Pag; Periodi Di Lunga Inattività; Possibili Inconvenienti E Loro Rimedi; Trouble Shooting - BCS 622 Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

PERIODI DI LUNGA INATTIVITÀ
Nel caso la macchina non debba essere utilizzata per lun-
go periodo, è opportuno adottare alcune precauzioni:
- scaricare il carburante;
- scaricare l'olio dal motore;
- lubrificare il cilindro. Per far ciò introdurre un po' d'olio nel
tubo di aspirazione smontando il coperchio superiore del
filtro dell'aria e facendo fare al motore alcuni giri a vuoto.
Nel caso il motore sia Diesel, smontare l'iniettore togliendo
le due viti che lo fissano alla testa e introdurre un po' di olio
attraverso il foro;
- lavare accuratamente il motore e la macchina.
LONG STORAGE
If the machine is not to be used for a long period of time,
the following precautions should be taken:
- remove fuel;
- drain oil from engine;
- lubricate the cylinder. To do this feed a little oil into intake
pipe after removing top cover of air filter and turning over
engine a few times. For diesel engines remove injector by
taking out two bolts that fasten it to head and pour a little
oil through hole;
- clean engine and machine carefully.
PERIODES DE LONGUE INACTIVITÉ
Si la machine devait rester inutilisée pendant longtemps, il
est opportun d'adopter quelques précautions:
- déverser le carburant;
- déverser l'huile du moteur;
- lubrifier le cylindre. Pour ce faire, introduire un peu d'huile
dans le tuyau d'aspiration en démontant le couvercle supé-
rieur du filtre de l'air et en faisant faire au moteur quelques
tours à vide. Dans le cas de moteur Diesel, démonter l'in-
jecteur en ôtant les deux vis qui le fixent à la tête et intro-
duire peu d'huile à travers l'orifice;
- laver soigneusement le moteur et la machine.
PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD
En el caso la máquina no se debe ser utilizada por un lar-
go período es oportuno adoptar algunas precauciones:
- descargar el combustible;
- descargar el aceite del motor;
- lubrificar el cilindro. Para hacerlo introducir un poco de
aceite en el tubo de aspiración desmontando la cubierta
superior del filtro del aire y haciendo cumplir al motor algu-
nas revoluciones en vacio. En el caso en que el motor sea
Diesel, desmontar el inyector quitando los dos tornillos que
lo fijan a la cabeza y introducir un poco de aceite à traves
del orificio;
- lavar cuidadosamente el motor y la máquina.
RAZDOBLJE KAD MAŠINA NE RADI
U slučaju, da mašina duže razdoblje nije u radu, savetuje-
mo, da primenite sledeće mere bezbednosti:
- ispraznite gorivo;
- ispraznite ulje motora;
- podmažite cilindar. U tu svrhu demontirajte gornji poklo-
pac vazdušnog ventila, zatim aktivirajte motor i neka obavi
nekoliko obrtaja u praznom, nakon toga sipajte malo ulja u
cev za usisivanje. Kod diesel motora demontirajte injektor
otstranjenjem dviju zavrtnja, koji ga pričvršćuju ka glavi i
sipajte malo ulja kroz rupicu;
- mašinu i motor brižljivo operite.

POSSIBILI INCONVENIENTI E LORO RIMEDI

Diamo qui di seguito un elenco di piccoli inconvenienti che
possono verificarsi nell'uso della macchina e che possono
essere rimediati direttamente dal cliente.
Motori a scoppio. Se il motore non parte, eseguire nello
ordine i seguenti controlli:
- controllare che il serbatoio della benzina sia pieno alme-
no per metà;
- che il rubinetto della benzina sia aperto, ossia diretto lun-
go il tubo;
- che lo starter sia azionato (se il motore è freddo);

TROUBLE SHOOTING

A list of minor problems which might arise while using the
machine is given below so they can be corrected by ope-
rator.
Petrol engine. If the engine does not start make following
checks in the given order:
- make sure fuel tank is at least half full;
- make sure engine is choked if it is cold;
- make sure fuel cock is open, i.e. parallel with tube;
INCONVENIENTES POSSIBLES ET LEURS
Nous donnons ci-dessous une liste de petits inconvénients
qui peuvent se produire pendant l'utilisation de la machine
et auxquels le client peut remédier directement.
Moteurs à essence. Si le moteur ne part pas, effectuer
dans l'ordre les contrôles suivants:
- contrôler que le réservoir de l'essence soit plein au moins
à moitié;
- que le robinet de l'essence soit ouvert, c'est-à-dire dirigé
le long du tuyau;
- que le starter soit actionné (si le moteur est froid);
POSIBLES INCONVENIENTES Y SUS
Damos a continuación un elenco de pequeños inconve-
nientes que pueden verificarse en el uso de la máquina y
que ser remediados directamente por el cliente.
Motor de explosión. Si el motor no parte, efectuar en el
orden los siguientes controles:
- controlar que el tanque de la gasolina esté lleno almenos
hasta la mitad;
- que la canilla de la gasolina esté abierta, o sea dirigida
hacia el tubo;
- que el starter esté accionado (si el motor está frio);

OTKLANJANJE SMETNJI

Diamo qui di seguito un elenco di piccoli inconvenienti che
possono verificarsi nell'uso della macchina e che possono
essere rimediati direttamente dal cliente.
Benciski motori. Ako motor ne pali, obavite po redu sle-
deće Kontrole:
- proverite,da li je rezervar za bencin pum barem do polo-
vine;
- da li je slavina za bencin otvorena t.j. usmerena uzduž
cevi;
- da li je starter aktivira (kod hladnog motora);
20
REMEDES
SOLUCIONES

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido