Página 2
F U R U N O E S P A Ñ A S . A . Yo u r L o c a l A g e n t / D e a l e r C / F r a n c i s c o R e m i r o 2 - B , 2 8 0 3 5 M a d r i d , E s p a ñ...
MEDIDAS DE SEGURIDAD PELIGRO Antes de poner en marcha el aparato, asegurarse de que no hay nadie cerca de la unidad de antena. Podría resultar gravemente herido si es golpeado por la antena al ponerse en movimiento. ADVERTENCIA Radiofrecuencia Peligrosa La antena del radar emite energía electromagnética que puede resultar perjudicial, especialmente para los ojos.
Página 4
ADVERTENCIA ADVERTENCIA No situar recipientes con líquidos RIESGO DE ELECTROCUCION No abrir el equipo. encima del equipo. En el interior del equipo existe Riesgo de incendio o descarga eléctrica si tensión de valor peligroso. en líquido cae dentro del equipo. Sólo personal especializado.
Página 5
ATENCION ADVERTENCIA La precisión de ploteo y respuesta de Ninguna ayuda a la navegación puede este auto ploter satisface las especifica- ser la responsable de la seguridad del ciones IMO. La precisión de seguimiento barco y su tripulación. El navegante está...
Página 6
Pegadas a las distintas unidades del equipo existen varias etiquetas de advertencia en relación con la seguridad de las personas. No arrancarlas y si se deterioran solicitar otras a un agente de FURUNO. <U. Presentación> WARNING Nombre: Etiqueta aviso (1)
INDICE INTRODUCCION ......................... viii A los Usuarios de un Radar FURUNO .................. viii Especificaciones de la Serie FR-2105/2105-B ............... xi Capítulo 1 OPERACION ..................... 1-1 1.1 Encendido ........................1-1 1.2 Transmisión ........................1-2 1.3 Panel de Control ......................1-3 1.4 Brillo del TRC ........................1-5 1.5 Sintonía del Receptor ......................
Página 8
1.34 Información de Huellas ....................1-52 1.35 Mapa de Radar ......................1-52 1.36 Supresión de los Ecos de Segunda Traza ..............1-57 1.37 Presentación de Waypoint y Línea de Navegación Externos ........1-57 1.38 Ajuste del Brillo de los Datos en Pantalla ..............1-58 1.39 Presentación de Datos de Viento/Corriente/Profundidad ..........
Página 9
4.8 Líneas de Navegación ....................4-12 4.9 Registro y Reproducción de Datos ................4-15 4.10 Configuraciones Iniciales ................... 4-17 4.11 Tabla de Errores de Latitud (en la escala de 96 millas) ..........4-17 4.12 Modo de Presentación Ploter ..................4-19 Capítulo 5 MANTENIMIENTO ..................
A los Usuarios de un Radar FURUNO FURUNO le agradece la atención que nos dispensa al elegir nuestros productos; tene- mos la seguridad de que pronto descubrirá porque el nombre de FURUNO se ha conver- tido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Página 11
Serie FR-2105/2105-B de Radares y ARPA La Serie FURUNO FR-2105/2105-B de Radares y Arpas están diseñados para satisfa- cer las necesidades de los distintos usuarios cumpliendo con las reglamentaciones na- cionales e internacionales, tales como: - IMO A.477(XII): Estándares de Funcionamiento para el Equipo de Radar (hasta 31.12.1998).
En la tabla siguiente se relacionan las diferencias entre los tipos R e IMO. El tipo es establecido en fábrica y no puede ser cambiado por el operador. ó i ó i a l l a l l a l l ª...
Especificaciones de la Serie FR-2105/2105-B de Radares y Arpa 4. FI 60 MHz, logarítmica. AB 28/3 MHz RADIADOR DE ANTENA 5. Figura Ruido 6 dB 1. Tipo Guía ondas ranurada 6. Duplexor Circulador de ferrita con diodo 2. Ancho de Haz y atenuación de lóbulos laterales limitador para FR-2115/2125/2135S/ 2135SW/2115-B/2125-B/2135S-B/ 2135SW-B/2165DS.
10. Zonas de Alarma 5 Motor de antena de 42 rpm para HSC 1ª dentro de 3 a 6 millas; 2ª en cualquier lugar (sólo FR-2115/2115-B/2125/2125-B) 11. Estelas de Blanco 6 Motor de antena de 45 rpm para HSC En azul claro no interfieren con la imagen radar; (sólo 2135S/2135S-B) intervalos de 15, 30 s, 1, 3, 6, 15, 30 minutos, 7 Interfaz IF-2300 (obligatoria en el tipo IMO)
Categoría de las Unidades del Equipo Unidad de Presentación (Monitor, Procesador, Control) A instalar en área protegida Fuente de Alimentación A instalar en área protegida Unidad Transceptora A instalar en área protegida Unidad de Antena A instalar en exterior Monitor de Rendimiento A instalar en exterior Precauciones en relación con los blancos de alta velocidad Supóngase el barco propio navegando a 40 nudos y un blanco que se aproxima de...
Página 16
CONFIGURACION DEL RADAR O ARPA DE LA SERIE FR-2105 Su RADAR o ARPA es el Modelo FR-21..Que consta de las unidades señaladas (a comprobar por el cliente). FR-2155/2135S/2165DS FR-2125W/2135SW FR-2115/2125 UNIDAD ANTENA UNIDAD ANTENA UNIDAD ANTENA Comprobador de Rendimiento (opción) PM-30 para Banda-X Guiaonda o PM-50 para Banda-S...
Página 17
CONFIGURACION DEL RADAR O ARPA DE LA SERIE FR-2105-B Su RADAR o ARPA es el Modelo FR-21..-B Que consta de las unidades señaladas (a comprobar por el cliente). FR-2155-B/2135S-B FR-2125W-B/2135SW-B FR-2115-B/2125-B UNIDAD ANTENA UNIDAD ANTENA UNIDAD ANTENA Comprobador de Rendimineto (opción) PM-30 para Banda-X Guiaonda o PM-50 para Banda-S...
Capítulo 1 OPERACION PELIGRO Antes de poner en marcha el aparato, asegurarse de que no hay nadie cerca de la unidad de antena. Podrí a resultar gravemente herido si es golpeado por la antena al ponerse en movimiento. Conmutador de alimentación Panel de control 1.1 Encendido Se enciende el sistema pulsando el interruptor POWER, situado al lado izquierdo del...
1.2 Transmisión Cuando en pantalla aparece la indicación STBY (Espera), pulsar la tecla del panel de control rotulada STBY/TX. El radar arranca en la escala, longitud de impulso, nivel de brillo y opciones de menú usados anteriormente. La tecla STBY/TX alterna entre los estados de Espera y Transmisión. En el estado de espera la antena se detiene y gira en transmisión.
1.3 Panel de Control AUDIO OFF Silencia las alarmas sonoras, no afecta a las alarmas visuales. MENU RADAR Configura los parámetros para la operació ó ó ó ó n radar y el mapa radar. A/C LLUVIA Suprime los parásitos de lluvia, nieve, nubes.
Página 21
(12) PANEL AUDIO RADAR PLOT MODE BRILL MENU MENU MENU LOST (13) VECTOR CENTER TARGET CHART MARK OFFSET ALIGN TARGET DATA TARGET CU, TM TRAILS RESET AUTO TARGET (10) CANCEL CANCEL ENTER (15) (11) (7), (14) (16) 1 MODE Selecciona los modos de presentación: Proa arriba, Proa arriba demora verda- dera, Norte arriba, Rumbo arriba y Movimiento verdadero.
