas de goma de la segadora no se debe
colocar ni aceite ni grasa porque se dañarían.
Aceite BCS PowerLube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/
B3-08, API SL-CF, API EC I, VW 500/505.00).
Vasa mašina bitće uvek potpuno efikasna u radu pod uslo-
vom, da je podmazivana prema uputstvima (Figura 7).
M = Motor
Svakodnevna kontrola nivoa; prva zamena posle 20 sati
rada; a kasnije svakih 100 sati.
NAPOMENA: gumene delove nikad ne podmazujte ni
uljem ni mašću, jer time možete ih oštetiti.
Ulje BCS PowerLube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/ B3-
08, API SL-CF, API EC I, VW 500/505.00).
14
LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION
st
oil change after 20 hours of
LUBRIFICATION
er
changement après 20
LUBRIFICACION
PODMAZIVANJE