Mercury Marine QSD 2.8 Manual Del Usuario
Mercury Marine QSD 2.8 Manual Del Usuario

Mercury Marine QSD 2.8 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para QSD 2.8:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Declaración de conformidad—Intraborda Mercury Diésel QSD
Si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury Marine, este motor intraborda cumple los requisitos de
las siguientes directivas, por satisfacer las normas correspondientes y sus enmiendas:
Motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por
2003/44/CE
Nombre del fabricante del motor: V M MOTORI, s.p.a.
Dirección: VIA FERRARESE, 29
Población: CENTO (FE)
Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain
Población: Verviers
Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: T Ü V PRODUCT SERVICE Gmbh
Dirección: RIDLERSTRASSE, 65
Población: MÚNICH
Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de gases de escape:
Otras directivas comunitarias aplicadas: Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Descripción de motores y requisitos básicos
Tipo de motor:
Motor intraborda
Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad
Nombre del modelo o de la familia de
motores:
QSD 4.2L 350/320/270
QSD 2.8L 230/220/210/170
QSD 2.0L 170/150/130/115
Requisitos básicos
Anexo I.B – Emisiones de gases de escape
B.1 identificación del motor
B.2 requisitos de emisiones de gases de escape
B.3 duración
B.4 manual del propietario
Anexo I.C – Emisiones de ruido
Esta declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. En nombre del fabricante del (de los) motor(es), declaro
que el (los) mismo(s) cumplirá(n) los requisitos de emisiones de gases de escape de la directiva 94/25/CE, enmendada por la directiva 2003/44/CE, si
se instala(n) en una embarcación recreativa de acuerdo con las instrucciones suministradas por el fabricante del (de los) motor(es), y que este (estos)
motor(es) no debe(n) ponerse en servicio hasta confirmarse que la embarcación recreativa en la que se vaya(n) a instalar cumple las disposiciones
correspondientes de las directivas mencionadas.
Nombre / función:
Mark Schwabero, Presidente, Mercury Marine
Contacto legal:
Regulations and Product Safety Department
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
Fond du Lac, WI 54936
EE. UU.
Registro de identificación
Anotar la siguiente información:
Código postal: 44042
Código postal: 4800
Código postal: 80339
Tipo de combustible:
Diésel
Número(s) exclusivo(s) de identificación del
motor o código(s) de la familia de motores
MR706LX / MR706LH / MR706LS
MR704LX / MR704LY / MR704LH / MR704LS
MR504LX / MR504LH / MR504LS / MR504LB
Normas
☒*
consultar la Declaración de conformidad de la embarcación equipada con el (los) motor(es)
Firma y cargo:
Fecha y lugar de emisión: 20 de abril de 2012
País: Alemania
Nº de identificación: 0123
☒ B+C
☐ B+D
Ciclo de combustión:
Nº del certificado de aprobación de tipo o del
certificado CE de examen de tipo
SB5 06 08 57278 006
SB5 08 07 57278 008
SB5 07 07 57278 007
Otro
documento
Archivo
normativo/
técnico
método
*EN ISO 8178-1:1996
ISO 8665:1995
Fond du Lac, Wisconsin, EE. UU.
País: Italia
País: Bélgica
☐ B+E
☐ B+F
☐ G
☐ H
4 tiempos
Especificar más detalladamente
(* = norma obligatoria)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine QSD 2.8

  • Página 1 Declaración de conformidad—Intraborda Mercury Diésel QSD Si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury Marine, este motor intraborda cumple los requisitos de las siguientes directivas, por satisfacer las normas correspondientes y sus enmiendas: Motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por 2003/44/CE Nombre del fabricante del motor: V M MOTORI, s.p.a.
  • Página 2 Las descripciones y especificaciones aquí contenidas estaban vigentes cuando se aprobó la impresión de esta guía. Mercury Marine tiene por norma la mejora continua de sus productos y se reserva el derecho de abandonar la fabricación de modelos en cualquier momento o de cambiar sus especificaciones o diseños sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 3 PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas. AVISO Indica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar el fallo del motor o de algún componente principal. IMPORTANTE: identifica información esencial para la realización correcta de la tarea. NOTA: indica información que ayuda a la comprensión de un paso o de una acción particular.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Condiciones que se deben cumplir para obtener la Canadá................2 cobertura de la garantía..........4 Política de garantía–Modelos diésel........2 Obligaciones de Mercury Marine........ 5 Garantía limitada mundial para uso recreativo de alto Cómo obtener la cobertura de la garantía....5 rendimiento..............2 Rescisión de la cobertura..........
  • Página 6 Sección 4 - Especificaciones Requisitos de combustible..........34 Especificaciones volumétricas..........36 Combustibles recomendados..........34 Motor................36 Combustible diesel en épocas de frío......... 34 QSD 2.8..............36 Refrigerante (anticongelante)..........35 QSD 4.2..............36 Aceite de motor..............35 Transmisión..............37 Especificaciones del motor..........36 Pinturas aprobadas.............
  • Página 7 Preparación del equipo motor para almacenaje al Instrucciones de almacenaje prolongado...... 80 finalizar la temporada o prolongado......79 Batería................80 Almacenaje al finalizar la temporada......79 Nueva puesta en servicio............. 80 Sección 7 - Resolución de problemas Diagnóstico de problemas del sistema de combustible Rendimiento insuficiente..........
  • Página 8 Página iv 90-8M0071727 ABRIL 2012...
  • Página 9 Condiciones que se deben cumplir para obtener la Canadá................. 2 cobertura de la garantía ........4 Política de garantía–Modelos diésel........2 Obligaciones de Mercury Marine ......5 Garantía limitada mundial para uso recreativo de alto Cómo obtener la cobertura de la garantía ... 5 rendimiento..............2 Rescisión de la cobertura ........
  • Página 10: Información Sobre La Garantía

    Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá Para que el producto pueda acceder a la cobertura de la garantía, es necesario registrarlo con Mercury Marine. En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal.
  • Página 11: Capacidad Nominal De Alto Rendimiento

    La cobertura de la garantía solo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, pero solo después de que el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine haya sido completado y documentado.
  • Página 12: Garantía Limitada Mundial Para Uso Comercial Ligero

    La cobertura de la garantía solo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, pero solo después de que el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine haya sido completado y documentado.
  • Página 13: Obligaciones De Mercury Marine

    Obligaciones de Mercury Marine La única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury Marine.
  • Página 14: Garantía Limitada De 3 Años Contra La Corrosión-Modelos Diésel (Solo Uso Recreativo)

    La cobertura de la garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente el trámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine.
  • Página 15: Transferencia De Garantía

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-929-5893 Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro al nuevo propietario del producto. Este servicio es gratuito. Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, ponerse en contacto con el distribuidor nacional o con el Centro de Servicio de Marine Power más cercano.
  • Página 16 Sección 1 - Garantía Notas: Página 8 90-8M0071727 ABRIL 2012...
  • Página 17: Sección 2 - Familiarización Con El Equipo Motor

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Índice Identificación..............10 Tacómetro o velocímetro del sistema......13 Calcomanía con el número de serie......10 Interruptores............... 14 Etiqueta de datos del motor........10 Interruptor de parada de emergencia......
  • Página 18: Identificación

    Identificación Los números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería correspondientes al equipo motor Mercury Marine. Al dirigirse a Mercury Marine para solicitar un servicio, especificar siempre el modelo y los números de serie.
  • Página 19: Transmisiones Technodrive

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Transmisiones Technodrive En Technodrive TM 485-A, la placa de identificación de la transmisión indica la relación de engranajes, el número de serie y el modelo. 24657 Imagen de la transmisión Technodrive típica Características y controles Sistema de alarma acústica Este equipo motor incorpora un sistema de alarma acústica.
  • Página 20: Instrumentos

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Instrumentos VesselView El equipo motor puede estar conectado a una pantalla SmartCraft VesselView. La pantalla interactiva VesselView proporciona continuamente información en tiempo real sobre la velocidad y el rendimiento, los códigos de fallo del motor, el estado del combustible, la temperatura del agua y la profundidad, así...
  • Página 21: Indicadores Digitales Del Enlace Del Sistema

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Indicadores digitales del enlace del sistema Algunos paquetes de instrumentos incluyen indicadores que amplían la información proporcionada por VesselView y el velocímetro y tacómetro SmartCraft. El propietario y el operador deben estar familiarizados con todos los instrumentos y sus funciones en la embarcación.
  • Página 22: Interruptores

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Interruptores Interruptor de la llave de encendido de cuatro posiciones • "OFF" - En la posición "OFF" (apagado), todos los circuitos eléctricos están desactivados. El motor no funcionará con el interruptor de la llave de encendido en la posición "OFF" (apagado). •...
  • Página 23: Interruptor De Parada De Emergencia

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Interruptor de parada de emergencia El interruptor de parada de emergencia (E-stop) apaga los motores en una situación de emergencia como, por ejemplo, si una persona cae al agua o si una hélice se enreda. Cuando se activa, el interruptor E-stop corta el suministro de energía al motor y a la transmisión.
  • Página 24: Controles Remotos

