12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH-878A/878B)
12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE-878A/878B)
12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D'AIGUILLE-878A/878B)
12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA-878A/878B)
r
0,05 mm
[878A]
t
[878B]
t
u
D
y
87
a
e
A
B
t
C
A
t
u
y
C
B
SU-877A/B, TU-878A/B
4. Vérifier la hauteur de la barre à aiguille.
Tourner la poulie de machine pour abaisser la barre à
aiguille jusqu'à sa position la plus basse et régler de
manière que la ligne de référence
inférieur du support de la barre à aiguille.
5. Incliner la tête de machine vers l'arrière.
6. <878A>
Régler l'écart entre l'aiguille
r
rotatif
.
1) Desserrer les vis
A
,
t
2) Déplacer la base
ou vers la droite de manière que l'écart entre l'aiguille
e
et l'extrémité du crochet rotatif
3) Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis
B
et
C
.
<878B>
Régler l'écart entre l'aiguille
r
rotatif
.
1) Desserrer les vis
A
,
t
2) Déplacer la base
ou vers la droite de manière que l'écart entre l'aiguille
e
et l'extrémité du crochet rotatif
3) Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis
B
C
D
,
et
.
REMARQUE: Serrer la vis
les leviers
de manière qu'ils entrent en contact avec
les butées
4. Verificar la altura de la barra de agujas.
Girar la polea de la máquina para mover la barra de
agujas a su posición inferior y ajustar de manera que la
línea de referencia
a
esté cerca del borde inferior de la
ménsula de la barra de agujas.
5. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
6. <878A>
Ajustar la separación entre la aguja
r
cangrejo
.
1) Aflojar los tornillos
2) Mover la base del cangrejo
de manera que la separación entre la aguja
r
punta del cangrejo
3) Después de ajustar, apretar los tornillos
<878B>
Ajustar la separación entre la aguja
r
cangrejo
.
1) Aflojar los tornillos
2) Mover la base del cangrejo
de manera que la separación entre la aguja
r
punta del cangrejo
3) Después de ajustar, apretar los tornillos
NOTA: Apretar el tornillo
las palancas de cortahilos izquierda y derecha
de manera que hagan contacto con los topes
a
soit proche du bord
e
et l'extrémité du crochet
B
et
C
.
du crochet rotatif vers la gauche
r
soit de 0,05 mm.
e
et l'extrémité du crochet
B
,
C
et
D
.
du crochet rotatif vers la gauche
r
soit de 0,05 mm.
D
après avoir d'abord réglé
y
gauche et droit du coupe-fils
u
.
e
y la punta del
A
B
C
,
y
.
t
a la izquierda o derecha
sea 0,05 mm.
A
B
,
e
y la punta del
A
B
C
D
,
,
y
.
t
a la izquierda o derecha
sea 0,05 mm.
A
,
B
,
D
después de ajustar primero
A
,
A
,
e
y la
C
y
.
e
y la
C
y
D
.
y
u
.