Installation; Installasjon; Instalación; Asennus - RAASM 10/80 Manual

Tabla de contenido

Publicidad

F

INSTALLATION

Le sol d'appui doit être suffisam-
ment plat et adéquatement solide
pour supporter le poids de la
machine et du fût plein. Une dalle
industrielle ordinaire est adéquate.
La machine doit bien reposer sur
toute la surface du socle (fig. 9).
Enlevez l'emballage et au fixez le
produit au sol en utilisant les trous
réalisés à cet effet sur le socle ou
sur les colonnes individuelles (fig.
10-11-12).
Pendant l'installation s'assurer que
le levier de commande "B" soit en
position centrale (NEUTRE), voir fig.
13.
Avant la mise en marche, vérifiez
les accouplements des filets qui
pourraient s'être relâchés pendant
le transport.
N

INSTALLASJON

Gulvet hvor utstyret skal plasseres
må være jevnt, og må kunne tåle
vekten til utstyret og den fulle be-
holderen. Et vanlig industrigulv er
egnet. Utstyret må støtte på hele
sokkelens overflate (fig. 9).
Fjern emballasjen. Fest utstyret til
gulvet ved hjelp av de bestemte
hullene i sokkelen eller på de en-
kelte søylene (fig. 10-11-12).
Kontroller at kontrollspaken "B" er i
midtposisjonen (NØYTRAL) (fig. 13)
i løpet av installasjonen.
Før oppstart må du kontrollere de
gjengete koplingene. Det er mulig
at de har løsnet under transporten.
D
INSTALLATION
Der Boden, auf dem das Gerät ab-
gestellt wird, muss ausreichend
eben und für das Gewicht vom
Gerät und vom vollen Fass geeignet
sein. Ein normaler Industrieboden
ist geeignet. Das Gerät muss mit
der gesamten Basis gut auf dem
Boden aufsitzen (Abb. 9).
Die Verpackung entfernen und das
Gerät am Boden verankern. Dazu
die entsprechenden Bohrungen
in der Basis oder an den einzelnen
Säulen verwenden (Abb. 10-11-12).
Während der Installation sicherstel-
len, dass sich der Steuerhebel "B"
in zentraler Position (NEUTRAL) be-
findet - siehe Abb. 13.
Vor Inbetriebnahme vom Gerät
sicherstellen, dass alle Schrauben
fest angezogen sind, da sich diese
beim Transport evtl. gelöst haben.
S
INSTALLATION
Stödplanet ska vara plant och
robust nog att tåla utrustning-
ens tyngd och det fyllda fatet. Ett
normalt industrigolv är lämpligt.
Utrustningen ska stödja ordentligt
på hela fundamentets yta (fig. 9).
Ta bort emballaget och förankra
produkten med hjälp av de särskil-
da borrhålen som finns på funda-
mentet eller på de enskilda pelarna
(fig. 10-11-12).
Under installationen försäkra dig
om att kommandospaken "B" är i
mittläge (NEUTRALT), se fig. 13.
Innan driftsättningen kontrollera
de gängade kopplingarna som kan
ha lossats under transporten.
E
INSTALACIÓN
El pavimento de apoyo tiene que
ser suficientemente plano y ade-
cuadamente robusto para aguan-
tar el peso del equipo y del tonel
lleno. Una normal losa industrial es
adecuada. El equipo tiene que estar
bien apoyado sobre toda la superfi-
cie de la base (fig. 9).
Sacar el embalaje y fijar el producto
en tierra utilizando los oportunos
agujeros efectuados en el basa-
mento o sobre las columnas indivi-
duales (fig. 10-11-12).
Durante la instalación, comprobar
que la palanca de mando "B" esté
en la posición central (NEUTRA),
véase fig. 13.
Quitar el embalaje y si necesario su-
jetar el producto a tierra utilizando
los oportunos agujeros realizados
en la base.
Antes de la puesta en funciona-
miento, verificar los acoplamientos
roscados que podrían haberse aflo-
jado durante el transporte.
FI

ASENNUS

Varmista, että asennukseen käytet-
tävä lattia on riittävän tasainen ja
tukeva, jotta se kestää laitteiston ja
täyden tynnyrin painon. Normaali
teollisuusrakennuksissa
lattiapohja riittää. Varmista, että
laitteisto asettuu tasapainoisesti ja
hyvin koko perustan pinnalle (Kuva
9).
Poista pakkaustarvikkeet ja kiinnitä
laitteisto maahan perustassa tai yk-
sittäisissä jalustassa tarkoitusta var-
ten olevia reikiä käyttämällä (kuvat
10-11-12).
Varmista asennuksen aikana, että
ohjausvipu "B" on keskiasennossa
(NEUTRAALI), katso kuvaa 13.
Tarkista kierteiden liitokset ennen
laitteiston käyttöönottoa, sillä ne
ovat voineet löystyä kuljetuksen
aikana.
- 17 -
P
INSTALAÇÃO
O piso de apoio deve ser suficien-
temente plano e adequadamente
reforçado para agüentar o peso do
equipamento e do tambor cheio.
Um normal pavimento de cimen-
to armado industrial é apropriado.
O equipamento deve estar bem
apoiado sobre toda a superfície da
base (fig. 9).
Remover a embalagem e fixar o
produto no piso, utilizando as espe-
ciais aberturas que estão nas bases
de cada coluna (fig 10-11-12).
Durante a instalação,assegurar-se
que a alavanca "B" esteja na posi-
ção central (NEUTRA), vede fig 13.
Antes do funcionamento verificar
os acoplamentos roscas que po-
deriam ter-se afrouxado durante o
transporte.
GR
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Το δάπεδο τοποθέτησης πρέπει να
είναι επαρκώς επίπεδο και να αντέ-
χει το βάρος της συσκευής και του
γεμάτου βαρελιού. Τα κοινά βιο-
käytetty
μηχανικά δάπεδα είναι κατάλληλα.
Το μηχάνημα πρέπει να στηρίζεται
πάνω σε όλη την επιφάνεια της βά-
σης (Σχ. 9).
Αφαιρέσετε τη συσκευασία και στε-
ρεώστε το μηχάνημα στο δάπεδο,
μέσω των ειδικών
οπών που υπάρχουν στη βάση ή
στις μεμονωμένες στήλες (σχ. 10-
11-12).
Κατά την εγκατάσταση βεβαιω-
θείτε πως ο μοχλός χειρισμού "Β"
βρίσκεται στην κεντρική θέση
(ΟΥΔΕΤΕΡΗ), βλ. σχ. 13.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
ελέγξτε αν οι βίδες είναι καλά σφιγ-
μένες (ενδέχεται να χαλάρωσαν
κατά τη μεταφορά).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

10/8110/82

Tabla de contenido