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor • Soltar el agarre del volante que está tirando en una dirección • Consumir alcohol o estupefacientes • Maniobras de navegación a altas velocidades El cabo de emergencia es un cordón de entre 122 y 152 cm (4 y 5 ft) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al operador.
  • Página 25: Características De Montaje En Consola

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Interruptor de parada de emergencia. Apaga el motor cuando el operador (si está amarrado al cabo de emergencia) se aleja de su posición lo suficiente como para activar el interruptor. Consultar la sección Interruptor de parada de emergencia para obtener información sobre el uso de este interruptor.
  • Página 26: Protección Contra Sobrecargas-Caja De Distribución De Alimentación De Babor

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Los disyuntores ofrecen protección para el sistema eléctrico del motor. El panel de disyuntores está situado debajo de un panel de acceso pequeño en la cubierta del motor, encima del motor. Cubierta típica del motor con panel de acceso Cubierta del motor Disyuntores 24727...
  • Página 27: Protección Contra Sobrecargas Del Panel De Integración De La Embarcación (Vip)

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Tras encontrar y corregir la causa de la sobrecarga, conectar la batería de arranque y girar el interruptor de encendido a la posición de funcionamiento. El disyuntor debe restablecerse automáticamente. Si un disyuntor no se restablece, consultar a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel 37254 Caja de distribución de alimentación de babor...
  • Página 28 Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Notas: Página 20 90-8M0071727 ABRIL 2012...
  • Página 29 Sección 3 - En el agua Sección 3 - En el agua Índice Recomendaciones para una navegación segura....22 Apagado del motor............. 28 Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento Protección de las personas en el agua......28 por monóxido de carbono........... 23 Mientras la embarcación está...
  • Página 30: Recomendaciones Para Una Navegación Segura

    Mercury Marine recomienda encarecidamente a todos los operadores de embarcaciones a motor que realicen un curso de seguridad. En EE.UU., dichos cursos son ofrecidos por el U.S. Coast Guard Auxiliary (grupo auxiliar del servicio de guardacostas de EE.UU.), los Power Squadron (escuadrones de poder), la Red Cross (cruz roja) y cualquier oficina estatal...
  • Página 31: Prestar Atención A La Posibilidad De Envenenamiento Por Monóxido De Carbono

    Sección 3 - En el agua • No seguir nunca con la embarcación a un esquiador acuático, porque puede caerse. Por ejemplo, a una velocidad de 40 km/h (25 mph), la embarcación alcanzará en cinco segundos a un esquiador acuático que se haya caído al agua y que esté...
  • Página 32: Información Importante De Funcionamiento

    IMPORTANTE: los daños atribuibles a una aplicación incorrecta o negligencia en el uso del equipo motor, según los parámetros de funcionamiento especificados, no quedan cubiertos por la garantía limitada de Mercury Marine. Los motores Mercury Diesel se deben utilizar en aplicaciones que cumplan las especificaciones de funcionamiento indicadas por un ingeniero de aplicaciones de productos de Mercury Diesel.
  • Página 33: Funcionamiento Básico De La Embarcación

    IMPORTANTE: si se va a usar la embarcación durante períodos con temperaturas de congelación, se deben tomar precauciones para evitar daños por congelación al equipo motor. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantía limitada de Mercury Marine. AVISO El agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o por...
  • Página 34: Tapón De Drenaje Y Bomba De Sentina

    Sección 3 - En el agua Tapón de drenaje y bomba de sentina El compartimento del motor de la embarcación es un lugar propicio para que se acumule el agua. Por esta razón, las embarcaciones suelen estar equipadas con un tapón de drenaje o una bomba de sentina. Es importante revisar estos elementos regularmente para asegurarse de que el agua no llegue al equipo motor.
  • Página 35: Calentamiento Del Motor

    Sección 3 - En el agua IMPORTANTE: la presión de aceite del motor debe exceder 69 kPa (10 psi) unos segundos después de arrancar el motor. Parar el motor, si la presión del aceite del motor no cumple esta especificación. Localizar y corregir el problema.
  • Página 36: Apagado Del Motor

    Sección 3 - En el agua AVISO El cambio a una velocidad del motor superior al ralentí puede dañar la transmisión. Meter una marcha solo cuando el motor esté funcionando en ralentí. AVISO Unas RPM excesivas del motor en el modo de pesca por curricán pueden recalentar el aceite de la transmisión y dañar la transmisión o el motor.
  • Página 37: Embarcaciones Con Cubierta Delantera Abierta