1.4 Brillo del TRC El control BRILLIANCE, en el panel de control de la unidad de presentación, ajusta el brillo de la pantalla. Nótese que el punto óptimo de ajuste varía en función de las condicio- nes de luz ambiente, especialmente entre día y noche. Control de brillo A/C RAIN...
1. Pasar a sintonía manual como se explicó anteriormente. 2. Observando la imagen en la escala de 48 millas, ajustar lentamente el control TUNE, situado en el compartimento de sintonía, hasta alcanzar el mejor punto. 3. Asegurarse de que el radar ha sido sintonizado de forma óptima. Esta condición se cumple cuando el indicador de sintonía alcanza el 80% de su longitud.
1.6 Marcadores e Indicaciones en Pantalla Zona de Alarma (Radar) o Zona de Guardia (ARPA), 1ª zona entre 3 y 6 mn, 2ª zona en cualquier parte. Los valores Set & Drift son accesibles en el MENU RADAR. Línea de proa SDME (Corredera) doble eje.
PRESENTACION DE DATOS HDG 155.0∞ T HDG: Rumbo verdadero (T). SPEED 12.0KT BT LOG ARPA AUTO+MAN SPEED: Velocidad, LOG, MAN, etc., mostrando sensor y TRUE VEC 6MIN GRD STAB tipo. Cuando se aplica manualmente la deriva (set/drift), apa- HISTORY 6MIN rece BT (con respecto al fondo) en lugar de WT (con rela- 4.7NM ción al agua).
1.7 Desmagnetización del TRC Cada vez que el radar se enciende, el circuito de desmagnetización actúa automáticamente para eliminar la contaminación de color causada por el magnetismo terrestre o la magnetización de la estructura del buque. También se ejecuta esta función cada cierto tiempo;...
1.9 Modos de Presentación Este radar puede funcionar en los modos de presentación siguientes: Movimiento Relativo (RM) Proa arriba: No estabilizado Proa arriba TB: Proa arriba con la escala de demoras estabilizada (demora verdadera) por giroscópica; la escala de demoras gira con la giroscópica. Rumbo arriba: Estabilizada con relación al rumbo del barco.
Modo de Presentación Descripción Marca de proa Proa arriba Línea de proa Marca norte Presentación sin estabilización azimutal en la cual la línea que une el centro con la parte superior re- presenta la proa del barco Los ecos de los blancos aparecen en la imagen a las distancias y demoras relativas al barco propio.
Modo de Presentación Descripción Norte Línea de proa Norte arriba Marca de En este modo los ecos de los blancos aparecen a proa las distancias y demoras verdaderas con relación al barco propio. El Norte se mantiene en la parte superior de la pantalla y la línea de proa cambia su dirección de acuerdo con el rumbo del barco.
1.10 Selección de Escala Pulsando las teclas [+] o [-] se seleccionan las 11 escalas de distancia disponibles. La escala seleccionada y el intervalo entre anillos de distancia aparecen indicados en la parte superior izquierda de la pantalla. Conviene establecer la escala para observar los blancos de interés entre el 50 - 90% del radio de la presentación.
Página 31
Preselección de las longitudes de impulso 1 y 2 Las longitudes de Impulso 1 y 2 pueden ser preseleccionadas en los menús PULSE WD 1 y 2, según se explica a continuación. 1. Para habilitar la selección de S1 (0,07 µs) y S2 (0,15 µs) en la escala de 0,5 millas, en los modelos FR-2115/2125/2115-B/2125-B, seleccionar S1 en 0,5 millas en PULSE WD 1 y S2 en 0,5 millas en PULSE WD 2.
Página 32
En el menú RADAR 1, seleccionar 8 para la longitud de impulso 1; 9 para la longitud de impulso 2. En los FR-2115/2125/2115-B/2125-B pude seleccionarse: Escala de 0,5 millas: S1/S2 Escala de 0,75 millas: S1/S2/M1 Escala de 1,5 millas: S1/S2/M1 Escala de 3 millas: S2/M1/M2/M3 Escala de 6 millas:...
1.12 Ajuste de la Sensibilidad La sensibilidad del receptor se ajusta con el control GAIN (Ganancia). El ajuste correcto es aquel que proporciona un ligero nivel de ruido de fondo en la imagen. Para familiarizarse con el funcionamiento del control GAIN, moverlo entre sus posiciones extremas mientras se observa la imagen.
A/C AUTO. También puede utilizarse una PANEL MODE AUDIO RADAR PLOT tecla de función; en este caso es necesario un BRILL MENU MENU MENU preajuste. Consultar con un agente FURUNO. LOST VECTOR CENTER TARGET CHART MARK ALIGN TARGET DATA TARGET...
1.14 Supresión de la Perturbación de Lluvia En condiciones meteorológicas adversas, las nubes, la lluvia o la nieve generan multitud de ecos espúreos que perjudican la detección de blancos a larga distancia. Esta situa- ción puede ser mejorada utilizando una tecla de función adecuadamente programada; si la supresión de la perturbación no es satisfactoria, ajustar el control A/C RAIN (Antiperturbación de Lluvia).
2. Pulsar la tecla [7] para seleccionar INT REJECT. 3. Las sucesivas pulsaciones de esta tecla incrementan el efecto del supresor hasta el nivel 3; la cuarta pulsación desactiva el circuito. Cuando no exista interferencia, man- tener el supresor desactivado para evitar la pérdida de ecos débiles. Nota: Para la recepción estable de ciertos tipos de balizas de radar (Racons) o del SART, como requieren las enmiendas 1988 al SOLAS 74, se recomienda desactivar el supresor de interferencias.
Página 37
6. Pulsar la tecla ENTER para registrar lo seleccionado. 7. Pulsar la tecla RADAR MENU para cerrar el menú. El uso de los Anillos Variables (VRM) permite mediciones de la distancia más preci- sas. Se dispone de dos VRM, Nº 1 y Nº 2. Se presentan en pantalla como circunferen- cias de trazos, lo que los distingue de los anillos fijos;...
1.17 Medida de Demoras La medida de Demoras se efectúa mediante las Líneas Electrónicas de Demoras (EBL), Nº 1 y Nº 2, las cuales son líneas rectas, de trazos, desde la posición del barco propio hasta la circunferencia que limita la imagen radar. La EBL 1 es de trazos cortos y la EBL 2 de trazos largos.
1.18 Estimación del Riesgo de Colisión por Descentrado de EBL Mediante la bola de control, el origen de las EBL puede ser situado en cualquier lugar para permitir la medida de la distancia y demora entre dos puntos. Esta función resulta útil en la estimación del riesgo de colisión: 1.
1.19 Medida de la Distancia y la Demora entre Dos Blancos Pulsar la tecla EBL OFFSET y con la bola de control situar el origen de, por ejemplo, la EBL 1 en uno de los blancos (1 en el ejemplo ilustrado). Con el control EBL, hacer pasar ésta por el eco del otro blanco (2).
En el tipo R los límites exterior e interior pueden ser situados a cualquier distancia. En todos los tipos la amplitud angular de la zona puede abarcar desde 0º a 360º, en cual- quier dirección. Para establecer una zona de alarma: 1.
Desactivación de la alarma de guarda En el menú FUNCTIONS 1, mantener pulsada la tecla [2] al menos durante 5 segundos. En el tipo IMO, la desactivación de la TAZ 1 desacativa también la TAZ 2. En el tipo R funcionan de forma independiente.
1.22 Intensificación del Eco En escalas largas los ecos de los blancos tienden a contraerse en el sentido de la demo- ra. En las escalas cortas y medias, 1,5, 3 y 6 millas, el tamaño de los ecos disminuye a medida que los blancos se aproximan al barco propio.
