F
MISE EN SERVICE
Après avoir fixé solidement le socle
au sol en utilisant les perçages
prévus à cet effet et avoir cor-
rectement positionné le tableau
de commandes VOIR CHAPITRE
INSTALLATION, monter la pompe
sur les étriers comme le montrent
les figures 17 et 18.
Pour les pompes plus petites série
600 et 700 utiliser l'étrier adap-
tateur spécifique (KR1102 pour
pompes 600 et 700, KR1101 pour
pompes intégrales), fig. 16.
Le KR1101 est fourni.
Fig. 17 - Le réglage en hauteur des
étriers "S" se fait en relâchant avec
une clé mâle six pants de 6 mm -
1/4" les vis "T" qui devront être en-
suite bloquées à nouveau.
Remarque : La distance entre les
étriers "S" doit être réglée selon le
modèle de pompe que l'on installe.
Procédez selon la figure en utilisant
une clé à secteur de 50 mm-2".
Fig. 18 - POMPES INTEGRALES
SERIE 900
Monter l'étrier KR1101 fourni et
bloquer la pompe avec les vis pré-
vues comme le montre la fig.18. Le
réglage en hauteur des étriers "S"
se fait en relâchant avec une clé
mâle hexagonale de 6 mm-0.24"
N
OPPSTART
Etter å ha festet sokkelen skikkelig
til gulvet og plassert kontrollpanelet
riktig (se kapittelet INSTALLASJON),
monter pumpen på bøylene som vist
på fig. 17 og 18.
Til de mindre pumpene i serien 600
og 700, bruk den bestemte tilpas-
ningsbøylen (KR1102 for pumpene
600 og 700, KR1101 for helstøpte
pumper). Se fig. 16. KR1101 følger
med.
Fig. 17 - Høydejusteringen av bøy-
lene "S" skal utføres ved å løsne
skruene "T" med en 6 mm-1/4" un-
brakonøkkel (skruene skal deretter
strammes igjen).
Merk: Avstanden mellom bøylene
"S" skal justeres i henhold til pum-
pemodellen som skal installeres.
Bruk en 50 mm-2" nøkkel, og gå
frem som vist på figuren.
Fig. 18 - HELSTØPTE PUMPER SERIE
900
Monter bøylen KR1101 som følger
med, og fest pumpen med de be-
stemte skruene som vist på fig. 18.
Høydejusteringen av bøylene "S"
skal utføres ved å løsne skruene "T"
med en 6 mm (0.24") unbrakonøk-
kel (skruene skal deretter strammes
igjen). Gå frem som vist på figuren.
D
INBETRIEBNAHME
Nachdem
die
Basis
Verwendung der entsprechenden
Bohrungen sicher am Fußboden
befestigt und die Steuertafel kor-
rekt positioniert wurde - SIEHE
KAPITEL
INSTALLATION
-,
Pumpe wie in den Abbildungen
17 und 18 gezeigt auf den Bügeln
montieren.
Für die kleineren Pumpen Serie
600 und 700 den spezifischen
Anpassbügel
(KR1102
für
Pumpen 600 und 700, KR1101 für
integrierte Pumpen) verwenden -
Abb. 16. KR1101 ist in der Lieferung
enthalten.
Abb. 17 - Zur Höhenregulierung der
Bügel "S" die Schrauben "T" mit
einem 6 mm - 1/4" Inbusschlüssel
lösen, die Bügel regulieren und die
Schrauben wieder anziehen.
Hinweis: Der Abstand zwischen
den Bügeln "S" wird anhand des
Pumpenmodells reguliert, das in-
stalliert wird. Mit einem 50 mm-2".
Schlüssel wie auf der Abbildung
vorgehen.
Abb. 18 - INTEGRIERTE PUMPEN
SERIE 900
Den in der Lieferung enthaltenen
Bügel KR1101 montieren und die
Pumpe mit den entsprechenden
S
IDRIFTSÄTTNING
När fundamentet är ordentligt för-
ankrat till golvet med hjälp av de
särskilda borrhålen och komman-
dopanelen korrekt placerad, SE
KAPITLET INSTALLATION, montera
pumpen på byglarna som visas i
figurerna 17 och 18.
För de mindre pumparna i serie 600
och 700 använd en speciell anpass-
ningsbygel (KR1102 för pumpar
600 och 700, KR1101 för integral-
pumpar), fig. 16. KR1101 bifogas.
Fig. 17 - Höjdregleringen av byg-
larna "S" utförs genom att lossa
skruvarna "T", med en 6mm-1/4"
sexkantsnyckel och därefter block-
era dem igen.
Obs: Avståndet mellan byglarna
"S" ska regleras beroende på vilken
pumpmodell som installeras. Gör
som i figuren genom att använda
en 50mm-2" sektionsnyckel.
Fig. 18 - INTEGRALPUMPAR SERIE 900
Montera den bifogade bygeln KR1101
och blockera pumpen med de sär-
skilda skruvarna som visas i figur 18.
Höjdregleringen av byglarna "S" ut-
förs genom att lossa "T" skruvarna
med en 6 mm-0.24"sexkantsnyckel
och därefter blockera dem igen. Gör
som i figuren.
E
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
unter
Después de fijar firmemente el
basamento al pavimento usan-
do los oportunos agujeros y tras
posicionar correctamente el cua-
dro de mandos VÉASE CAPÍTULO
die
INSTALACIÓN, montar la bomba so-
bre las abrazaderas como ilustrado
en las figuras 17 y 18.