    Sección 3 - En el agua Embarcaciones con cubierta delantera abierta Nunca debe haber nadie en la cubierta, delante del raíl, mientras la embarcación esté en movimiento. Mantener a todos los pasajeros detrás del raíl o del cerco delantero. Las personas que estén en la cubierta delantera pueden salir lanzadas por la borda o, si tienen las piernas colgando por el borde delantero, una ola puede arrastrarlas de las piernas y tirarlas al agua.
  • Página 38: Impacto Contra Obstáculos Peligrosos Bajo El Agua

    Sección 3 - En el agua Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua 17269 Disminuir la velocidad y avanzar con precaución cuando se navegue por aguas poco profundas o en zonas donde se sospeche la existencia de obstáculos sumergidos que puedan golpear los componentes sumergidos de la transmisión, el timón o el fondo de la embarcación.
  • Página 39: Altitud Y Clima

    Procedimiento de rodaje inicial Es importante seguir este procedimiento para efectuar un rodaje correcto del motor. IMPORTANTE: Mercury Marine recomienda no acelerar la embarcación bruscamente hasta haber finalizado este procedimiento. IMPORTANTE: no hacer funcionar nunca el motor de arranque durante más de 15 segundos seguidos para evitar recalentamientos.
  • Página 40: Rodaje Inicial Del Motor

    Sección 3 - En el agua Rodaje inicial del motor Período de rodaje inicial de 20 horas IMPORTANTE: las primeras 20 horas de funcionamiento representan el período de rodaje inicial del motor. Un rodaje inicial correcto es imprescindible para lograr el consumo mínimo de aceite y el rendimiento máximo del motor. Durante este período de rodaje inicial, cumplir las siguientes reglas: •...
  • Página 41 Requisitos de combustible..........34 Especificaciones volumétricas.......... 36 Combustibles recomendados..........34 Motor................36 Combustible diesel en épocas de frío....... 34 QSD 2.8 ............. 36 Refrigerante (anticongelante)..........35 QSD 4.2 ............. 36 Aceite de motor..............35 Transmisión..............37 Especificaciones del motor..........36 Pinturas aprobadas............
  • Página 42: Requisitos De Combustible

    Sección 4 - Especificaciones Requisitos de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema eléctrico de este motor no están catalogados como protegidos contra la ignición externa (EIP). No almacenar ni utilizar gasolina en embarcaciones equipadas con estos motores, a menos que se hayan tomado medidas para expulsar los vapores de la gasolina procedentes del compartimento del motor (REF: 33 CFR).
  • Página 43: Refrigerante (Anticongelante)

    Sección 4 - Especificaciones Refrigerante (anticongelante) AVISO El uso de anticongelante con propilenglicol en el sistema de refrigeración cerrado puede dañar el sistema de refrigeración o el motor. Llenar el sistema de refrigeración cerrado con una solución de anticongelante con etilenglicol adecuada para la temperatura más baja a la que se expondrá...
  • Página 44: Especificaciones Del Motor

    Cárter del motor Obténgase en el comercio local Wintershall Multi-Rekord Veedol Turbostar Wintershall VIiva 1 Estos aceites tienen la aprobación de Mercury Marine y Marine Power Europe. Para el funcionamiento a cualquier temperatura, utilizar aceite 15W40. Especificaciones del motor Especificaciones Descripción QSD 2.8...
  • Página 45: Transmisión

    Sección 4 - Especificaciones Transmisión NOTA: las capacidades son sólo para la transmisión y no incluyen las capacidades del enfriador de aceite o de sus mangueras. Modelo Litros de capacidad (US qt) Tipo de aceite Número de pieza ZF Marine 63A 4 (4.2) Aceite de la transmisión automática Dexron III o...
  • Página 46 Sección 4 - Especificaciones Notas: Página 38 90-8M0071727 ABRIL 2012...
  • Página 47 Sección 5 - Mantenimiento Sección 5 - Mantenimiento Índice Responsabilidades del propietario y del operador.... 40 Filtro de aire del modelo 4,2..........54 Responsabilidades del concesionario....... 40 Extracción..............54 Mantenimiento..............40 Inspección..............55 Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuario Instalación..............
  • Página 48: Responsabilidades Del Propietario Y Del Operador

    Proporcionar una copia de la lista de inspección previa a la entrega. • Rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Todos los equipos motores deben registrarse a los efectos de la garantía.
  • Página 49: Inspección

    Sección 5 - Mantenimiento Inspección Inspeccionar el equipo motor con frecuencia y en intervalos regulares para mantener el óptimo rendimiento de funcionamiento y corregir los problemas potenciales antes de que ocurran. Se debe revisar cuidadosamente la totalidad del equipo motor, incluidas todas las piezas accesibles del motor. Comprobar si hay piezas, mangueras y abrazaderas flojas, dañadas o perdidas.
  • Página 50: Cada Dos Meses

    Sección 5 - Mantenimiento Cada dos meses • Revisar las conexiones de la batería y el nivel de aceite. • Tratar la superficie del motor con protector anticorrosivo Corrosion Guard si se navega en aguas saladas, salobres o contaminadas. • Inspeccionar el filtro de aire (cada dos meses o cada 50 horas, lo que ocurra primero).
  • Página 51: Aceite De Motor

    Sección 5 - Mantenimiento Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor Aceite de motor AVISO La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente. Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o el mantenimiento de la embarcación.
  • Página 52: Comprobación

    Sección 5 - Mantenimiento Comprobación IMPORTANTE: Comprobar el aceite del motor en los intervalos especificados por el programa de mantenimiento. Es normal que un motor utilice una pequeña cantidad de aceite durante el funcionamiento. La cantidad de aceite consumida depende de la velocidad del motor. El consumo de aceite es mayor a máxima aceleración y disminuye notablemente al reducir la velocidad del motor.
  • Página 53: Cambio De Aceite Y Filtro

    Sección 5 - Mantenimiento Cambio de aceite y filtro Consultar la sección Programa de mantenimiento para obtener información sobre los intervalos de cambio. Se debe cambiar el aceite del motor antes de almacenar la embarcación. IMPORTANTE: cambiar el aceite del motor cuando el motor esté templado por el funcionamiento. El aceite templado circula mejor y arrastra más impurezas.
  • Página 54: Aceite De La Transmisión Zf Marine

    Sección 5 - Mantenimiento 11. Desconectar y desechar el elemento filtrante utilizado. Desechar las juntas tóricas usadas de la pieza superior. Típica Pieza superior Junta tórica Elemento filtrante 16603 12. Instalar la junta tórica nueva. Aplicarle lubricante a la junta tórica. Nº...
  • Página 55: Adición De Líquido

    Sección 5 - Mantenimiento Si el nivel de líquido está por debajo de la marca de mínimo de la varilla medidora, añadir líquido de la transmisión. Consultar Adición de líquido. Varilla medidora Orificio roscado Nivel máximo del líquido Nivel mínimo del líquido 16604 IMPORTANTE: para medir con exactitud el nivel de líquido, hacer funcionar el motor a 1500 RPM durante dos minutos inmediatamente antes de comprobar el nivel.
  • Página 56 Sección 5 - Mantenimiento Utilizar una llave Allen de 6 mm y retirar el conjunto del filtro de líquido girando la tuerca del conjunto en sentido antihorario y tirando al mismo tiempo. Tuerca del conjunto Conjunto del filtro de líquido 13163 Introducir la manguera de una bomba de aspiración en la tubería de aspiración hasta el fondo del alojamiento.
  • Página 57: Líquido De Transmisión Technodrive

    Sección 5 - Mantenimiento Con una llave Allen de 6 mm, girar la tuerca del conjunto del filtro en sentido horario para apretarla. Aplicar a la tuerca el apriete especificado. Tuerca del conjunto Conjunto del filtro de líquido 13173 Descripción lb-in.
  • Página 58: Adición De Líquido

    Sección 5 - Mantenimiento Adición de líquido Si es necesario, añadir el líquido de la transmisión especificado a través del orificio roscado de la varilla medidora para elevar el nivel hasta la marca de máximo de la varilla. Varilla medidora Nivel máximo del líquido Nivel mínimo del líquido 24604...
  • Página 59 Sección 5 - Mantenimiento Aflojar la tuerca del conjunto y girar la lengüeta de sujeción en la dirección indicada. Tuerca del conjunto Lengüeta de sujeción 24608 Extraer el elemento del filtro. Elemento del filtro 24618 Limpiar el elemento del filtro con un disolvente de limpieza suave, obtenido en el comercio local. 10.
  • Página 60: Refrigerante Del Motor

    Sección 5 - Mantenimiento AVISO La instalación incorrecta del conjunto del filtro de líquido de la transmisión puede hacer que se forme espuma o haya fugas de líquido, lo cual reduciría la eficacia y produciría daños en la transmisión. Asentar correctamente el filtro de líquido de la transmisión durante la instalación.
  • Página 61: Adición De Refrigerante

    Sección 5 - Mantenimiento Añadir la cantidad necesaria del refrigerante especificado. Consultar Adición de refrigerante. IMPORTANTE: apretar la tapa de presión para evitar pérdidas de refrigerante. Si el nivel del refrigerante es correcto, instalar la tapa de presión y apretarla. Adición de refrigerante Dejar que se enfríe el motor.
  • Página 62: Inspección