Notas: 1) Si la escala de 1,5 millas tiene asignada la longitud de impulso S1 o S2, y la de 3 mi- llas la S2, la función de Intensificación no es posible en estas escalas. 2) La función de Intensificación amplifica no solo los ecos de los blancos sino también la perturbación de mar, de lluvia y la interferencia de radar;...
Página 45
El promediado de eco no funciona si no se dispone de señal de giroscópica. En este caso consultar con un agente de FURUNO. La entrada manual de la velocidad se efectúa en 6 SHIP’S SPEED del menú FUNCTIONS 2, al cual se accede pulsando la tecla RADAR MENU.
ATENCION No usar la función Promediado del Eco en condiciones de fuerte balanceo y cabeceo; podría ocasionar la pérdida de detección de blancos. 1.24 Ayuda de Ploteo Electrónico (EPA) Pueden ser ploteados electrónicamente un máximo de 10 blancos, seleccionados por el operador, para estimar su tendencia de movimiento.
Nota: El ploteo electrónico requiere información de la velocidad del barco (automática o manual) y señal de giroscópica. El vector y los datos son actualizados en tiempo real entre dos entradas de ploteo; si se descuida el ploteo durante un largo periodo de tiem- po, la precisión se reduce.
2. Pulsar la tecla ENTER para registrar lo seleccionado. 3. Pulsar la tecla PLOT MENU para cerrar el menú. La punta del vector indica la posición estimada del blanco después de transcurrido el tiempo seleccionado. Puede resultar útil extender la longitud del vector para evaluar el riesgo de colisión con un blanco. Datos de Blanco El radar calcula la tendencia de movimiento (distancia, demora, rumbo, velocidad, CPA y TCPA) de todos los blancos ploteados.
Página 49
Con la Bola de Control: Mediante la bola de control, situar el cursor (+) en el eco del blanco y pulsar TARGET CANCEL. Todos los Blancos: Para finalizar el ploteo de todos los blancos a la vez, mantener pulsada la tecla TARGET CANCEL hasta que todos los símbolos de ploteo y marcas desaparezcan, aproximadamente 3 segundos.
Silenciamiento de la alarma sonora CPA/TCPA Pulsar la tecla AUDIO OFF para atender y silenciar la alarma sonora. El aviso COLLISION y la intermitencia del símbolo triangular y del vector permanecen hasta que cesa la situa- ción de riesgo o, intencionadamente, el operador termina el seguimiento del blanco im- plicado mediante la tecla CANCEL.
4. Cuando los datos serie de velocidad se seleccionan en el menú de instalación, selec- cionar el modo: STW (con respecto al agua) o SOG (con respecto al fondo). Si se se- lecciona datos de velocidad por pulsos, STB/SOG no aparece. 5.
1.26 Estelas de los Blancos Es posible presentar las estelas de los blancos mediante la “persistencia” sintética de los ecos. El aspecto de esta “persistencia” puede ser uniforme o de tono variable, según se establezca en el menú RADAR 1. Aspecto de las estelas Las estelas de los ecos pueden ser presentadas en la imagen con un aspecto uniforme o con distintos tonos a lo largo de su longitud.
Activación/Desactivación de las estelas Pulsar RADAR MENU y [1] para activar o desactivar la función estelas. Cada pulsación de la tecla [1], dentro de 5 segundos, cambia el tiempo de las estelas (longitud) en la secuencia: OFF - 30 s - 1 - 3 - 5 - 15 - 30 minutos - continua - OFF. La configuración actual de las estelas se indica en la esquina inferior derecha de la pantalla.
1.27 Líneas Indice Paralelas Las Líneas Indice Paralelas son útiles para navegar manteniendo una distancia constan- te entre el barco y la costa u otro barco acompañante. Las líneas índice son paralelas a la EBL 2 (ésta debe estar activa) y se gobiernan mediante este control (esto no afecta a la indicación EBL);...
Página 56
Ajuste de los intervalos entre las líneas índice 1. Pulsar la tecla RADAR MENU y la tecla [0] para presentar el menú FUNCTIONS 2. 2. Pulsar la tecla [8] para seleccionar 8 INDEX LINE. 3. Pulsar la tecla [8] para resaltar No. 2 VRM o MAN (manual). 4.
1.28 Marca Origen Se puede marcar cualquier punto de referencia o blanco de interés usando la función de marca origen. Esta marca (máximo 10) queda fija geográficamente, es decir, estabilizada con relación a tierra. Se requiere entrada de señal de rumbo y de posición del barco. 1.
Las de función puede ser utilizadas como sigue: 1. Asignar a la marca origen a una de las cuatro teclas de función, como se describe en el párrafo 1.33. 2. Con la bola de control, situar el cursor (+) en el punto donde se quiere inscribir la marca.
1.30 Marcadores Marcador de proa y línea de proa El marcador de proa y la línea de proa indican el rumbo del barco en todos los modos de presentación. La línea de proa es una línea que, en el modo de presentación proa arriba centrado, se extiende desde la posición del barco propio al 0º...
1.31 Teclas de Menú Se dispone de tres teclas de menú situadas al lado derecho del panel de control: RADAR MENU, PLOT MENU y NAV MENU. RADAR MENU: Permite la configuración de los parámetros básicos de radar. PLOT MENU: Permite la configuración de los parámetros de las Ayudas de Ploteo Elec- trónico (EPA) o del ARPA opcional ARP-26.
1.33 Teclas de Función Las cuatro teclas de función (1-4) en el panel de control sirven para la selección inmedia- ta de una combinación de funciones con valores asignados. Resultan de gran utilidad para la configuración del radar, para un uso específico, mediante la simple pulsación de una tecla.
Nota: La programación de las teclas de función requiere un buen conocimiento del ajus- te del radar. Si se desea cambiar la original, consultar con un agente o representante de FURUNO. 1.33.2 Operación específica Los controles de uso más frecuente están situados en el panel de control, mientras que los de uso menos frecuente son operativos vía menú.
Si una tecla de función se programa para una función de operación específica, al pulsarla inmediatamente el radar adopta la configuración programada, indicándolo en la parte izquierda de la pantalla. Pulsando de nuevo la tecla, se restaura la configuración previa. 1.33.3 Alarma de vigilancia La alarma de vigilancia hace sonar un avisador externo a intervalos de tiempo estableci- dos para ayudar al operador a mantener la observación regular de la imagen radar.
1.34 Información de Huellas Esta función no está disponible en todos los radares. Proceder como sigue. 1. Pulsar las teclas RADAR MENU [0] [0] [2] [0] [0] para abrir el menú RADAR 3. 2. Pulsar [2] dos veces para seleccionar BARGE MK ON; pulsar ENTER. 3.
Notas: 1) La presentación de la posición del barco propio requiere la entrada de información de un sistema de radionavegación (tal como GPS) en formato IEC 61162-1. 2) Los datos de viento, deriva, profundidad y temperatura de agua no se presentan si no hay conexión a los sensores correspondientes y el texto correspondiente se usa para la presentación de datos de blanco.
Página 71
xx xx. xxx N/S xxx xx. xxx E/W MARK XX 21 LINE CHANGE 22 MARK CANCEL CANCEL ENTER MARK CANCEL KEY *: Estas marcas aparecen cuando el modo L/L es seleccionado en el paso 3. 6. Seleccionar la posición deseada y pulsar ENTER. Las posiciones pueden ser defini- das con el cursor (bola de control), por Lat/long o la del propio barco.
