TROUBLE SHOOTING / ANOMALÍAS Y SOLUCIONES / ANOMALIAS E SOLUÇÕES
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
EN
SYMPTOM
Vacuum gauge needle does not
move during the depressurising.
The vacuum gauge does not reach
the green zone.
The unit does not suck, even if the
vacuum gauge indicates the
adequate pressure.
The unit does not suck and looses
vacuum progressively.
ES
SÍNTOMAS
La aguja del vacuómetro está
estática durante la depresión.
La aguja del vacuómetro no
alcanza la mitad de la zona verde.
El equipo no aspira aún que el
vacuómetro marca la presión
adecuada.
El equipo no aspira y pierde
progresivamente el vacío.
PT
SINTOMAS
A agulha do vacuómetro está
estática durante a depressão.
A agulha do vacuómetro não
alcança a metade da zona verde.
O equipamento não aspira ainda
que o vacuómetro marca a pressão
adequada.
O equipamento não aspira e perde
progressivamente o vazio.
IT
PROBLEMA
L'ago del vacuometro non si
muove durante la
depressurizzazione.
L'indicatore del vacuometro non
raggiunge la zona verde.
L'unità non aspira, anche se il
vacuometro indica la pressione
adeguata.
L'unità non aspira e perde
progressivamente il vuoto.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
POSSIBLE CAUSES
Damaged or obstructed vacuum gauge.
Not enough air pressure in the line.
Insufficient air delivery.
Cold oil.
The valve on the suction hose is closed.
The suction probe or connector is contaminated.
Damaged or worn o-rings on probe connector.
The probe end does not reach the oil due to that
it is curved or misguided.
The breathing valve is opened.
POSIBLES CAUSAS
Vacuómetro estropeado o obstruido.
Insuficiente presión de aire en la red.
Insuficiente caudal de aire.
Aceite frío.
Válvula de manguera de aspiración cerrada.
Cánula o conector obstruido.
Juntas tóricas del conector cánula dañadas o
gastadas.
La cánula no alcanza el aceite por estar curvada o
desviada.
Respiradero abierto.
POSSÍVEIS CAUSAS
Vacuómetro estragado ou obstruído.
Insuficiente pressão de ar na rede.
Insuficiente caudal de ar.
Óleo frio.
Válvula de mangueira de aspiração fechada.
Cânula ou conector obstruído.
Juntas tóricas do conector cânula danificada ou
gasta.
A cânula não alcança o óleo por estar curvada ou
desviada.
Respiradouro aberto.
CAUSE POSSIBILI
Vacuometro ostruito o danneggiato.
Pressione dell'aria insufficiente nella linea.
Mandata di aria insufficiente.
L'olio è freddo.
La valvola sul tubo di aspirazione è chiusa o
contaminata.
La sonda o il connettore di aspirazione sono
contaminati.
O-ring danneggiati o usurati sul connettore della
sonda.
L'estremità della sonda non raggiunge l'olio
perché è curva o deformata.
La valvola di sfiato è aperta.
SOLUTION
Replace the vacuum gauge.
Increase the air pressure.
Increase the air line diameter and decrease the
length.
Run the motor for a few minutes before the suction.
Open or clean the valve.
Clean or replace the probe / connector.
Replace o-rings.
Remove the probe and reintroduce it to the
bottom.
Close the breathing valve.
SOLUCIONES
Sustituya el vacuómetro.
Aumente la presión de aire.
Aumente secciones de paso en el suministro y
limite la longitud.
Mantenga el motor en marcha antes de realizar
la aspiración.
Abra la válvula.
Limpie o sustituya la cánula / conector.
Remplace juntas tóricas.
Saque la cánula y vuelva a introducirla,
alcanzando el fondo del cárter.
Cierre el respiradero.
SOLUÇÕES
Substitua o vacuómetro.
Aumente a pressão de ar.
Aumente secções de passo no fornecimento e
limite a longitude.
Mantenha o motor em funcionamento antes de
realizar a aspiração.
Abra a válvula.
Limpe ou substitua a cânula / conector.
Substitua juntas tóricas.
Retire a cânula e volte a introduzi-la,
alcançando o fundo do cárter.
Feche o respiradouro.
SOLUZIONI
Sostituire il vacuometro.
Aumentare la pressione dell'aria.
Aumentare il diametro della linea dell'aria e, se
possibile, ridurne la lunghezza.
Far funzionare il motore per alcuni minuti prima
dell'aspirazione.
Aprire o pulire la valvola.
Pulire o sostituire la sonda / connettore.
Sostituire gli O-ring.
Rimuovere la sonda e reintrodurla con cura,
assicurandosi di raggiungere il fondo.
Chiudere la valvola di sfiato.
R. 10/19 837 885
11