Ravaglioli RAV4351 SI Traducción De Las Instrucciones Originales página 63

Ocultar thumbs Ver también para RAV4351 SI:
Tabla de contenido

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine
corsa
4.10.1 Versioni con traverse monolitiche
Con riferimento alla figura 17:
- I finecorsa
(FC1 - FC2 - FC3 -
sono alloggiati all'interno delle traverse; fissare il gruppo
nell'apposita sede.
- Collegare il cavo FC2 al cavo FC3.
- Collegare i cavi FC1 e FC4 al cavo (2).
- Aprire la scatola comandi (1), passare il cavo elettrico (2)
attraverso il pressacavo (3) e collegare alla morsettiera
(4) rispettando la corrispondenza numerica. Bloccare il
pressacavo (3).
- Collegare il cavo (11) al pressostato (12) e al cavo (2).
4.10 Connecting the electric system and fitting the limit
switch
4.10.1 Versions provided with monobloc cross members
With reference to figure 17:
- The limit switches (FC1 - FC2 - FC3 - FC4) onto the support
are housed into the cross-bars. Secure the unit into its seat.
- Connect cable FC2 with cable FC3.
- Connect cables FC1 and FC4 with cable (2).
- Open the control box (1), pass the cable (2) through the
cable fastener (3) and then connect to the terminal board
(4). Match according to given numbers. Clamp the cable
fastener (3).
- Connect cable (11) with pressure switch (12) and with
cable (2).
4.10 Verbindung der elektrischen Anlage und Montage
des Endschalters
4.10.1 Versionen mit einteiligen Querbalken
Mit Bezug auf Abbildung 17:
- Die auf den Halter montierten Endschalter (FC1 - FC2 -
FC3 - FC4) befinden sich in den Querverbindungen; die
Gruppe im entsprechenden Sitz befestigen.
- Das Kabel FC2 an das Kabel FC3 schließen.
- Die Kabel FC1 und FC4 an das Kabel (2) schließen.
- Den Steuerkasten (1) öffnen, das Elektrokabel (2) durch
die Kabelpresse (3) führen und mit dem Klemmbrett (4)
verbinden; dabei die Übereinstimmung der Zahlen beachten.
Die Kabelpresse (3) blockieren.
- Das Kabel (11) an den Druckwächter (12) und an das Kabel
(2) schließen.
- Bevor die Verbindung zur Linie hergestellt wird, sicherstellen,
4.10 Branchement installation électrique et montage fin
de course
4.10.1 Versions avec poutres monolithiques
En référence à la figure 17:
- les dispositifs de fin de course (FC1 - FC2 - FC3 - FC4),
montés sur le support, sont logés à l'intérieur des traverses;
fixer l'ensemble dans le logement approprié.
- Relier le câble FC2 au câble FC3.
- Relier les câbles FC1 et FC4 au câble (2).
- Ouvrir le boîtier de commande (1), passer le câble électrique
(2) dans le serre-câble (3) et effectuer le raccordement au
bornier (4) en respectant la correspondance numérique.
Bloquer le serre-câble (3).
- Relier le câble (11) au pressostat (12) et au câble (2).
- Avant d'effectuer le branchement à la ligne, vérifier que le
4.10 Conexión del sistema eléctrico y montaje del final de
carrera
4.10.1 Modelos con barras transversales monolíticas
Con referencia a la figura 17:
- Los finales de carrera (FC1 - FC2 - FC3 - FC4), montados
sobre el soporte, están alojados en el interior de los
travesaños; fijar el grupo en el específico alojamiento.
- Conectar el cable FC2 al cable FC3
- Conectar los cables FC1 y FC4 al cable (2).
- Abrir la caja de mandos (1), pasar el cable eléctrico (2)
a través del prensador de cable (3) y conectarlo a la caja
de bornes (4) respetando la correspondencia numérica.
Bloquear el prensador de cable (3).
- Conectar el cable (11) al presostato (12) y al cable (2).