1.35.2 Almacenado del Mapa Confeccionado el mapa, se almacena, asignándole un número, como sigue. 1. Pulsar NAV MENU y [1] para presentar el menú RADAR MAP. 2. Pulsar la tecla [7] para abrir el menú ENTER MAP. 3. Pulsar [2] y escribir el número del mapa; pulsar ENTER. 4.
1.35.4 Borrado del Contenido de un Mapa Radar 1. Pulsar NAV MENU [1] [9] para abrir el menú MAP ERASE. 2. Pulsar la tecla numérica correspondiente dos veces para seleccionar ON u ALL; pulsar ENTER. 3. Pulsar la tecla NAV MENU para cerrar el menú. Pulse la tecla [NAV MENU].
1.36 Supresión de los Ecos de Segunda Traza En ciertas condiciones pueden aparecer en la imagen ecos de blancos muy distantes correspondientes a una emisión anterior a la que se está recibiendo. Para activar o desactivar el supresor de estos ecos falsos, proceder como sigue. 1.
1.38 Ajuste del Brillo de los Datos en Pantalla Se puede ajustar el nivel de brillo relativo de las diferentes marcas y lecturas alfanuméricas presentes en pantalla mediante el procedimiento siguiente. 1. Pulsar la tecla RADAR MENU para presentar el menú FUNCTIONS 1. 2.
En la tabla siguiente se relacionan los elementos de los menús con los de la presentación cuyo brillo ajustan. o l l o l l o l l o j i n í o l l a f l r é c í...
Página 77
(*) En general T significa “con relación al Norte Verdadero” pero, en este caso significa valor real. Proa de nuestro barco Corriente realtiva al norte, en una escala de 10 kt Dirección del viento relativa al proa del barco, con escala de 100 kt. La velocidad del viento es calculada para excluir la orientaciÛn del barco y la velocidad. Fondo actual Ultimo 30 minutos de fondo 100 m 10 min 1-60...
1.40 Alarmas En la tabla siguiente se resumen las diferentes situaciones que generan una alarma y la forma de la misma. r i l r i l r i l r i l r i l * " " * . n i l l a t .
Página 79
r i l r i l r i l r i l r i l á t ó i ú a l l ó i ó i á c i t ó i ñ . l a a t l á...
Capítulo 2 OPERACION DEL ARPA (opción) 2.1 Generalidades La serie de radares FR-2105 pueden incorporar el módulo ARPA (Ayuda de Ploteo Auto- mático de Radar) ARP-26, cumpliendo con IMO A.823 e IEC 60987-1. En este capítulo se describe la operación ARPA. Para operación de radar, ver el Capítulo 1. Especificaciones principales Adquisición y seguimiento •...
2.2 Teclados del ARPA Se describe a continuación el teclado utilizado en la operación del ARPA. PLOT MENU: Abre/cierra los menús ARPA. Teclas de Símbolos de Ploteo: Seleccionan símbolos de ploteo específicos para los blan- cos adquiridos manualmente. TARGET CANCEL: Cancela el seguimiento de un blanco seleccionado con el cursor si se pul- sa y suelta la tecla;...
2.3 Operación con los Menús ARPA Para activar la función ARPA: 1. Pulsar la tecla RADAR MENU. 2. Pulsar la tecla [8] para seleccionar ARPA, en lugar de EPA. Nótese que en la parte superior derecha de la pantalla aparece la papabra ARPA. Varios de los parámetros ARPA se establecen en los menús ARPA 1 y ARPA 2, según el procedimiento siguiente.
2.4 Procedimiento Inicial Entrada de la velocidad del barco El ARPA necesita información de la velocidad y rumbo del barco. La entrada de la infor- mación de velocidad puede ser automática desde la corredera (SDME: Equipo de Medi- da de Distancia y Velocidad), equipo de navegación o por referencia a blancos fijos (máximo 3).
Página 84
Notas: 1) La Resolución IMO A.823(19) recomienda que la corredera conectada al ARPA sea capaz de proporcionar datos de la velocidad con respecto al agua. 2) Asegurarse de no seleccionar LOG si no hay corredera conectada. Si no hay señal de corredera, la indicación de velocidad, en la parte superior de la pantalla, no apare- ce.
3. Pulsar la tecla PLOT MENU y la [6] y la ENTER. Aparece la marca de blanco de refe- rencia en la posición del cursor y la etiqueta de datos del barco propio cambia de “LOG”, “NAV” o “MENU” a “REF”. Nótese que la presentación de la nueva velocidad tarda aproximadamente un minuto (60 exploraciones).
2. Pulsar la tecla PLOT MENU para presentar el menú ARPA 1. 3. Pulsar la tecla [2] para seleccionar AUTO ACQ. 4. Pulsar [2] para resaltar ON (auto adquisición habilitada) u OFF (auto adquisición in- habilitada), como se desée. 5. Pulsar la tecla ENTER para terminar la selección y después PLOT MENU para cerrar el menú...
Página 87
5.5-6 nm 3-3.5 nm Areas de auto adquisición predefinidas Selección libre de zonas de adquisición (elemento del menú: SET) Para establecer zonas de auto adquisición mediante la bola de control: 1. Pulsar la tecla PLOT MENU para presentar el menú ARPA 1. 2.
Nota: Si se desea crear una zona de 360º alrededor del barco, situar el punto B, en sentido horario, casi en la misma dirección (± 5º) del punto A y pulsar ENTER. 8. Repetir los pasos 5 a 7 anteriores si se desea establecer otra zona de adquisición automática.
2.6 Adquisición Manual En el modo de adquisición automática (AUTO ACQ ON), pueden ser adquiridos manual- mente 20 blancos además de los 20 adquiridos automáticamente. Cuando se desactiva la adquisición automática (AUTO ACQ OFF), pueden ser adquiridos manualmente, y seguidos automáticamente, hasta 40 blancos. Para adquirir manualmente un blanco: 1.
2.7 Tamaño de los Símbolos de Ploteo Pulsando la tecla del símbolo, éste es ampliado durante aproximadamente 7 segundos. También se puede elegir el tamaño del símbolo: estándar o grande. Para seleccionar el tamaño de todos los símbolos de ploteo: 1.
Página 91
Símbolos ARPA Los símbolos utilizados en el equipo están diseñados para cumplir con IEC 60872-1. Elemento Símbolo Estado Notas Cuadrado de trazos sobre el eco indica Etapa inicial blanco en adquisición y etapa inicial de seguimiento. Símbolo epvs Nº 3 Entre 20 y 60 exploraciones después de Símbolo epvs Nº...
Página 92
Elemento Símbolo Estado Notas Blanco selec- En el blanco cionado para Datos del blanco, distancia, demora, seleccionado lectura de rumbo, velocidad, CPA y TCPA datos Símbolo epvs Nº 12 Usado para calcular la velocidad del En blanco de Blanco de barco con relación a tierra para la referencia referencia...
2.8 Ajuste del Brillo de las Marcas de Ploteo 1. Pulsar la tecla RADAR MENU y [0] para presentar el menú FUNCTIONS 2. 2. Pulsar [9] y [0] para abrir BRILLIANCE 2. 3. Pulsar la tecla [2] para seleccionar PLOT BRILL. 4.
2.10 Modos del Vector Los vectores de los blancos pueden ser presentados con relación a la proa del barco propio (relativos) o al Norte (verdaderos). Estabilización de Tierra y Estabilización de Mar Los vectores pueden ser estabilizados con respecto a tierra o al mar. La estabilización de mar es un modo en el que todos los blancos y el propio barco son referenciados a las entradas de rumbo de giro y de velocidad con respecto al agua en el modo de movimien- to verdadero.
Vector relativo Con vectores relativos, la presentación del radar es similar a la de la figura (b) anterior. Vectores relativos en blancos que no se mueven con respecto a tierra representan la recíproca de la derrota sobre tierra del barco propio. Si la prolongación del vector de un blanco pasa por el barco propio, éste blanco está...
Presentación y borrado de las posiciones pasadas Presentación 1. Pulsar la tecla PLOT MENU y [0] para presentar el menú ARPA 2. 2. Pulsar la tecla [3] dos veces para seleccionar HISTORY ON. 3. Pulsar la tecla ENTER seguida de la PLOT MENU. En la parte superior derecha de la pantalla aparece la palabra HISTORY.
Conviene hacer las correcciones en el modo de proa arriba con vectores verdaderos, observando alguna masa de tierra o blanco estacionario. Así, la velocidad y rumbo del barco propio con respecto a tierra son calculados reciprocamente y comparados con la demora relativa y distancia al blanco de referencia para producir un “Set”...
ADVERTENCIA Alarma CPA/TCPA La función de alarma CPA/TCPA no puede ser nunca el único medio de detección del riesgo de colisión. La existencia o no del radar u otra ayuda de ploteo no exime al navegante de la responsbilidad de mantener la preceptiva observación visual para la prevención de abordajes.
Activación de la zona de guardia Pueden ser seleccionadas una o dos zonas de guardia. La Nº 1, entre 3 y 6 millas, y la Nº 2 que puede ser establecida en cualquier lugar si la Nº 1 ya está en uso. Para establecer y activar la zona de guardia: 1.
Si la escala se cambia a menos de la mitad de la GZ, en la esquina superior derecha de la presentación aparece en rojo la indicación GZ OUT. Desactivación de la zona de guardia 1. Pulsar la tecla PLOT MENU para presentar el menú ARPA 1. 2.
Alarma de adquisición completa Cuando la memoria se llena, esta situación es señalada por la indicación que aparece en pantalla y por un pitido corto. Adquisición manual Aparece, en el fondo de la pantalla, la indicación “MAN TARGET FULL” (Adquisición Manual Completa) y suena un pitido corto cuando el número de blancos adquiridos ma- nualmente es 20 ó...
2.16 Ensayo de Maniobra Simula el efecto que sobre la situación general tendría una maniobra del barco, sin inte- rrumpir la actualización de la información de los blancos. El ensayo puede ser de dos tipos: dinámico o estático. Ensayo dinámico El ensayo de maniobra dinámico presenta la predicción de las posiciones de los blancos en seguimiento y del barco propio.
Página 103
Nota: Para obtener la simulación precisa de los movimientos del barco en un ensayo de maniobra, deben establecerse correctamente las características de gobierno del barco en la configuración inicial después de la instalación. Para ejecutar un ensayo de maniobra: 1. Pulsar la tecla PLOT MENU seguida de [0] para presentar el menú ARPA 2. 2.
8. Pulsar la tecla [9] otra vez en el menú ARPA 1 para iniciar la simulación. 9. Pulsar la tecla PLOT MENU para cerrar el menú. El ensayo se presenta en tres minutos con la letra “T” en el fondo de la pantalla. Si un blanco en seguimiento presenta rumbo de colisión o su CPA/TCPA rebasa los límites establecidos, su símbolo cambia a triángulo intermitente.
2.18 Criterio de Selección de Blancos para Seguimiento El procesador de vídeo del ARPA Furuno detecta los blancos en medio del ruido y discri- mina los ecos en base a su tamaño. Un blanco cuyas dimensiones de eco son mayores que las del barco más grande, en cualquier sentido, es normalmente una masa de tierra...
Areas de adquisición automática y líneas de supresión En las anteriores series de ARPA Furuno, la función de autoadquisición era mejorada mediante el control de las líneas límite (líneas de supresión). En las nuevas series se usan anillos de adquisición automática en lugar de lineas límite.
2.19 Factores que Afectan a las Funciones del ARPA Perturbación de mar Si el control de antiperturbacion del radar está bien ajustado, no hay efecto significativo porque la perturbación distante, no reducida por aquel control, es eliminada por el análi- sis de correlación y comparación de datos exploración a exploración.
Sectores ciegos y de sombra Las distintas partes de la estructura del barco, como chimeneas, mástiles, etc., pueden reducir la intensidad del haz de transmisión del radar, o interrumpirlo, en determinadas direcciones ocasionando la no detección de blancos situados en esas demoras. El siste- ma ARPA perderá...
Capítulo 3 OBSERVACION DE RADAR 3.1 Generalidades Distancias mínima y máxima Distancia mínima Distancia mínima es la menor distancia a la cual un blanco de 10 m² aparece en la ima- gen separado del punto que representa la posición de la antena, en las escalas de 0,75 ó...
Banda X y Banda S Con buen tiempo, la fórmula anterior es aplicable a los radares de banda X y de banda S. Sin embargo, en condiciones de fuerte precipitación, con el radar de banda S se obtiene una mejor detección que con el de banda X. Resolución del radar Deben ser considerados las dos formas de la resolución (discriminación): la resolución en demora y la resolución en distancia.
3.2 Ecos Falsos Ocasionalmente aparecen en la imagen ecos en posiciones donde no hay ningun blanco. Pueden ser reconocidos si se entiende la razón de su aparición. Se describen a continución los casos típicos. Ecos múltiples Pueden aparecer ecos múltiples cuando se reciben reflexiones de un blanco sólido, como un barco grande.
Sectores de sombra Las chimeneas, mástiles, gruas, etc. pueden bloquear el haz de la antena del radar. Si el ángulo subtendido en la antena por estas obstrucciones es mayor de algunos grados, se producen sectores ciegos para el radar, dentro de los cuales no puede detectar blancos. 3.3 SART (Respondedor de Búsqueda y Rescate) Un respondedor de Búsqueda y Rescate puede ser activado por cualquier radar de ban- da X (3 cm) dentro de una distancia de 8 millas.
Resumen para la detección SART 1. Usar la escala de 6 ó 12 millas puesto que las marcas SART están espaciadas aproxi- madamente 0,6 millas (1.125 m). 2. Desactivar la supresión automática de perturbación. 3. Desactivar el supresor de interferencias. 4.
Desintonización del radar Para mejor observación de las señales del SART en condiciones de perturbación, el radar puede ser desintonizado, lo cual reduce la perturbación pero no la respuesta del SART. Debe tenerse en cuenta que esta acción puede eliminar de la imagen ecos de blancos peligrosos;...
Permite el uso de 2 tarjetas de memoria: una (RAM), para el almacemamiento de los mapas de radar creados por el operador; otra (ROM), que con- tiene cartas digitalizadas realizadas por Furuno. La tarjeta de memoria permite al operador crear mapas de radar más precisos que los estándar suministrados en las tarjetas de carta (150 puntos por mapa).
4.2 Presentación del Vídeo Ploter Pulsar la tecla RADAR MENU. Pulsar [9] una o dos veces para “Chart plus Radar” o “Radar”. Marca norte Zona de separación Marca de proa Waypoint LÌnea navegación Blanco seguido W012 Contorno de seguridad para nuestro barco LÌnea de proa Ruta planeada Vector de nuestro barco LÌnea costera aproximada W011 Parte peligrosa para Waypoint nuestro barco, el contorno de seguridad puede ser ...
Precauciones en el manejo de las tarjetas de memoria/cartas Ambos tipos de tarjeta son sensibles a la luz solar y a los campos magnéticos. • Mantenerlas fuera de la luz solar directa, alejadas de las fuentes de calor y de los materiales magnéticos.
