Ravaglioli RAV4351 SI Traducción De Las Instrucciones Originales página 59

Ocultar thumbs Ver también para RAV4351 SI:
Tabla de contenido

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT
Impianto base
Con riferimento alla Fig.15:
- Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della
traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti rispettivamente
sulla pedana fissa (3) e sulla pedana mobile (4).
- Collegare i tratti di tubo D, presenti all'interno delle semitraverse
anteriori, ai raccordi (5) e (6) presenti rispettivamente sulla
pedana fissa (3) e sulla pedana mobile (4).
- Inserire il tratto di tubo E, proveniente dal raccordo (13),
all'interno della guaina (7) e collegarlo all'elettrovalvola EV3
posta sulla centralina; utilizzare le fascette in dotazione per
fissare il tubo ai restanti cavi presenti all'interno della
guaina (7).
- Bloccare la guaina (7) sul tubo (8) della pedana fissa tramite
la fascetta (9).
4.8.2 Versions provided with semi-cross members -
OPEN FRONT type
Basic plant
Please refer to Fig.15:
- Connect A, B and C hose sections, set inside rear cross
member, to fittings (1) and (2) on fixed platform (3) and
mobile platform (4), respectively.
- Connect D hose sections, set inside front semi-cross
members, to fittings (5) and (6) on fixed platform (3) and
mobile platform (4), respectively.
- Insert hose section E, coming from fitting (13), in sheath (7)
and connect it to solenoid valve EV3 on the control unit; use
supplied clamps to secure the hose to the other cables
inside sheath (7).
- Clamp sheath (7) on fixed platform pipe (8) using tie (9).
4.8.2 Versionen mit Querbalkenhälften n - Typ OPEN FRONT
Basisanlage
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 15:
- Die Schlauchabschnitte A, B und C, im hinteren Querbalken,
an die Anschlüsse (1) und (2) schließen, die jeweils an der
festliegenden Fahrschiene (3) und der beweglichen
Fahrschiene (4) angeordnet sind.
- Die Schlauchabschnitte D, in den vorderen Querbalken, an
die Anschlüsse (5) und (6) schließen, die jeweils an der
festliegenden Fahrschiene (3) und der beweglichen
Fahrschiene (4) angeordnet sind.
- Den Abschnitt der Leitung E, die vom Anschluss 13 wegführt,
in die Ummantelung 7 einfügen, dann das Elektroventil EV3
an der Zentrale anschließen; die mitgeleiferten Schellen für
die Befestigung der Leitung an die anderen in der
Ummaltelung 7 vorhandenen Kabel verwenden.
- Die Ummantelung (7) mit der Schelle (9) an der Leitung (8)
der Plattform fixieren.
4.8.2 Versions avec demi-poutres - type OPEN FRONT
Installation de base
Avec référence à la Fig.15:
- Relier les sections de tube A, B et C, présentes à l'intérieur
de la poutre arrière, aux raccords (1) et (2) présents
respectivement sur la plate-forme fixe (3) et sur la plate-
forme mobile (4).
- Relier les sections de tube D, présentes à l'intérieur des
demi-poutres avant, aux raccords (5) et (6) présents
respectivement sur la plate-forme fixe (3) et sur la plate-
forme mobile (4).
- Introduire la partie de tuyau E, provenant du raccord (13),
à l'intérieur de la gaine (7) et la relier à l'électrovanne EV3
située sur la centrale; utiliser les colliers serre-flex livrés
pour fixer le tuyau aux autres câbles à l'intérieur de la gaine
(7).
4.8.2 Modelos con barras semi-transversales - tipo
OPEN FRONT
Equipo de base
Referencia Fig.14
- Conectar las secciones de tubo A, B y C, que se encuentran
dentro de la barra transversal trasera, a las uniones (1) y
(2) presentes respectivamente sobre la plataforma fija (3)
y sobre la plataforma móvil (4).
- Conectar las secciones de tubo D, presentes en el interior
de las barras semi-transversales delanteras, a las uniones
(5) y (6) que se encuentran respectivamente sobre la