Para las bombas más pequeñas
serie 600 y 700, usar la específica
abrazadera adaptadora (KR1102
die
para bombas 600 y 700, KR1101
para bombas integrales), fig. 16. El
KR1101 está en dotación.
Fig. 17 - La regulación en altura de
las abrazaderas "S" se tiene que
hacer aflojando con una llave ma-
cho hexagonal de 6mm-1/4" los
tornillos "T" que luego se deberán
bloquear de nuevo.
Nota: La distancia entre las abra-
zaderas "S" se tiene que ajustar
en base al modelo de bomba que
se instala. Proceder como ilustrado
en la figura utilizando una llave de
espigón de 50mm-2".
Fig. 18 - BOMBAS INTEGRALES
SERIE 900
Montar la abrazadera KR1101 en
dotación y bloquear la bomba con
los oportunos tornillos como ilus-
trado en la figura 18. La regulación
FI
KÄYTTÖÖNOTTO
Kun olet kiinnittänyt perustan tu-
kevasti lattiaan tarkoitusta varten
olevien reikien avulla ja asettanut
ohjaustaulun oikein paikoilleen
(KATSO KAPPALETTA ASENNUS),
asenna pumppu kannatinulokkeil-
leen kuvissa 17 ja 18 osoitetuilla
tavoilla.
Sarjojen 600 ja 700 pienemmille
pumpuille on käytettävä sovitinu-
loketta (KR1102 pumpuille 600 ja
700, KR1101 kiinteille pumpuille),
kuva 16. KR1101 toimitetaan lait-
teen mukana.
Kuva 17 - Kannatinulokkeiden "S"
korkeuden säätö tapahtuu löysää-
mällä 6 mm-1/4" uroskuusiokolo-
avaimella ruuveja "T", jotka on ki-
ristettävä uudelleen toimenpiteen
suorittamisen jälkeen.
Huom: Kannatinulokkeiden "S"
etäisyys on säädettävä asennetun
pumpun mallin mukaisesti. Suorita
toimenpide
kuvassa
tavalla 50 mm - 2" sokka-avainta
käyttämällä.
Kuva 18 - KIINTEÄT PUMPUT, SARJA
900
Asenna laitteen mukana toimi-
tettu kannatinuloke KR1101 pai-
koilleen ja lukitse pumppu pai-
- 23 -
FUNCIONAMENTO
Depois de ter fixado firmemente as
bases ao chão usando utilizando
as especias aberturas e ter posicio-
nado o quadro de comando VEJA
CAPÍTULO INSTALAçÃO, montar
a bomba com as presilhas, como
mostrados nas fig. 17 e 18.
Para a bomba menor série 600 e
700 usar as específicas presilhas
adequadas (KR para bombas 600
e 700 KR1102 para bombas inte-
grais), fig.16. A KR1101 é inclusa.
Fig. 17 - A regulagem da altura das
presilhas "S" deve ser feita afrou-
xando com uma chave macho exa-
gonal de 6mm-1/4" os parafusos
"T" que depois serão bloqueados
novamente.
Nota: A distância entre as presilhas
"S" deve ser regulada conforme
o modelo da bomba instalada.
Proceder como mostrado na ilus-
tração utilizando uma chave de
setor de 50mm-2".
Fig. 18 - BOMBA INTEGRADA SÉRIE
900
Montar os suportes KR101 inclusos
e bloquear a bomba com os apro-
priados parafusos, como ilustrado
na fig.18. A regulagem da altura das
presilhas "S" deve ser feita afrou-
GR
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αφού στερεώσετε καλά τη βάση στο
δάπεδο χρησιμοποιώντας τις κατάλ-
ληλες οπές και αφού έχετε τοποθετή-
σει σωστά τον πίνακα ελέγχου, ΒΛΕΠΕ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, τοποθετή-
στε την αντλία πάνω στους βραχίονες
στήριξης, όπως φαίνεται στα σχήματα
17 και 18.
Για τις μικρότερες αντλίες της σειράς
600 και 700 να χρησιμοποιηθεί ειδικός
βραχίονας προσαρμογής (KR1102 για
αντλίες 600 και 700, ΚR1101 για βοηθη-
τικές αντλίες), σχ. 16. Το KR1101 παρέ-
χεται με την αντλία.
Σχ. 17 - Για τη ρύθμιση του ύψους
των στηριγμάτων "S", ξεσφίξτε με
ένα 6άρι-1/4" εξάγωνο κλειδί Άλεν
τις βίδες "T", που στη συνέχεια θα
ξανασφίξετε.
Σημείωση: Η απόσταση μεταξύ των
στηριγμάτων "S" ρυθμίζεται ανά-
λογα με το μοντέλο της αντλίας που
εγκαθίσταται. Κάντε τις ενέργειες
osoitetulla
που φαίνονται στο σχήμα, χρησι-
μοποιώντας ένα 50άρι-2" γαντζό-
κλειδο.
Σχ. 18 - ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΣΕΙΡΑ 900
Τοποθετήστε τον παρεχόμενο βρα-
χίονα KR1101 και ακινητοποιήστε
την αντλία με τις κατάλληλες βίδες
όπως φαίνεται στο σχ. 18. Για τη
P