4.4 Configuración de la Presentación Vídeo Ploter Presentación/Ocultación de Gráficos 1. Pulsa la tecla [NAV MENU] y [8] para presentar el menú PLOT DISPLAY SELECT. Las selecciones actuales aparacen en vídeo inverso. Los elementos en blanco han sido desactivados en el menú INITIAL SETTINGS. Ver detalles en la sección 4.11. 2.
Para “OWN SHIP POSN” (entrada manual de la posición) proceder como sigue. 1) Pulsar [4]. 2) Escribir la Latitud con siete dígitos. 3) Pulsar [ENTER]. (Si es necesario cambiar el signo, pulsar [4] y [ENTER].) 4) Escribir la longitud con ocho dígitos. 5) Pulsar [ENTER].
2. Pulsar [2] dos veces para selecciona OFF. 3. Pulsar la tecla [ENTER]. La derrota no es ploteada ni registrada en la memoria. Para reanudar el ploteo, seleccio- nar ON en el paso 2 anterior y pulsar [ENTER]. Interrupción del Ploteo de la Derrota de Otro Barco 1.
Si la derrota del barco se graba cada minuto, 6.000 puntos de memoria significan 100 horas de navegación; intervalos de 3 minutos cubrirían 16 días y 16 horas. Memoria utilizada Pulsando la tecla NAV MENU y [0] se presenta la ocupación de las distintas memorias. Amortiguamiento Aun cuando el barco navegue en la línea recta, la derrota que se presenta en la pantalla no será...
4.6 Líneas, Marcas Inscripción de marcas Se pueden inscribir marcas en la imagen para señalar puntos notables, una boya, un naufragio, etc. La capacidad de la memoria para marcas es de 6.000 puntos. Selección del modo de entrada Las marcas pueden ser inscritas en la posición del cursor, en la posición del barco propio o por L/L.
4. Entrar el número de la marca deseada y pulsar la tecla [ENTER]. 5. Para salir del modo de entrada de marcas, pulsar la tecla [CANCEL]. Función de cambio de línea Esta función permite cambiar el tipo de línea o inscribir una línea separada. Por ejemplo, si se quiere terminar la entrada de líneas de navegación e iniciar la entrada de líneas de costa.
2. Pulsar [2] varias veces para seleccionar CURSOR, L/L u OWN SHIP POSITION; pul- sar [ENTER]. 3. Pulsar [3] dos veces. 4. a. CURSOR: Con la bola de control, situar el cursor en la posición del waypoint. b. L/L: Escribir la Latitud y pulsar [ENTER]. Escribir la longitud y pulsar [ENTER]. c.
Presentación de un waypoint Puede ser presentado en la pantalla un waypoint. 1. Pulsar [NAV MENU] [2] para abrir el menú WAYPOINT. 2. Pulsar [2] dos veces para seleccionar WPT ON; pulsar [ENTER]. 3. Pulsar la tecla [3]. 4. Escribir el número del waypoint, 01 a 98, y pulsar [ENTER]. La posicón del waypoint (Latitud/longitud) aparece en el menú...
Se puede presentar un waypoint desde el equipo de navegación mediante el procedi- miento siguiente. 1. Pulsar [NAV MENU] y [8] para abrir el menu WAYPOINT. 2. Pulsar [7] para seleccioanr WPT DATA. 3. Si no está NAVAID en vídeo inverso, pulsar [7] otra vez. 4.
Lista de líneas de navegación Pulsar [NAV MENU] [4] [6] para presentar la lista. Borrado de líneas de navegación individualmente 1. Pulsar [NAV MENU] [4] [6] [9]. 2. Entrar el número de la línea de navegación a borrar. ( La línea en uso no se puede borrar.) 3.
Página 128
9. Entrar el ancho de la línea (en millas) y pulsar la tecla [ENTER]. 10. Para presentar el número de waypoints de la ruta en la pantalla, pulsar [5] para selec- cionar ON y pulsar [ENTER]. 11.Para omitir un waypoint, pulsar [6], entrar el waypoint siguiente y pulsar [ENTER]. 12.Pulsar la tecla [ENTER].
4.9 Registro y Reproducción de Datos Formateo de las tarjetas de memoria Antes de utilizar las tarjetas de memoria (RAM) con el RP-26, deben ser formateadas. El formateo prepara la superficie de registro de las tarjetas para su uso en el sistema. Inser- tar la tarjeta nueva en la ranura inferior del lector y proceder como sigue.
Registro de datos Cuando la memoria de derrota se llena, la parte más antigua del trazado se borra para registrar la más reciente. Lo mismo ocurre con la memoria de marcas. Si existen datos importantes, conviene archivarlos en una tarjeta de memoria par evitar su pérdida. 1.
4.10 Configuraciones Iniciales En el menú VIDEO PLOTTER INITIAL SETTING se activan o desactivan varias de las funciones del Vídeo Ploter. 1. Pulsar la tecla [NAV MENU]. 2. Pulsar [0] dos veces para presentar el menú VIDEO PLOTTER INITIAL SETTING. 3.
4.12 Modo de Presentación Ploter Pueden ser cambiados diversos parámetros de la presentación ploter, tales como los colores, brillo y fondo de pantalla de la presentación radar; los colores y brillo de los elementos de la carta y la presentación de datos de la carta. 1.
Capítulo 5 MANTENIMIENTO WARNING No abrir el equipo. En el interior del equipo existe tensiÛn de valor peligroso. Sólo personal especializado. Antes de iniciar algún trabajo en la unidad de antena, apagar el equipo dejando la correspondien- te advertencia en el inte- rruptor de alimentación. Se trata de prevenir el riesgo de ser golpeado por la antena al girar o de quedar expuesto a la radiación de RF. Cuando se trabaje en la unidad de antena, usar cinturón de seguridad y casco. Lesión grave o muerte si se cae desde el mástil de antena Las comprobaciones y el mantenimiento periódicos son importantes para mantener cual- quier sistema electrónico en buen estado de funcionamiento y prolongar al máximo su vida útil.
La duración estimada de esta pila es de aproximadamente 5 años; cuando su tensión baja, aparece NG en el resultado de la prueba de diagnóstico para la tarjeta RP. Ponerse en contacto con un distribuidor de Furuno para proceder a su sustitución. a l i ó...
RADAR 2 (párrafo 1.32). Asimismo, las características del No hay marca del barco deben haber sido establecidas en la configuración inicial. Con- barco propio sultar los detalles a un representante de Furuno. El tipo IMO no dispone de esta función.
6.2 Segundo Nivel Se describe en esta sección como resolver problemas de hardware y software, lo cual debe ser ejectudo por personal técnico cualificado. Nota: El equipo de radar contiene módulos complejos cuya reparación a nivel de com- ponentes no es posible por parte del usuario. Cualificación del personal técnico Todos los ajustes de un transmisor de radio durante la instalación, reparación o manteni- miento, que puedan afectar a su correcto funcionamiento deben ser ejecutados bajo la...
Página 138
Ajustando la ganancia 1 Amplificador de FI 1 Sustituir con el control A/C SEA 2 Cable de señal entre la ante- 2 Comprobar la continuidad y al mínimo, hay marcas na y la unidad de presenta- aislamiento del cable. y leyendas pero no ción Nota: desconectar ambos ex- ruido ni ecos...
Supresor de interferen- 1 Tecla defectuosa 1 Reparar cias inoperativo (no hay 2 Tarjeta SPU 2 Sustituir indicación de supresión) Intensificación de eco 1 Tarjeta SPU 1 Sustituir inoperativa (no hay indicación ES1 ni ES2) Sólo es posible presen- 1 Incorrecta configuración 1 Corregir;...