plataforma fija (3) y sobre la plataforma móvil (4).
- Insertar la sección de tubo E, procedente del empalme (13),
en el interior de la envoltura (7) y conectarlo a la
electroválvula EV3 ubicada en la centralita; utilizar las
abrazaderas suministradas en dotación para fijar el tubo a
los restantes cables presentes en el interior de la envoltura
7.
Impianto per sollevatore integrato
Con riferimento alla Fig.15:
- Svolgere il tubo bianco (F) del circuito pneumatico posto
sotto la pedana fissa (3), inserirlo nella canalina montata
sulla traversa monolitica posteriore e collegarlo al raccordo
(10) presente sotto la pedana mobile (4).
- Collegare il tubo (G) proveniente dal raccordo (11) alla
elettrovalvola EV2 posta sulla centralina.
- Collegare le elettrovalvole EV2, EV3 tramite il tubo (12) e
relativi raccordi forniti in dotazione.
- Alimentare aria compressa alla elettrovalvola EV2.
L'ARIA DEVE ESSERE FILTRATA E REGOLATA
AD UNA PRESSIONE COMPRESA TRA 6 E 12
BAR.
Lift table plant
With reference to Fig.15:
- Unwind the pneumatic circuit white hose (F) set under fixed
platform (3), fit it into the duct assembled on rear monobloc
cross member and connect it to fitting (10), under mobile
platform (4).
- Connect hose (G) coming from fitting (11) to solenoid valve
EV2 on the control unit.
- Connect solenoid valve EV2 and EV3 through tube (12) and
relevant fittings supplied.
- Supply compressed air to solenoid valve EV2.
AIR MUST BE FILTERED AND SET TO A
PRESSURE BETWEEN 6 AND 12 BAR.
Anlage fur den integrierten heber
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 15:
- Den weißen Schlauch (F) des pneumatischen Systems,
der sich unter der festliegenden Fahrschiene (3) befindet,
abrollen, in den Kanal des hinteren einteiligen Querbalken
einfügen und an den Anschluss (10) unter der beweglichen
Fahrschiene (4) anschließen.
- Die vom Anschluss (11) kommende Leitung (G) an das
Elektroventil EV2, das unter der Zentrale angeordnet ist,
schließen.
- Die Elektroventile EV2 und EV3 über die Leitung (12) und
die entsprechenden, im Lieferzubehör enthaltenen
Anschlüsse anschließen.
- Das Elektroventil EV2 mit Druckluft beaufschlagen.
DIE LUFT MUSS GEFILTERT SEIN UND AUF
EINEN DRUCK ZWISCHEN 6 UND 12 BAR
REGULIERT WERDEN.
- Bloquer la gaine (7) sur le tuyau (8) de la plate-forme fixe
à l'aide du collier serre-flex (9).
Installation pour élevateur integré
Référence Fig.15:
- Débobiner le tube blanc (F) du circuit pneumatique sous la
plate-forme fixe (3), l'insérer dans le conduit monté sur la
poutre monolithique arrière et le relier au raccord (10)
présent sous la plate-forme mobile (4).
- Relier le tube (G) qui vient du raccord (11) à l'électrovanne
EV2 de la centrale.
- Relier les électrovannes EV2 et EV3, à l'aide de la durite
(12) et des raccords livrés.
- Fournir de l'air comprimé à l'électrovanne EV2.
L'AIR DOIT ETRE FILTRE ET REGLE A UNE
PRESSION ENTRE 6 ET 12 BARS.
- Bloquear la vaina (7) en el tubo (8) de la plataforma fija por
medio de la abrazadera (9).
Equipo para elevador integrado
Referencia Fig.14
- Desenrollar el tubo blanco (F) del circuito neumático
colocado debajo de la plataforma fija (3), introducirlo en el
conducto montado sobre la barra transversal monolítica
trasera y conectarlo a la unión (10) presente debajo de la
plataforma móvil (4).
- Conectar el tubo (G) proveniente del empalme (11) a la
electroválvula EV2 ubicada en la centralita.
- Conectar las electroválvulas EV2 y EV3 por medio del tubo
(12) y de las uniones correspondientes suministrados en
dotación.
- Alimentar aire comprimido a la electroválvula EV2.
EL AIRE DEBE SER FILTRADO Y AJUSTADO
A UNA PRESION ENTRE 6 Y 12 BAR.
0706-M020-0
59

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido