Mode D'EMploi Pour L'UTilisateur; Instruksjoner Til Brukeren; Bedienungsanweisung; Instruktioner För Användaren - RAASM 10/80 Manual

Tabla de contenido

Publicidad

F
MODE D'EMPLOI POUR
L'UTILISATEUR
Seul le personnel autorisé peut
mettre en marche et utiliser la ma-
chine. Les dispositifs de commande
et d'alimentation sont identifiés
avec les étiquettes suivantes pla-
cées sur la machine :
U2272: elle identifie le raccord
pour brancher l'air comprimé en
entrée air générale "A" à la machine
avec lequel on alimente la pompe,
les cylindres de soulèvement et le
dispositif de détachement de la
membrane.
U2270 - U2271: elle identifie les
actions contrôlées par le levier
de commande "B". Les positions
sont fixes. Elles signalent respecti-
vement "UP" : soulèvement mem-
brane et "DOWN" abaissement
membrane.
U2273: danger: avant le branche-
ment de l'alimentation de l'air "A",
le levier de commande "B" doit
être en position neutre.
U2269: mesures à prendre pour ré-
duire les risques d'accident :
- couper la pression d'air et fluide
avant l'entretien
- garder libre la zone de travail de
l'élévateur
- fixer l'élévateur au sol de manière
sûre
- lire le manuel de mode d'emploi
N

INSTRUKSJONER TIL BRUKEREN

Kun autorisert personale kan starte
og bruke utstyret. Kontroll- og for-
syningsanordningene identifiseres
med følgende etiketter plassert på
utstyret:
U2272: Forbindelsesstykket for å
kople trykkluften ved hovedluft-
inntaket "A" til utstyret som pum-
pen fylles fra, løftesylindrene og an-
ordningen for å løsne membranen.
U2270 - U2271: Bevegelsene som
kontrolleres av kontrollspaken "B".
Posisjonene er faste. De viser hen-
holdsvis UP (membranen løftes), og
DOWN (membranen senkes).
U2273: Fare: Før luftforsyningen
tilkoples til inntaket "A", må kon-
trollspaken "B" flyttes til nøytral
posisjon.
U2269: Gjør som følger for å redu-
sere faren for arbeidsulykker:
- Frakople luft- og væsketrykket før
vedlikehold.
- Sørg for at løfteanordningens
arbeidsområde er fritt for
hindringer.
- Fest løfteanordningen til gulvet
på en sikker måte.
- Les bruksanvisningen.
D