Página 141
Los controles analógicos, tales como Brillo, A/C Rain, A/C Sea, Ganancia, no pueden ser probados.
Página 144
TECLA [PLOT MENU] [EPA] [RADAR MAP] 1 VECTOR TIME 30SEC/1/2/3/6/12/15/30MIN 1 [NAV INFORMATION 1] 2 COLLISION ALARM OFF/ON 2 MAP OFF/ON x.xNM 3 MAP NO. MAP xx TCPA xx.xMIN MAP LIST 3 MARK SIZE STD/LARGE xx xx xx xx xx 4 PLOT NO.
Página 145
[VIDEO PLOTTER INITIAL SETTING] 1 [VIDEO PLOTTER 2] 2 DANGER HIGHLIGHT OFF/ON 3 COAST LINE OFF/ON Tecla NAV MENU 4 LAND DENSITY OFF/ON (con RP-26) 5 PLACE NAME OFF/ON 6 MARK OFF/ON 7 OWN SHIP PLOT OFF/ON [VIDEO PLOTTER 1] [NAV INFORMATION 1] 8 TARGET PLOT OFF/ON...
Monitor de Rendimiento del radar. Para los radares de banda X, los Furuno PM-30 y PM-50, en la frecuencia de 9.410 ± 50 MHz, satisfacen los requisitos exigidos. Para radares de la banda S, se dispone del PM-50 en la frecuencia de 3.050 ±...
Página 147
Transmisor: normal Transmisor: pérdida de 3 dB. Transmisor: pérdida de 3 dB. (El transmisor ha perdido la (El transmisor ha perdido la mitad de su potencia inicial; mitad de su potencia inicial; comprobar magnetrón y guía comprobar magnetrón y guía ondas).
8.2 Unidad de Interconmutación La unidad de interconmutación RJ-7 permite el funcionamiento independiente o coordinadode dos sistemas de radar de la series FR-2100, FR-2105 y FR/FAR-2805. La estructura de menús es la siguiente.
8.3 Para Barcos de Pesca Este radar puede ser adecuado como una versión para barco de pesca mediante una configuración interna, la cual permite la presentación opcional “BIRD” (Pájaros) que pue- de ser asignada a una de las teclas de función en el momento de la instalación, vía los menús FUNCTION KEY 1, 2 ó...
Descripción de las Sentencias Canal 1 Entrada BWC - Demora y distancia al waypoint - círculo máximo Waypoint ID Modo indicador (A/D/E/M/S/N) *1 Distancia, millas náuticas Checksum Demora, grados magnéticos*2 $--BWC, hhmmss.ss, 1111.11, a, yyyyy. yy, a, x.x, T, x.x, M, x.x, N, c—c,a*hh<CR><LF> Demora, grados verdaderos Longitud del Waypoint, Latitud del Waypoint, N/S...
Página 153
DBT - Fondo debajo del transductor Fondo referenciado al transductor. $--DBT, x.x, f, x.x, M, x.x, F*hh<CR><LF> Checksum Fondo , brazas Fondo, m Fondo, pies DPT - Fondo Reolución IMO A.224 (VII). Fondo relativo al transductor y desplazamiento de la medida del transductor. Números positivos proporcionan la distancia desde el transductor a la superficie.
Página 154
GLL - Posición geográfica - latitud/longitud Latitud/ y longitud de la posición del barco, hora de la posición y estado. Modo indicador (Vea nota en pag. 9.3.) *1 $--GLL, 1111.11, a, yyyyy.yy, a, hhmmss.ss, A,a*hh<CR><LF> Checksum Estado (A = dato válido V = dato inválido) UTC de la posición *2 Longitud, E/W Latitud, N/S...
Página 155
RMA - Datos LORAN-C mínimamente recomendado Datos de posición, rumbo y velocidad proporcionados por un receptor LORAN-C. Las diferencias horarias A y B usadas en el cálculo de la latitud/longitud. El Checksum es obligatorio en esta setencia. Esta setencia es trans- mitida en intervalos que no exceden de 2 s y siempre acompañados por RMB cuando un waypoint destino está...
Página 156
RMC - Datos específicos GPS/TRANSIT recomendados Datos hora, fecha, posición, rumbo y velocidad proporcionados por un recepyot de navegación GPS o TRANSIT. El checksum es obligatorio en esta setencia. Esta sentencia es transmitida en intervalos que no exceden los 2 s y siempre está...
Página 157
VDR - Set y drift La dirección hacia donde la corriente fluye (set) y la velocidad (drift) de la corriente. $--VDR, x.x, T, x.x, M, x.x, N *hh<CR><LF> Checksum Velocidad de la corriente, nudos Dirección, grados magnéticos *1 Dirección, grados verdaderos *1: No usado WPL - Situación del waypoint Latitud y longitud de waypoint específico...
Página 158
Canal 1 salida RAOSD - Datos del propio barco $RAOSD,x.x,A,x.x,a,x.x,a,x.x,x.x,a*hh<CR><LF> Checksum Velocidad unidades K/N/S (sólo tipo-N) Set (grados verdaderos), drift (velocidad) del barco Velocidad del barco (Ver mas abajo) Rumbo del barco (grados verdaderos), Rumbo de referencia (Ver más abajo) Rumbo (grados verdaderos), Estado del rumbo (A = dato válido, V = dato inválido) Sistemas de referencia (velocidad, rumbo) B: Registro seguimiento del fondo...
Página 159
Canal 2 entrada VBW - Velocidad dual respecto al fondo/agua $--VBW,x.x,x.x,A,x.x,x.x,A,x.x,A,x.x,A*hh<CR><LF> Checksum Estado: velocidad de popa respecto al fondo *1 Velocidad de popa transversal respecto al fondo (nudos) *1 Estado: velocidad de popa respecto al agua *1 Velocidad de popa transversal respecto al agua (nudos) *1 Estado de la velocidad (A = dato válido, V = dato inválido) Velocidad transversal respecto al fondo (nudos) Velocidad longitudinal respecto al fondo (nudos)
Página 160
Canal 3 salida RATTM - Mensaje del blanco seguido $RATTM,xx,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c---c,a,a,hhmmss.ss,a*hh<CR><LF> Checksum Tipo de adquisición (A/M/R) *1 Hora (UTC)*2 Blanco de referencia= R, ode otra manera nulo Estado del blanco Datos de usuario (por ejemplo., nombre del blanco) *2 Unidad de Velocidad/distancia (K/N/S) (sólo tipo-N) Tiempo al CPA (0-99.9 min) CPA (00.00-99.99 mn) Rumbo al blanco (grados), verdadero/relativo (T/R)
Página 161
Capítulo 10 Lista de Partes y Localización de P. Principales FR-2105 series UNIDAD DE PRESENTACION RDP-124 FR-2105-B series UNIDADES PROCESADORA, CONTROL Y MONITOR F U R U N O M od e l F R -2 1 0 5 S e rie s /F R -2 1 0 5 -B S e rie s U ni t D is p la y U n it R D P -1 2 4 , P ro c e s so r U n it R P U -0 1 1 電...
Página 162
Page SYMBOL SYMBOL TYPE TYPE CODE No. CODE No. REMARKS REMARKS SHIPPABLE SHIPPABLE SYMBOL SYMBOL TYPE TYPE CODE No. CODE No. REMARKS REMARKS SHIPPABLE SHIPPABLE ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY 回路記号 回路記号 回路記号 回路記号 型式 型式 型式 型式 コード番号 コード番号 コード番号 コード番号...
