[878A/878B]
e
D
B
D
(878B only)
(Nur 878B)
(878B seulement)
(Solo para 878B)
A
e
C
C
SU-877A/B, TU-878A/B
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
878A/878B
1. Tilt back the machine head.
A
B
2. Loosen screws
,
and
3. Move the rotary hook base
the gap between the needle
w
hook
to 0.05 mm.
4. After adjusting, securely tighten screws
D
also screw
for 878B).
NOTE: Be careful not to move the screw stop position
when tightening screw
5. For 878B, carry out the steps in "Thread trimming cam
adjustment" on page 89.
878A/878B
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück.
2. Lösen Sie die Schrauben
D
die Schraube
).
3. Stellen Sie den Abstand zwischen der Nadel
w
Greiferspitze
durch seitliches Verschieben der
e
Greiferbasis
auf 0,05 mm ein.
4. Ziehen Sie nach dem Einstellen die Schrauben
C
(und für 878B auch die Schraube
HINWEIS: Beim Festziehen der Schraube
Schraubenanschlagposition nicht verscho-
ben werden.
5. Führen Sie für 878B die Schritte im Abschnitt "Einstellen
des Fadenabschneidernockens" auf Seite 89 aus.
878A/878B
1. Incliner la tête de machine vers l'arrière.
2. Desserrer les vis
A
,
B
et
e
3. Déplacer la base
du crochet rotatif vers la gauche et
la droite de manière que l'écart entre l'aiguille
pointe du crochet rotatif
4. Une fois le réglage effectué, bien resserrer les vis
et
C
(et aussi la vis
D
REMARQUE: Veiller à ne pas déplacer la position
d'arrêt de la vis lorsqu'on serre la vis
5. Pour 878B, effectuer les étapes de la section "Réglage
de la came de coupe des fils" de la page 89.
878A/878B
1. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
A
2. Aflojar los tornillos
,
para 878B).
3. Mover la base del garfio giratorio
la derecha para ajustar la separación entre la aguja
la punta del garfio giratorio
4. Después de ajustar, apretar firmemente los tornillos (
B
y
C
(y también el tornillo
NOTA: Tener cuidado de no mover la posición de
parada del tornillo al apretar el tornillo
5. Para 878B, realizar los pasos en la sección "Ajuste de la
leva de cortahilos" en la página 89.
C
D
(and also screw
for 878B).
e
to the left and right to set
q
and the tip of the rotary
A
,
B
and
C
.
A
B
C
,
und
(und für 878B auch
q
und der
A
,
D
) wieder fest.
C
darf die
C
(et aussi la vis
D
pour 878B).
w
soit de 0,05 mm.
pour 878B).
B
C
y
(y también el tornillo
e
hacia la izquierda y
w
a 0,05 mm.
D
para 878B).
C
C
(and
B
und
q
et la
A
B
,
C
.
D
q
y
A
,
.
60