    Sección 5 - Mantenimiento Extraer el cartucho del filtro de aire del soporte montado en la admisión del turboalimentador. Solo se muestra extraído del motor por motivos de claridad Cartucho del filtro de aire Soporte del filtro de aire 12618 Inspección El filtro de aire no se puede limpiar.
  • Página 63: Inspección

    Sección 5 - Mantenimiento Quitar el elemento del filtro de aire del alojamiento del filtro de aire Alojamiento del filtro de aire Filtro de aire 25893 Inspección El filtro de aire no se puede limpiar. Reemplazar el filtro de aire si está sucio o contaminado. Reemplazar el filtro de aire si el elemento de espuma está...
  • Página 64: Filtro Del Combustible Separador Del Agua

    Sección 5 - Mantenimiento Instalar la manguera de ventilación del separador del aceite. Apretar firmemente la abrazadera de la manguera de ventilación del separador del aceite. Manguera de ventilación del separador del aceite Alojamiento del filtro de aire Turboalimentador Abrazadera 25881 Filtro del combustible separador del agua ADVERTENCIA...
  • Página 65: Reemplazo

    Sección 5 - Mantenimiento Abrir la tapa de drenaje girándola en sentido antihorario (visto desde la parte inferior del filtro) hasta que empiece a salir combustible. No extraer la tapa de drenaje. Filtro del combustible separador del agua típico Conexión del cable del sensor WIF Filtro Tapa de drenaje 23318...
  • Página 66 Sección 5 - Mantenimiento Quitar la tapa de drenaje y el sello de la junta tórica de la parte inferior del filtro de combustible existente. Observar la posición del sello de la junta tórica. Típico Tapa de drenaje Sello de junta tórica 24566 Desechar el filtro y el sello de la junta tórica usados según lo indiquen las autoridades locales.
  • Página 67: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento Alinear el filtro con el soporte. Hacer girar el filtro con la mano para fijar el filtro en el soporte. No usar una llave para filtros. Típico Filtro del combustible separador del agua 23460 Comprobar que la tapa de drenaje esté firmemente apretada. 10.
  • Página 68: Sistema De Combustible

    Sección 5 - Mantenimiento Subir y bajar repetidamente el émbolo cebador. El filtro está lleno cuando fluye combustible sin aire del tornillo de ventilación. Típica Tornillo de ventilación Émbolo cebador 23468 Apretar firmemente el tornillo de ventilación. Típica Tornillo de ventilación 23469 Sistema de combustible Cebado...
  • Página 69 Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: El motor debe estar lo más nivelado posible para asegurar el drenaje completo del sistema de refrigeración. IMPORTANTE: No se debe utilizar la embarcación durante este procedimiento. Vaciar el sistema de agua de mar del equipo motor antes de las épocas de frío (temperaturas de congelación), el almacenaje al finalizar la temporada o el almacenaje prolongado.
  • Página 70 Sección 5 - Mantenimiento Desconectar la manguera de admisión de agua de mar del conector en la manguera de la bomba de agua de mar y vaciar. 23649 23480 Manguera de admisión de agua de mar Conector Manguera de la bomba de agua de mar Limpiar los orificios de drenaje con un trozo de alambre rígido varias veces hasta que la sección de agua de mar se drene completamente.
  • Página 71: Comprobación De Las Tomas De Agua De Mar

    Sección 5 - Mantenimiento Comprobación de las tomas de agua de mar Asegurarse de que los orificios de admisión de agua de la toma de agua de mar estén limpios y sin obstrucción. 16776 Toma de agua de mar a través del casco típica Toma de agua de mar a través del peto de popa típica Orificios de admisión del agua Limpieza del filtro de agua de mar, si corresponde...
  • Página 72 Sección 5 - Mantenimiento Inspeccionar la junta de la cubierta y reemplazarla si está dañada. Cubierta del filtro Cesta del filtro Sello 37287 PRECAUCIÓN Las fugas de agua de mar del filtro de agua de mar pueden causar un exceso de agua en la sentina, lo que puede dañar el motor o provocar el hundimiento de la embarcación.
  • Página 73: Lavado A Presión Del Sistema De Agua De Mar-Modelos Intraborda

    Sección 5 - Mantenimiento Atornillar la cubierta del filtro. Cubierta del filtro Cesta del filtro Sello 37287 Abrir la toma de mar, si corresponde, o extraer el tapón y volver a conectar la manguera de admisión de agua de mar. Al arrancar el motor por primera vez, comprobar si hay fugas o aire en el sistema que puede indicar una fuga externa.
  • Página 74: Con La Embarcación En El Agua

    Sección 5 - Mantenimiento AVISO Poner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades produce aspiración, lo que puede comprimir la manguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner el motor a más de 1400 RPM fuera del agua ni sin suficiente suministro de agua de refrigeración.
  • Página 75: Inspección De La Bomba De Agua De Mar Del Motor

    Sección 5 - Mantenimiento AVISO Poner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades produce aspiración, lo que puede comprimir la manguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner el motor a más de 1400 RPM fuera del agua ni sin suficiente suministro de agua de refrigeración.
  • Página 76: Llenado Del Sistema De Refrigeración Cerrado

    Sección 5 - Mantenimiento Retirar el tapón de drenaje del intercambiador de calor. Imagen del modelo 4.2 (el 2.8 es similar) Tapón de drenaje del múltiple de escape y la admisión Tapón de drenaje del refrigerador de líquidos 23631 Abrir el tapón de drenaje de bloque del motor. 24552 Imagen del modelo 4.2 (el 2.8 es similar) Tapón de drenaje del bloque del motor...
  • Página 77: Protección Contra Corrosión

    Sección 5 - Mantenimiento Si se cambia el refrigerante o el nivel está bajo, añadir lentamente el refrigerante especificado hasta el nivel indicado en la tabla. Nivel de refrigerante en el depósito de expansión Todos los modelos No más de 25 mm (1 in.) de la parte inferior del cuello de llenado, o entre las marcas superior e inferior, si está marcado Nº...
  • Página 78: Limpieza E Inspección

    Sección 5 - Mantenimiento Quitar el conjunto del ánodo (tapón anódico y ánodo sacrificatorio) de la parte superior de la cubierta del extremo del posrefrigerador. Cubierta del extremo del posrefrigerador Conjunto del ánodo 23266 Retirar el conjunto del ánodo (tapón anódico y ánodo sacrificatorio) del extremo de popa del refrigerador de líquidos. Motor típico Conjunto del ánodo Refrigerador de líquidos...
  • Página 79: Instalación

    Sección 5 - Mantenimiento Medidas del ánodo sacrificatorio (nuevo) Diámetro 16 mm (5/8 in.) Desechar la arandela selladora. Instalación Instalar una arandela selladora nueva en el conjunto de ánodo (tapón del ánodo con el ánodo sacrificatorio). Conjunto de ánodo Arandela selladora 19227 Instalar el conjunto de ánodo y arandela en la cubierta del extremo del posrefrigerador.
  • Página 80: Pintura Antiincrustaciones

    Sección 5 - Mantenimiento Pintura antiincrustaciones IMPORTANTE: la garantía limitada no cubre el daño por corrosión que resulte de la aplicación incorrecta de pintura antiincrustaciones. En algunas zonas conviene pintar el fondo de la embarcación para impedir que prolifere la vegetación marina. Solicitar recomendaciones sobre la embarcación concreta a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.
  • Página 81: Correa Serpentina

    Sección 5 - Mantenimiento ADVERTENCIA Inspeccionar las correas con el motor en funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Apagar el motor y quitar la llave de encendido antes de ajustar la tensión o de inspeccionar las correas. Imagen del intraborda 4.2 (el 2.8 es similar) Polea de la bomba de circulación de agua.
  • Página 82: Reemplazo

    Sección 5 - Mantenimiento Reemplazo IMPORTANTE: si se va a volver a utilizar una correa, es necesario instalarla en la misma dirección de rotación que se usó la primera vez. Colocar una herramienta adecuada en la ranura de liberación del tensor automático. Girar el tensor automático en la dirección de la flecha para eliminar la tensión de la correa serpentina.
  • Página 83 Sección 5 - Mantenimiento Generadores. La batería del generador debe considerarse como la batería de otro motor. 90-8M0071727 ABRIL 2012 Página 75...
  • Página 84 Sección 5 - Mantenimiento Notas: Página 76 90-8M0071727 ABRIL 2012...
  • Página 85 Sección 6 - Almacenamiento Sección 6 - Almacenamiento Índice Épocas de frío (temperatura de congelación), almacenaje Almacenaje al finalizar la temporada......79 de fin de temporada y almacenaje prolongado....78 Instrucciones de almacenaje prolongado....80 Almacenaje en épocas de frío (temperaturas de Batería................
  • Página 86: Épocas De Frío (Temperatura De Congelación), Almacenaje De Fin De Temporada Y Almacenaje Prolongado