Página 163
FR-2115/2125/2115-B/2125-B UNIDAD DE ANTENA RSB-0074/0075 F U R U N O Model FR-2115/2125/2115-B/2125-B Unit 空 中 線部 RSB-0074/0075 電 気 部 品 表 SCANNER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST Ref.Dwg. Page 98年 5月 Blk.No. SYMBOL TYPE CODE No. REMARKS SHIPPABLE ASSEMBLY 回...
Página 164
Page SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL TYPE TYPE TYPE TYPE CODE No. CODE No. CODE No. CODE No. REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS SHIPPABLE SHIPPABLE SHIPPABLE SHIPPABLE ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY 回路記号 回路記号 型式 型式 コード番号 コード番号 備考 備考 出荷単位組品 出荷単位組品 回路記号 回路記号...
Página 165
FR-2135SW/2135SW-B UNIDAD DE ANTENA RSB-0027/0032 FURUNO FURUNO FURUNO FURUNO Model FR-2135SW/2135SW-B Unit 空中線部 RSB-0027/0032 電気部品表 SCANNER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST Ref.Dwg. C3312-E02-D Page ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST 99年 1月 Blk.No. SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL TYPE TYPE TYPE TYPE CODE No.
Página 166
FR-2135SW/2135SW-B UNIDAD TRANSCEPTORA RTR-047 F U R U N O F U R U N O F U R U N O F U R U N O Model FR-2135SW/2135SW-B Unit 送 受 信 部 RTR-047 電 気 部 品 表 TRANSCEIVER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST...
Página 167
Page SYMBOL SYMBOL TYPE TYPE CODE No. CODE No. REMARKS REMARKS SHIPPABLE SHIPPABLE SYMBOL SYMBOL TYPE TYPE CODE No. CODE No. REMARKS REMARKS SHIPPABLE SHIPPABLE ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY 回路 記号 回路 記号 回路 記号 回路 記号 型式 型式 型式 型式...
Página 168
FR-2125W/2125W-B UNIDAD DE ANTENA RSB-0076/77/78 FU RU NO FU RU NO FU RU NO FU RU NO Model FR-2125W/2125W-B Unit 空 中線 部 RSB-0076/77/78 電気部 品表 SCANNER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST Ref.Dwg.
Página 169
FR-2125W/2125W-B UNIDAD TRANSCEPTORA RTR-046 F U R U NO F U R U NO F U R U NO F U R U NO Model FR-2125W/2125W-B Unit 送 受 信 部 RTR-046 電 気部 品表 TRANSCEIVER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST Ref.Dwg.
Página 170
E-10 E-10 E-10 E-10 Page SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL TYPE TYPE TYPE TYPE CODE No. CODE No. CODE No. CODE No. REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS SHIPPABLE SHIPPABLE SHIPPABLE SHIPPABLE ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY 回 路 記 号 回 路 記 号 回...
Página 171
FR-2155/2155-B UNIDAD DE ANTENA RSB-0049/0050 FURUNO FURUNO FURUNO FURUNO Model FR-2155/2155-B Unit 空中線部 RSB-0049/0050 電気部品表 SCANNER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST Ref.Dwg. C3353-K03-D Page ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST E-11 E-11 E-11 E-11 98年 12月 Blk.No. SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL TYPE...
Página 172
E-12 E-12 E-12 E-12 Page SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL TYPE TYPE TYPE TYPE CODE No. CODE No. CODE No. CODE No. REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS SHIPPABLE SHIPPABLE SHIPPABLE SHIPPABLE ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY 回路 記号 回路 記号 回路 記号 回路 記号 型式...
Página 173
FR-2135S/2135S-B UNIDAD DE ANTENA RSB-0026/0031/0088/0089/0090 電気部品表 SCANNER UNIT ELECTRICAL PARTS LIST Ref.Dwg. C3469-K01-B Page E-13 98年 11月 Blk.No. SYMBOL TYPE CODE No. REMARKS SHIPPABLE ASSEMBLY 回路記号 型式 コード番号 備考 出荷単位組品 プリント基板 PRINTED CIRCUIT BOARD 03P9243D, RFC 008-488-220 03P9244C, MD 008-488-230 03P9232A, IF 008-488-240 03P9242, TB 008-487-230...
Página 174
E-14 Page SYM BOL TYPE CO DE No. REM ARKS SHIPPABLE ASSEM BLY 回 路 記 号 型 式 コード番 号 備 考 出 荷 単 位 組 品 コ ン デ ン サ CAPACITOR C890 ECQ-V1H104JL3 000-129-260 ト ラ ン ジ ス タ TRANSISTO R 2SB946P 000-133-053...
Página 175
FR-2135S/2135SW/2135S-B/2135SW-B UNIDAD DE ALIMENTACION PSU-004 F U R U N O F U R U N O F U R U N O F U R U N O Model FR-2135S/2135SW/2135S-B/2135SW-B Unit 電 源 制 御 部 PSU-004 電 気 部 品 表 POWER SUPPLY UNIT ELECTRICAL PARTS LIST ELECTRICAL PARTS LIST...
UNIDAD PRESENTACION, VISTA SUPERIOR Y VISTA INFERIOR CDT2136B PlacaPDM PDM9025 Placa principal para el TRC Unidad de presentación (Vista trasera, bloque TRC) Placa PTU 03P9245 Filtro de Ruido Placa MB 03P9251 Placa HV HV9017 Placa INT 03P9252 Placa RP Placa GC Placa SPU 14P0298 64P1106...
Página 177
BOLA CONTROL EUA-FTF814B Placa PNL Placa PAR 03P9255 03P9256 GOMA TECLADO-R 03-144-1652 GOMA PARA EL TECLADO 03-144-1651 Placa PAL 03P9254 DESPIECE DE LA UNIDAD DE CONTROL -10.17-...
Página 178
UNIDAD DE ANTENA y MODULO RF MODULE FR-2115/2125/2115-B/2125-B S901 Módulo RF Placa TB 03P9242 Unidad de Antena Placa IF 03P9232 Conjunto MIC RU-9253 for RTR-063 RU-9371 for RTR-062 Diodo limitador RU-9099 Placa VRFC 03P9243 Módulo RF, vista superior -10.18-...
Página 179
Vista desde el punto "A" CONJUNTO MOTOR VENTILADOR 03-1900 J811 J812 TRANSFORMADOR DE IMPULSOS RT-9025 for RTR-062 RT-9023 for RTR-063 MAGNETRON MG5241 for RTR-062 (12 kW, X) MG5436 for RTR-063 (25 kW, X) View Point "A" MODULO RF El magnetron tiene un fuerte magnetismo. No deje material férrico cerca o en contacto con ello.
FR-2125W/2125W-B UNIDAD DE ANTENA Calentador para deshielo (opción) Motor antena B801 Conmutador del motor Sensor de temperatura del deshielo S802 (opción) Lado Derecho Conmutador Linea Proa STB-3 CR3001 STB-2 PCB MP-8161 STB-1 PCB BP-8162 Lado Izquierdo -10.22-...
Página 183
Conmutador Línea Proa STB-3 MPT-8226 STB-2 PCB MP-8161 STB-1 PCB BP-8162 Lado Izquierdo -10.23-...
Página 192
DIAGRAMA INTERCONEXIÓN SIMPLIFICADA (Ver Manual de Instalación para conexiones en las regletas) RW-4873 (25C + 2C2V) INTERCONMUTADOR RJ-7 J457 DJ1 (MB) TB801 SEÑAL ENTRADA EXTERNA J458 UNIDAD DE ANTENA CANAL 1 PUERTO SALIDA: DATOS DEL BARCO PROPIO J450 ENTRADA: GLL (Canal1) ALIMENTACION CANAL 2 PUERTO...