Emergency Starting; Demarrage D'uRgence; Parada De Emergencia; Parada De Emergência - Mercury Marine 2.5 Manual De Operación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para 2.5:
Tabla de contenido

Publicidad

1-2
of
OPERATION
ofp1

EMERGENCY STARTING

If the starter rope should break or the rewind starter fails, use the spare starter rope
(provided) and follow this procedure.
1
Side Shift Models – Shift outboard to neutral position.
2
Remove three bolts and rewind starter assembly.
3
Refasten fuel tank at position (a) using the existing bolt.
4
Reconnect the black lead (b) from the engine stop button.
IMPORTANT: The black lead from the engine stop button will have to be
reconnected in order to use the engine stop button to stop the engine.
5
Place the starter rope knot into the starter cup notch and wind the rope
clockwise around the cup.
6
Pull the starter rope to start the engine.
WARNING
To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition
component, wiring, or spark plug wire when starting or running the
engine.
WARNING
The exposed moving flywheel can cause serious injury. Keep your
hands, hair, clothing, tools, and other objects away from engine when
starting or running the engine.
Do not attempt to reinstall the rewind starter assembly or top cowl
when engine is running.
ofd
FONCTIONNEMENT
ofp1d

DEMARRAGE D'URGENCE

Si la corde du démarreur casse ou si le dispositif de rembobinage du démarreur
est défectueux, utilisez la corde de rechange fournie avec votre hors-bord et
procédez comme suit :
1
Modèles à changement de vitesses latéral - Mettez le moteur au point mort.
2
Retirez trois boulons et rebobiner le démarreur.
3
Réinstallez le réservoir de carburant à la position (a) à l'aide du boulon existant.
4
Rebranchez le fil noir (b) du bouton d'arrêt du moteur.
IMPORTANT: le fil noir du bouton d'arrêt du moteur doit être rebranché pour
pouvoir utiliser ce bouton pour arrêter le moteur.
5
Glissez le noeud de la corde de démarrage dans l'encoche de la coupelle du
démarreur et enroulez-la autour de cette dernière dans le sens des aiguilles
d'une montre.
6
Tirez sur la corde de démarrage pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe
d'allumage, câblage ou câble de bougie lors du démarrage du moteur
ou lorsqu'il est en marche.
AVERTISSEMENT
Un volant-moteur exposé et en mouvement peut causer des blessures
graves. Tenez vos mains, vos cheveux, vos vêtements, vos outils ou
tout autre objet éloignés du moteur lors de son démarrage ou lorsqu'il
est en marche. N'essayez pas de remettre le dispositif de rembobinage
ou le capot supérieur lorsque le moteur est en marche.
All manuals and user guides at all-guides.com
gof5
a
3-6
ofj
ofp1j

PARADA DE EMERGENCIA

Si se rompiera la cuerda de arranque del motor o fallara el arranque de
rebobinado, use la cuerda de arranque de repuesto (suministrada) y siga este
procedimiento.
1
Modelos con cambio lateral - Ponga el motor de fuera de borda en la posición
Neutral (Neutro).
2
Quite los tres pernos y el conjunto del arranque de rebobinado.
3
Vuelva a apretar el tanque de combustible en su posición (a) usando el perno
existente.
4
Reconecte el cable negro (b) del botón de parada del motor.
IMPORTANTE: Se deberá reconectar el cable negro que sale del botón de
parada del motor para poder usar este botón para detener el motor.
5
Ponga el nudo de la cuerda de arranque en la muesca de la copa de arranque
y enrolle la cuerda en sentido horario alrededor de la copa.
6
Tire de la cuerda de arranque para arrancar el motor.
Para evitar recibir una descarga eléctrica, NO toque ningún compo-
nente de la ignición, alambres ni el cable de bujía al arrancar el motor,
o cuando esté funcionando.
La rueda de arranque en movimiento y expuesta puede causar le-
siones graves. Mantenga sus manos, cabello, ropas, herramientas y
otros objetos alejados del motor al arrancarlo o cuando esté funcio-
nando. No trate de reinstalar el conjunto de arranque de rebobinado ni
la cubierta superior del motor si el motor está funcionando.
ofh
ofp1h
PARADA DE EMERGÊNCIA
Caso a corda do arranque parta ou o motor de arranque deixe de rebobinar, use
a corda sobressalente (fornecida), e siga estes procedimentos:
1
Modelos com câmbio lateral - Mude a marcha do motor para a posição neutra.
2
Retire os três parafusos e rebobine o conjunto de arranque.
3
Reaperte o tanque de combustível na posição (a) utilizando o parafuso
existente.
4
Recoloque o cabo preto (b) do botão de parada do motor.
IMPORTANTE: O cabo preto do botão de parada do motor terá que ser
reconectado a fim de se poder utilizar o botão de parada do motor para parar
o motor cabo.
5
Coloque o nó da corda de partida no entalhe do copo do motor de arranque
e enrole a corda no sentido horário em volta do copo.
6
Puxe a corda do motor de arranque para dar a partida no motor.
A fim de evitar choque elétrico, NÃO toque em nenhum componente
da ignição, fiação ou cabo de vela de ignição, durante a partida ou
funcionamento do motor.
O volante movendo–se exposto poderá causar ferimentos graves.
Mantenha as mãos, cabelos, roupas, ferramentas e outros objetos à
distância do motor, durante a partida e o funcionamento. Não tente
reinstalar o conjunto rebobinador de arranque ou a capota superior
quando o motor estiver funcionando.
44
b
OPERACION
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OPERAÇÃO
AVISO
AVISO
90-10100Z20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

3.3

Tabla de contenido