BEDIENUNGSANWEISUNG

Das Gerät darf nur von befugtem
Personal eingeschaltet und be-
nützt werden. Die Bedienelemente
und die Druckluftversorgung sind
mit folgenden Aufklebern auf dem
Gerät gekennzeichnet:
U2272: Kennzeichnet den Anschluss
für die Druckluftversorgung "A"
vom Gerät, von dem die Pumpe, die
Hebezylinder und die Vorrichtung
zum Ablösen der Fettfolgeplatte ge-
speist werden.
U2270 - U2271: Kennzeichnet die
Funktionen vom Steuerhebel "B".
Der Hebel hat zwei Stellungen, die
durch die Bezeichnung UP (Anheben
der Fettfolgeplatte) und DOWN
(Absenken der Fettfolgeplatte) ge-
kennzeichnet sind.
U2273: Gefahr! Vor dem Anschließen
der Druckluftversorgung "A" muss
der Steuerhebel "B" in die neutrale
Stellung gebracht werden!
U2269: Achtung! Zur Vorbeugung
von Unfällen:
- Vor der Wartung Luftdruck und
Fettdruck ablassen.
- Den Arbeitsbereich vom
Pumpenheber frei halten.
- Den Pumpenheber sicher am
Boden verankern.
- Das Bedienungshandbuch lesen.
S
INSTRUKTIONER FÖR
ANVÄNDAREN
Endast auktoriserad personal får
starta och använda utrustningen.
Styr- och driftanordningarna iden-
tifieras av följande etiketter som är
placerade på utrustningen:
U2272: identifierar muffen till
anslutningen av tryckluft i huvud-
luftinloppet "A" till utrustningen
som driver pumpen, lyftkolvarna
och membranets släppningsanord-
ning.
U2270 - U2271: identifierar akti-
viteterna som styrs av styrspaken
"B". Lägena är fasta. De signale-
rar "UP": höjning av membranet,
respektive, "DOWN": sänkning av
membranet.
U2273: fara: innan lufttillförseln
"A" ansluts, ska styrspaken "B" vara
i neutralt läge.
U2269: försiktighetsåtgärder för
att minska olycksfallsriskerna:
- frånkoppla trycket till luft och
vätskor innan underhåll utförs
- håll arbetsområdet vid
lyftanordningen fritt
- förankra lyftanordningen till
marken på ett säkert sätt
- läs instruktionsmanualen
E
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO
Únicamente el personal autorizado
tiene que poner en marcha y utili-
zar el equipo. Los dispositivos de
comando y de alimentación son
identificados con las siguientes eti-
quetas colocadas sobre el equipo:
U2272: identifica el racor para co-
nectar el aire comprimido en entra-
da aire general "A" con el equipo
con el que se alimenta la bomba,
los cilindros de elevación y el dis-
positivo de separación de la mem-
brana
U2270 - U2271: identifica las ac-
ciones controladas por la palanca
de comando "B". Las posiciones
son fijas. Señalizan respectivamen-
te "UP": elevación membrana y
"DOWN" descenso membrana.
U2273: peligro: antes de conectar
la alimentación del aire "A", la pa-
lanca del comando "B" tiene que
hallarse en la posición neutra.
U2269: precauciones para reducir
los riesgos de infortunios:
- quitar presión aire y fluido antes
de la manutención
- mantener libre la zona de trabajo
del elevador
- fijar el elevador en tierra de
manera segura
- leer el manual instrucciones
FI
OHJEET KÄYTTÄJÄLLE
Laitteiston saavat käynnistää tai sitä
saavat käyttää ainoastaan tehtävään
koulutetut ja valtuutetut henkilöt.
Ohjauslaitteet ja paineilman syöttö-
laitteet on varustettu seuraavilla lait-
teistoille kiinnitetyillä kylteillä:
U2272: osoittaa liittimen, johon si-
sääntuleva yleinen paineilma "A" on
kytkettävä laitteistoon. Tästä liitti-
mestä tapahtuu pumpun, nostosylin-
terien sekä seurainlevyn irrotuslait-
teen paineilmansyöttö.
U2270 - U2271: osoittaa toimenpi-
teet, jotka voidaan suorittaa ohjaus-
vipua "B" käyttämällä. Vivun paikat
ovat kiinteät. Ne osoittavat luonnolli-
sesti, että "UP" on seurainlevyn nosto
ja "DOWN" on seurainlevyn laskeutu-
minen.
U2273: vaara: ennen kuin kytket si-
sääntulevan yleisen paineilman "A"
syötön, ohjausvivun "B" on oltava
neutraalissa asennossa.
U2269: ohjeet, joiden avulla pyritään
vähentämään tapaturmien vaaraa:
- poista ilman ja nesteen paineet
ennen huoltotoimenpiteiden
aloittamista
- pidä nostolaitteen
työskentelyalue vapaana
- kiinnitä nostolaite turvallisesti ja
varmasti perustaan
- lue käyttöoppaassa annetut
ohjeet
- 19 -
P
INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO
Somente o pessoal autorizado
deve fazer funcionar e utilizar o
equipamento. Os dispositivos de
comando e de alimentação são
identificados com as seguintes eti-
quetas colocadas no equipamento:
U2272: identifica a junção para co-
nectar o ar comprimido na entrada
ar geral A", ao equipamento com o
qual se alimenta a bomba, os cilin-
dros de elevação e o dispositivo de
destaque da membrana.
U2270 - U2271: identifica as ações
controladas pela alavanca de co-
mando "B". As posições são fixas.
Assinalam respectivamente "UP":
elevação membrana e "DOWN"
abaixamento membrana.
U2273: perigo: antes da ligação de
alimentação do ar "A", a alavanca
do comando "B" deve estar na po-
sição neutra.
U2269: cuidados para reduzir os
riscos de infortúnio:
- retirar a pressão ar e fluido antes
da manutenção
- manter livre a área de trabalho do
elevador
- fixar o elevador no piso de forma
segura
- ler o manual de instruções
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Το μηχάνημα πρέπει να εκκινείται
και να χρησιμοποιείται και μόνο
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Τα όργανα ελέγχου και παροχής
αέρα επισημαίνονται με τις εξής ετι-
κέτες, που είναι κολλημένες πάνω
στο μηχάνημα:
U2272: Υποδεικνύει το ρακόρ σύν-
δεσης του σωλήνα παροχής πεπι-
εσμένου αέρα "A", με τον οποίο
τροφοδοτείται η αντλία, οι κύλιν-
δροι ανύψωσης και ο μηχανισμός
αποκόλλησης της μεμβράνης.
U2270 - U2271: Υποδεικνύει τις
ενέργειες που μπορούν να εκτελε-
στούν με το μοχλό ελέγχου "B". Οι
θέσεις είναι σταθερές. Η θέση "UP",
για την ανύψωση της μεμβράνης,
και η θέση "DOWN", για την κάθοδο.
U2273: Κίνδυνος: Πριν τη σύνδεση
του σωλήνα παροχής αέρα στο "A",
ο μοχλός ελέγχου "B" πρέπει να
βρίσκεται σε ουδέτερη θέση.
U2269: Μέτρα για την πρόληψη
των ατυχημάτων:
- Αποσυνδέστε την παροχή
αέρα και ρευστού, πριν από τη
συντήρηση.
- Διατηρείτε τη ζώνη του
ανυψωτικού ελεύθερη από
εμπόδια.
- Στερεώστε το μηχάνημα σταθερά
στο δάπεδο.
- Διαβάστε τις οδηγίες.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

10/8110/82

Tabla de contenido