Per valori diversi da quelli indicati (passo,
carreggiata e distanza) la portata del sollevatore
principale e/o del sollevatore integrato viene
ridotta. Pertanto, in questi casi o per altri non
contemplati dal presente manuale, sarà opportuno
contattare il costruttore.
L'uso del sollevatore è consentito esclusivamente all'interno
di locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni
o incendio.
Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad un utilizzo
che preveda il lavaggio dei veicoli.
E' consentito l'uso di sollevatori ausiliari (traverse)
appositamente predisposti dal costruttore.
For values other than those specified (wheel base,
track and centre distance) capacity of main lift
and/or lift table is reduced. Therefore, please
contact the manufacturer for the above cases or
cases not included in this manual.
Lifts can only be used indoor, in premises not subject to fire
or explosion risks.
Standard version of the lift cannot be used if the car needs
to be washed.
The use of auxiliary lifts (cross members) duly arranged by
the manufacturer is allowed.
nicht stapelbar.
- Für das Anheben besonderer Fahrzeuge ist dazu
geeignetes Zubehör verfügbar.
Bei verschiedene Werten (Achsstand, Spurweite
und
Abstand)
Haupthebebühne und/oder der integrierten
Hebevorrichtung verringert. In solchen oder nicht
im vorliegenden
Fällen nehmen Sie bitte mit dem Hersteller Kontakt
auf.
Der Gebrauch der Hebebühne ist ausschließlich in
geschlossenen Räumen erlaubt, in denen jedoch keine
Explosions- oder Brandgefahr bestehen soll. Die Hebebühne
in ihrer Standardausstattung ist nicht für den Gebrauch zum
- Des accessoires pour le levage des véhicules particuliers
sont disponibles.
Dans le cas de valeurs differentes à celles
spécifiées (empattement, voies et distance), la
capacité du pont élévateur et/ou du pont élévateur
intégré doit être réduite. Par conséquent, dans
ces cas ou pour tout autre cas non indiqué dans le
présent manuel, il est recommandé de s'adresser
au fabricant.
L'utilisation du pont élévateur est autorisée uniquement à
l'intérieur de locaux fermés, ne présentant aucun danger
d'explosion ou d'incendie. Le pont élévateur, dans sa version
de base, n'est pas adapté pour une utilisation prévoyant le
lavage des véhicules. L'utilisation d'élévateurs auxiliaires
Para valores diferentes de los especificados
(batalla, carril y distancia) la capacidad del elevador
principal y/o elevador integrado se reduce. Por lo
tanto en estos casos o en otros no previstos por el
presente manual, es oportuno contactar el
fabricante.
El elevador se puede usar solamente en ambientes cerrados,
donde no hay peligro de explosión o incendio. El modelo
básico del elevador no es apto para usos que prevén el
lavado de vehículos. Se pueden usar elevadores auxiliares
(travesaños) especialmente preparados por el fabricante.
12
wird
die
Hubkraft
Handbuch beschriebenen
0706-M020-0
1.1 Avvertenze e cautele
-
Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate
-
è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul
veicolo;
-
è vietato utilizzare il sollevatore per uno scopo diverso
da quelli previsti dal presente manuale.
E' fatto obbligo di:
-
accertarsi che il peso del veicolo e la ripartizione del
carico sui punti di sollevamento siano conformi a quanto
previsto dal costruttore;
-
accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non
alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili
previsti;
-
accertarsi dell'effettiva stabilità del veicolo sugli organi
1.1 Warnings and precautions
-
The lift may not be operated by unauthorised persons.
-
Do not climb or stand on load-bearing parts or on the car.
-
Do not use the lift for any purpose other than the
intended purpose specified in this manual.
It is the user's responsibility and a mandatory precaution
to:
-
make sure that car weight and load distribution onto
lifting points are in compliance with manufacturer's
specifications;
-
removing any car parts will alter load distribution, be
sure it is still compatible with safe lift operation;
Waschen von Personenkraftfahrzeugen bestimmt. Der
Einsatz
von
Zusatzhebevorrichtungen (Querträger) ist erlaubt.
der
1.1 Warnungen und Vorsichtsmassnahmen
-
Die Hebebühne darf nicht von unbefugtem Personal
betätigt werden.
-
Es ist verboten auf die Stützelemente oder auf das
Fahrzeug zu steigen oder sich darauf aufzuhalten.
-
Ein von den Vorschriften dieser Betriebsanleitung
abweichender Einsatz der Hebebühne ist untersagt.
Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden:
-
sicherstellen, dass das Fahrzeuggewicht und die
Lastverteilung an den Hebepunkten den vom Hersteller
(traverses), prédisposés par le fabricant à cet effet est
autorisé.
1.1 Consignes et précautions
-
Le pont élévateur ne doit être actionné par des personnes
non-autorisées.
-
Il est interdit de monter ou de s'arrêter sur les organes
de soutien ou sur le véhicule.
-
Toute utilisation du pont élévateur qui diffère de celles
prévues dans la présente notice est strictement interdite.
Il est obligatoire de:
-
s'assurer que le poids du véhicule et la répartition de la
charge sur les points de levage sont conformes aux
1.1 Advertencias y precauciones
-
Personal no autorizado no debe accionar el elevador.
-
Se prohibe subir o permanecer sobre los órganos de
sostén o sobre el vehículo mismo.
-
Se prohibe utilizar el elevador con fines diferentes a los
indicados en el presente manual.
Es obligatorio:
-
Controlar que el peso del vehículo y la carga se
encuentren repartidas en las posiciones de
levantamiento y que correspondan con las instrucciones
previstas por el constructor
-
Controlar que el desmontaje de partes del vehículo no
altere la repartición de la carga superando los límites
vom
Hersteller
bestimmten