Sewing; Backtacking; Nähen; Verriegeln - Brother SU-877A Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

7-1. Sewing

7-1. Nähen
[877A/877B]
q
[878A/878B]
q
1. Sosteniendo los hilo(s) superiores con los dedos, girar la polea de la máquina a mano hacia adelante hasta que los
q
hilo(s)
inferiores salgar del alimentador.
q
2. Tirar de los hilo(s)
inferiores hacia adelante y verificar que salen suavemente.
3. Colocar el material debajo del prensatelas.
4. Conectar el interruptor principal.
5. Pisar el pedal para comenzar a coser.

7-2. Backtacking

7-2. Verriegeln

7-2. Point d'arrêt

7-2. Rematado

[877B/878B]
7-1. Couture

7-1. Costura

q
q
q
w
SU-877A/B, TU-878A/B
1. While holding the upper thread(s) with your fingers, turn
the machine pulley by hand toward you until the lower
q
thread(s)
come out onto the feed dog.
2. Pull the lower thread(s)
they pull out smoothly.
3. Place the material underneath the presser foot.
4. Turn on the power switch.
5. Depress the treadle to start sewing.
1. Halten Sie die Oberfäden mit den Fingern und drehen
Sie die Riemenscheibe gegen sich bis die Unterfäden
aus dem Transporteur gezogen werden.
2. Z i e h e n S i e d i e U n t e r f ä d e n
kontrollieren sie, ob sie sich ohne besonderen Wider-
stand herausziehen lassen.
3. Positionieren Sie das Nähgut unter dem Stoffdrückerfuß.
4. Schalten Sie den Netzschalter ein.
5. Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen.
1. Tout en tenant les fil(s) supérieurs avec les doigts,
tourner manuellement la poulie de machine vers soi
jusqu'à ce que les fil(s)
d'entraînement.
q
2. Tirer les fil(s)
inférieurs vers soi et vérifier qu'ils
sortent souplement.
3. Placer le tissu au-dessous du pied presseur.
4. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position de
marche.
5. Enfoncer la pédale pour enclencher la couture.
q
When the actuator
(877B/878B) or the backtack lever
is pressed during sewing, the feed direction will be re-
versed. When it is released, the feed direction will return
to normal.
Beim Drücken der Taste
w
Riegelhebels
während dem Nähen, wird die Nährichtung
umgekehrt. Beim Loslassen der Taste bzw. des Hebels wird
die Nährichtung wieder zurückgeschaltet.
Lorsqu'on appuie sur l'actuateur
w
levier de faufilage
d'entraînement sera inversé. Lorsqu'on le relâche, le sens
d'entraînement normal sera rétabli.
Cuando se presiona el actuador
w
de rematado
durante la costura, se invertirá la dirección
de alimentación. Cuando se deja de presionar, la
alimentación volverá a ser normal.
7. SEWING
7. NÄHEN
7. COUTURE
7. COSTURA
q
toward you and check that
q
g e g e n s i c h u n d
q
inférieurs sortent sur la griffe
q
(877B/878B) oder des
q
(877B/878B) ou sur le
pendant la couture, le sens
q
(877B/878B) o la palanca
q
w
38

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Su-877bTu-878aTu-878b

Tabla de contenido