8
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Dry the radiator with a jet of compressed air.
- Asciugare il radiatore con getto d'aria compressa.
- Sécher le radiateur avec un jet d'air comprimé.
- Der Ölkühler mit Druckluft trocknen.
- Secar el radiador con chorro de aire comprimido.
- Seque o radiador de oleo com jacto de ar comprimido.
- External alternator belt tension check.
- Controllo tensione cinghia alternatore esterno.
- Contrôle tension de la courroie de l'alternateur extérieur.
- Spannungskontrolle des Riemens des Außengenerators.
- Control de la tensión de la correa del alternador externo.
- Controlo do esticamento da correia do alternador externo.
96
- Dry with a jet of compressed
air.
- Asciugare con getto d'aria
compressa.
- Sécher avec un jet d'air com-
primé.
- Mit Druckluft trocknen.
- Secar con chorro de aire
comprimido.
- Seque com jacto de ar com-
primido.
- For engines with external alternator.
- Per motori con alternatore esterno.
- Pour moteurs avec alternateur extérieur.
- Für Motoren mit Außengenerator.
- Para motor con alternador externo.
- Para motores com alternador externo.
- Clean the heat dissipating fins with a brush and fuel oil.
- Pulire le alette di smaltimento calore con pennello e gasolio.
- Nettoyer les ailettes de refroidissement avec un pinceau et du gasoil.
- Die Kühlrippen mit Pinsel und Dieselöl reinigen.
- Limpiar las aletas de disipación de calor con pincel y gasóleo.
- Limpe as aletas de eliminação do calor com um pincel e gasóleo.
- Refit the air intake cowling.
-
R i m o n t a r e
l a
c u f f i a
convogliatrice.
- Remonter la coiffe du convoyeur
d'air.
- Die Kühlerhaube wieder
montieren.
- Volver a montar la cubierta del
canalizador de aire.
- Vo l t e a m o n t a r o f o l e
transportador.
UM 9LD _ cod. ED0053030920 - 1° ed_rev. 00