    IMPORTANTE: Mercury recomienda encarecidamente que este servicio lo realice una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantía limitada de Mercury Marine. AVISO El agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o por congelación.
  • Página 87: Preparación Del Equipo Motor Para Almacenaje Al Finalizar La Temporada O Prolongado

    Sección 6 - Almacenamiento Preparación del equipo motor para almacenaje al finalizar la temporada o prolongado PRECAUCIÓN El recalentamiento por insuficiencia de agua de refrigeración causará daños en el motor y en el sistema de transmisión. Asegurarse de que, durante el funcionamiento, nunca falte agua en los orificios de admisión de agua. IMPORTANTE: Si la embarcación se ha sacado del agua, suministrar agua a los orificios de admisión de agua antes de arrancar el motor.
  • Página 88: Instrucciones De Almacenaje Prolongado

    Sección 6 - Almacenamiento Descripción Lugar de utilización Nº de pieza Anticorrosivo Corrosion Guard 92-802878-55 Imprimador gris claro Exterior del motor 92-802878-52 Pintura Marine Cloud White 8M0071082 Pintura Mercury Phantom Black Alojamiento de la placa de cambio y del filtro de aire 92-802878Q1 La instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel debe realizar ahora todas las comprobaciones, inspecciones lubricaciones y cambios de líquidos indicados en Programas de mantenimiento.
  • Página 89 Sección 6 - Almacenamiento 11. Arrancar el motor y observar atentamente los instrumentos. Asegurarse de que todos los sistemas están funcionando correctamente. 12. Inspeccionar el motor con cuidado para comprobar si hay fugas de combustible, aceite, líquidos, agua o gases de escape.
  • Página 90 Sección 6 - Almacenamiento Notas: Página 82 90-8M0071727 ABRIL 2012...
  • Página 91 Sección 7 - Resolución de problemas Sección 7 - Resolución de problemas Índice Diagnóstico de problemas del sistema de combustible Rendimiento insuficiente..........84 controlado electrónicamente..........84 Temperatura incorrecta del motor......85 Tablas de resolución de problemas........84 Baja presión del aceite del motor....... 85 El motor de arranque no hace virar el motor o vira La batería no se carga..........
  • Página 92: Diagnóstico De Problemas Del Sistema De Combustible Controlado Electrónicamente

    Sección 7 - Resolución de problemas Diagnóstico de problemas del sistema de combustible controlado electrónicamente Una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel dispone de las herramientas de servicio adecuadas para diagnosticar problemas en los sistemas de combustible controlados electrónicamente. El módulo de control del motor (ECM) de estos motores puede detectar problemas del sistema en el momento en que se producen y almacena un código de problema en la memoria del ECM.
  • Página 93: Temperatura Incorrecta Del Motor

    Sección 7 - Resolución de problemas Causa posible Solución Encargar la revisión del sistema electrónico del combustible a una instalación de reparación autorizada de Fallo del sistema electrónico del combustible. Mercury Diesel. Temperatura incorrecta del motor Causa posible Solución Admisión de agua o toma de mar cerradas. Abrir.
  • Página 94 Sección 7 - Resolución de problemas Notas: Página 86 90-8M0071727 ABRIL 2012...
  • Página 95 Sección 8 - Información de asistencia al cliente Sección 8 - Información de asistencia al cliente Índice Asistencia de servicio al propietario........88 Muut kielet ..............89 Servicio de reparación local ........88 Autres langues ............89 Servicio lejos de la localidad ........88 Andere Sprachen ............
  • Página 96: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Robo del equipo motor Si roban el equipo motor, informar inmediatamente a las autoridades locales y comunicar a Mercury Marine el modelo y el número de serie, así como a quién se debe avisar en caso de que se recupere. Esta información se archiva en Mercury Marine para facilitar la recuperación a las autoridades, los concesionarios y los distribuidores.
  • Página 97: Documentación De Servicio Para El Cliente

    Altre lingue Per ottenere il manuale di funzionamento e manutenzione in altra lingua, contattate il centro assistenza internazionale Mercury Marine o Marine Power più vicino. In dotazione con il gruppo motore, viene fornito l'elenco dei codici prodotto dei componenti venduti all'estero.
  • Página 98: Andra Språk

    Gia na apoktÞsete Ýna Egxeirßdio Leitourgßaj kai SuntÞrhshj se Üllh glþssa, epikoinwnÞste me to plhsiÝstero DieqnÝj KÝntro SÝrbij thj Mercury Marine Þ thj Marine Power gia plhroforßej. To pakÝto isxýoj saj sunodeýetai apü Ýnan katÜlogo ariqmþn paraggelßaj gia Üllej glþssej.

Este manual también es adecuado para:

Qsd 4.2

Tabla de contenido