- Antes de efectuar la conexión a la línea asegurarse que
el cable de alimentación no se encuentre con baja tensión.
FC4), montati sul supporto,
0706-M020-0
- Prima di effettuare l'allacciamento alla linea accertarsi che
il cavo di alimentazione non sia sotto tensione. Versioni
senza impianto di illuminazione: passare il cavo di
alimentazione (3 poli + terra Sez. min. 4mm
pressacavo (5) e collegare ai morsetti L1-L2-L3-PE.
Versioni con impianto di illuminazione: passare il cavo
di alimentazione (3 poli + neutro + terra Sez. min. 4mm
attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti L1-L2-
L3-N-PE.
- Controllare che la tensione per la quale è predisposto il
sollevatore sia uguale a quella di linea.
- Montare la camma (6) di azionamento del finecorsa (7).
Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana
fissa, alzare il sollevatore agendo in manuale sul
teleruttore (8) posto all'interno del quadro comandi.
- Ensure that the power cable is not live before connecting.
Versions without lighting system: pass the power cable
(3 poles + ground; min. cross-section: 4 sq. mm) through
the cable fastener (5) and connect to terminals L1-L2 -
L3-PE.
Versions with lighting system: pass the power cable (3
poles + neutral + ground; min. cross-section: 4 sq. mm)
through the cable fastener (5) and connect to terminals
L1-L2 - L3-N-PE.
- Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
- Fit the cam (6) for the limit switch (7).
For easier connections into the steady board, move up
the lift manually through the remote switch (8) into the
control panel.
dass das Speisekabel nicht unter Strom steht.
Versionen ohne Beleuchtungsanlage : Das Speisekabel
(3 Pole + Erde Mindestquerschnitt 4 mm
Kabelpresse (5) führen und mit den Klemmen L1-L2-L3-
PE.
Versionen mit Beleuchtungsanlage: Das Speisekabel
(3 Pole + Mittelleiter + Erde Mindestquerschnitt 4 mm
durch die Kabelpresse (5) führen und mit den Klemmen L1-
L2-L3-N-PE.
- Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber eingestellt
ist, mit der der Linie übereinstimmt.
- Die Antriebsnocke (6) des Endschalters (7) montieren.
- Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der festen
Plattform den Heber anheben, indem der Fernschalter (8)
auf der Steuertafel manuell betätigt wird.
câble d'alimentation n'est pas sous tension.
Versions sans le système d'éclairage: passer le câble
d'alimentation (3 pôles + terre Sec. min. 4mm
serre-câble (5) et brancher aux bornes L1-L2-L3-PE.
Versions avec le système d'éclairage: passer le câble
d'alimentation (3 pôles + neutre + terre Sec. min. 4mm
dans le serre-câble (5) et brancher aux bornes L1-L2-L3-
N-PE.
- Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur est
identique à la tension de ligne.
- Monter la came (6) d'actionnement du fin de course (7).
- Afin de faciliter les connexions à l'intérieur du chemin de
roulement fixe, lever le pont élévateur en agissant
manuellement sur le télérupteur (8) situé à l'intérieur du
tableau de commande.
Versiones sin la instalación de iluminación: pasar el
cable de alimentación (3 polos + tierra Secc. mín. 4mm
a través del prensador de cable (6) y conectarlo a los
bornes L1-L2-L3-PE.
Versiones con la instalación de iluminación: pasar el
cable de alimentación (3 polos + neutro + tierra Secc.
2
mín. 4mm
) a través del prensador de cable (6) y conectarlo
a los bornes L1-L2-L3-N-PE.
- Controlar que la tensión para la cual está predispuesto
el elevador sea igual a la de la línea.
- Montar la leva (6) de accionamiento del final de carrera
(7).
Para facilitar las conexiones en el interior de la plataforma
fija, subir el elevadaor procediendo de manera manual
con el telerruptor (8) ubicado en el interior del cuadro de
mandos.
2
) attraverso il
2
)
2
) durch die
2
)
2
) dans le
2
)
2
)
63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido