ob
GENERAL INFORMATION
oba1
BOATER'S RESPONSIBILITIES
The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat and
safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that each
operator (driver) read and understand this entire manual before operating the outboard.
Be sure at least one additional person on board is instructed in the basics of starting
and operating the outboard and boat handling in case the driver is unable to operate
the boat.
obb1
BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD
Read this manual carefully. Learn how to operate your outboard properly. If you
have any questions, contact your dealer.
Safety and operating information that is practiced along with using good common
sense can help prevent personal injury and product damage.
This manual as well as safety labels posted on the outboard use the following
safety alerts to draw your attention to special safety instructions that should be
followed.
DANGER
DANGER - Immediate hazards which WILL result in severe personal inju-
ry or death.
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe practices which COULD result in severe
personal injury or death.
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe practices which could result in minor injury
or product or property damage.
obd
INFORMATIONS GENERALES
oba1d
RESPONSABILITES DU PILOTE
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses
occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du
moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce manuel et dà ne
commencer à piloter qu'après avoir bien compris toutes les instructions qu'il
contient.
Veillez à ce qu'au moins l'un des passagers, autre que le pilote, soit informé des
manoeuvres de base (démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au
cas où le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.
obb1d
AVANT LA MISE EN MARCHE DE VOTRE MOTEUR
Lisez ce manuel attentivement. Apprenez à utiliser correctement votre moteur
hors-bord. N'hésitez pas à contacter votre concessionnaire si vous avez des
questions.
Accompagnée d'un peu de bon sens, la connaissance du fonctionnement de votre
moteur et des consignes de sécurité peut permettre d'éviter blessures et
dommages matériels.
Ce manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité fixées sur le moteur, utilise les
avertissements suivants pour attirer votre attention sur les consignes de sécurité
à respecter.
DANGER
DANGER - Dangers immédiats et CERTAINS de blessures graves ou de
mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers ou actes dangereux qui POURRAIENT en-
traîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou actes dangereux susceptibles d'entraîner des
blessures légères ou des dommages matériels.
All manuals and user guides at all-guides.com
obj
oba1j
RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE
El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la
embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público. Recomendamos
enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes
de usar el motor fuera de borda.
Asegúrese de instruir por lo menos a un ocupante más a bordo acerca de los
procedimientos básicos de arranque y operación del motor fuera de borda, y de
conducción de la embarcación, por si el piloto queda incapacitado de operar la
embarcación.
obb1j
ANTES DE PONER EN MARCHA SU MOTOR
Lea este manual detenidamente. Aprenda cómo operar su motor fuera de borda
correctamente. Si tuviera alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor.
Si se pone en práctica la información sobre seguridad y operación y se ejerce el
sentido común, se podría ayudar a evitar las lesiones personales y daños
materiales del producto.
En este manual y en las etiquetas de seguridad colocadas en el motor fuera de
borda, se usan los siguientes avisos de seguridad para llamar su atención a las
instrucciones especiales de seguridad que deben acatarse.
PELIGRO - Peligros inmediatos que OCASIONARAN graves lesiones cor-
porales o la muerte.
ADVERTENCIA - Peligros o prácticas riesgosas que PODRIAN OCASIO-
NAR graves lesiones corporales o la muerte.
PRECAUCION - Peligros o prácticas riesgosas que podrían ocasionar le-
siones corporales menores, daño al producto o daños materiales.
obh
oba1h
RESPONSABILIDADES DO OPERADOR DO BARCO
O operador (timoneiro) é responsável pela operação segura e correta do barco
e pela segurança dos passageiros e do público em geral. Insistimos em
recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo este manual,
antes de operar o motor de popa.
Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre
os procedimentos básicos de partida e operação do motor de popa e manobra do
barco, caso o operador fique incapacitado de operá-lo.
obb1h
ANTES DE OPERAR O MOTOR DE POPA
Leia este manual com atenção. Aprenda a operar o motor de popa de forma
adequada. Se houver dúvidas, entre em contato com seu revendedor.
Se colocadas em prática, as informações de segurança e de operação, aliadas
ao emprego do bom senso, podem ajudar a evitar ferimentos pessoais e danos
ao produto.
Este manual, bem como as etiquetas de segurança colocadas no motor, utilizam
os seguintes avisos de alerta, cujo objetivo é chamar sua atenção para instruções
especiais de segurança, que devem ser seguidas.
PERIGO - Perigos imediatos que RESULTARÃO em graves ferimentos ou
morte.
AVISO - Perigos ou ações perigosas que PODERÃO resultar em ferimen-
tos graves ou morte.
CUIDADO - Perigos ou ações perigosas que poderão resultar em ferimen-
tos leves, ou causar danos, tanto ao produto como à propriedade.
16
INFORMACION GENERAL
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
INFORMAÇÕES GERAIS
PELIGO
AVISO
CUIDADO
90-10100Z20