Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV835.10I Traducción De Las Instrucciones Originales página 109

Publicidad

KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP RAV
SERIEN-NR. ....................................
❏ Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (nicht weniger als 1500 mm)
❏ Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes
❏ Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H
❏ Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H
❏ Grundrahmennivellierung durch evtl. Unterlegen von Ausgleichsscheiben unter die Justierschrauben des
Grundrahmens.
❏ Nivellierung Fahrschienen/Fussboden über die Justierschrauben der kleinen Säulen (mit bodeneben gefahrenen
Fahrschienen)
❏ Festspannung der Dübel zur Verankerung des Grundrahmens am Fussboden
❏ Festspannung der Hydraulikleitungen vom Aggregat zum Grundrahmen
❏ Kontrolle des Aggregatölstandes
❏ Kontrolle des Netzanschlusses und der Kabelverbindung
❏ Aktivierung der Sicherheitseinrichtungen
❏ Anschluss der Pneumatikanlage
❏ Entlüftung der Hydraulikanlage
❏ Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Taste "Heben", Taste "Senken")
❏ Funktionskontrolle des Fahrschienen-Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs
❏ Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern
❏ Kontrolle der Druckwächter-Funktionstüchtigkeit
❏ Kontrolle der Summer-Funktionstüchtigkeit
❏ Kontrolle der Hochfahrt- und Absenkzeiten bei voller Last
DATUM
UNTERSCHRIFT DES MONTEURS
CONTROLES A REALISER LORS D'UNE 1° INSTALLATION - PONT ELEVATEUR
MODELE RAV - N° DE SERIE ...................................
❏ Contrôle de la distance qui sépare les chemins de roulement des murs de la zone d'installation (elle ne doit pas
être inférieure à 1500 mm).
❏ Contrôle de la distance interne des chemins de roulement
❏ Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H
❏ Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H
❏ Nivellement des bases avec introduction éventuelle de cales sous les vis de réglage des bases.
❏ Nivellement des chemins de roulement avec le sol par intervention sur les vis de réglage des petites colonnes
(contrôle avec les chemins de roulement au sol).
❏ Serrage des chevilles de fixation des bases au sol.
❏ Serrage des tuyaux hydrauliques de l'unité de contrôle aux bases.
❏ Contrôle du niveau de l'huile du pupitre.
❏ Contrôle du branchement sur le réseau et du raccordement des câbles.
❏ Actionnement des sécurités.
❏ Connexion de l'installation pneumatique.
❏ Purge de l'air de l'installation hydraulique.
❏ Contrôle des commandes électriques (interrupteur général, bouton-poussoir de montée, bouton-poussoir de
descente).
❏ Contrôle du fonctionnement de la vanne de réalignement des chemins de roulement et de l'alignement des chemins
de roulement.
❏ Contrôle de l'introduction des arrêts mécaniques sous les vérins.
❏ Contrôle du fonctionnement du pressostat.
❏ Contrôle du fonctionnement de l'avertisseur sonore.
❏ Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge.
DATE
SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR
1150 mm
1680 mm (Unterflurbühne)
2040 mm (Überflurbühne)
1150 mm.
SIGNATURE DE L'UTILISATEUR
0596-M008-0
UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS
1680 mm (version encastrée).
2040 mm (version au sol).
11
109

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vs1357