Nominale kracht
Toerental op nulversnelling
Diameter van de snijschijf
Binnendiameter van de snijschijf
Max. snijdiepte
Breedtebereik van de sleuf
Maat van de spilschroefdraad
Veiligheidsklasse
Massa
Bouwjaar
59G371 houdt het type alsook de bepaling van de machine in.
GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN
Gegevens betreffende lawaai en trillingen
Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau
Lp
en akoestische kracht niveau Lw
A
eronder conform de norm EN 60745-1 aangegeven.
De waarde van trillingen (versnellingswaarde) a
worden eronder conform de norm EN 60745-2-22 aangegeven.
Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen
werd conform de procedure van de norm EN 60745-1 gemeten en
kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden. Het
kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de blootstelling aan
trillingen gebruikt worden.
Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis
toepassingsgebieden van het elektrogereedschap. Bij toepassing voor
andere doeleinden of met andere werkstukken alsook bij gebrekkig
onderhoud kan het trillingenniveau veranderen. De bovenstaande
omstandigheden kunnen de blootstelling aan trillingen tijdens het
werk verhogen.
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de
periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes
van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die manier kan de totale
blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn.
Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen
de risico's van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het
elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste
temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.
Akoestische druk niveau: Lp
= 97 dB(A) K = 3 dB
A
Akoestische kracht niveau: Lw
= 108 dB(A) K = 3 dB
A
Waarde van de trillingen versnelling a
MILIEUBESCHERMING
Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar
naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden. Informatie
over utilisatie wordt door de verkoper van het product of locale overheid
verstrekken. Afgedankte elektrische en elektronische toestellen bevatten
stoffen die van invloed voor het milieu kunnen zijn. Toestellen die niet naar
de recyclage worden doorgegeven vormen een potentieel gevaar voor het
milieu en menselijke gezondheid.
* Met voorbehoud van wijzigingen invoering.
„Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [Grupa Topex Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością]" Commanditaire Vennootschap [Spółka komandytowa] met zetel te Warszawa, ul.
Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep") deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze
gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing"), waaronder de tekst, geplaatste foto's, schema's,
tekeningen, alsook de opbouw aan Topex Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 februari
1994 inzake auteursrechten en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere aanpassingen)
beschermd. Kopiëren, bewerken, publiceren en modificeren voor handelsdoeleinden van deze
Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen ervan zonder schriftelijke toestemming van Topex Groep is strikt
verboden en kan civielrechtelijke of strafrechtelijke vervolging als gevolg hebben.
2400 W
8000 min
-1
150 mm
22,2 mm
43 mm
30 mm
M8
II
6,1 kg
2021
en meetonzekerheid K worden
A
en meetonzekerheid K
h
= 10,94 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
h
73
TRADUCTION DE LA NOTICE
ORIGINALE
POLISSEUSE
59G371
ATTENTION : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE CET OUTIL
ÉLECTRIQUE, LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ET CONSERVEZ-LA
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
Avertissements de sécurité de la machine de coupure
a) Le protecteur fourni avec l'outil doit être solidement fixé à
l'outil électrique et positionné pour une sécurité maximale,
de sorte que la moindre quantité de roue soit exposée vers
l'opérateur. Positionnez-vous et les spectateurs à l'écart du plan
de la roue rotative. Le protecteur aide à protéger l'opérateur des
fragments de roue cassés et des contacts accidentels avec la roue.
b) N'utilisez que des meules diamantées pour votre outil
électrique. Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut être fixé à votre
outil électrique qu'il garantit un fonctionnement sûr.
c) La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la
vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se briser
et voler en éclats.
d) Les roues doivent être utilisées uniquement pour les applications
recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la
meule de tronçonnage. Les meules de tronçonnage abrasives sont
destinées au meulage périphérique, les forces latérales appliquées à
ces meules peuvent provoquer leur éclatement.
e) Utilisez toujours des flasques de roue en bon état et de diamètre
correct pour la roue sélectionnée. Des flasques de roue appropriés
soutiennent la roue, réduisant ainsi le risque de casse de roue.
f) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent
être dans les limites de la capacité nominale de votre outil
électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être
correctement protégés ou contrôlés.
g) La taille de l' arbre des roues et des brides doit convenir à la
broche de l'outil électrique. Les roues et les flasques avec des trous
d' arbre qui ne correspondent pas au matériel de montage de
l'outil électrique seront déséquilibrés, vibreront excessivement et
pourront entraîner une perte de contrôle.
h) N'utilisez pas de roues endommagées. Avant chaque utilisation,
inspectez les roues à la recherche de copeaux et de fissures. Si
l'outil ou la roue est tombé, inspectez-le ou installez une roue
en bon état. Après avoir inspecté et installé la roue, placez-
vous et les spectateurs à l'écart du plan de la roue en rotation
et faites fonctionner l'outil électrique à vitesse maximale sans
charge pendant une minute. Les roues endommagées se cassent
normalement pendant ce temps de test.
i) Portez un équipement de protection individuelle. Selon
l'application, utilisez un écran facial, des lunettes de sécurité
ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, portez un masque
antipoussière, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier
d'atelier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou de
pièce. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris
volants générés par diverses opérations. Le masque anti-poussière
ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées
par votre opération. Une exposition prolongée à un bruit de haute
intensité peut entraîner une perte auditive.
j) Gardez les passants à une distance de sécurité de la zone de
travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit
porter un équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce ou d'une roue cassée peuvent s'envoler et provoquer des
blessures au-delà de la zone immédiate d'utilisation.
k) Tenez l'outil électrique uniquement par des surfaces de
préhension isolées, lorsque vous effectuez une opération où
l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage
caché ou son propre cordon. L'accessoire de coupe entrant en
contact avec un fil «sous tension» peut rendre les parties métalliques
exposées de l'outil électrique «sous tension» et provoquer un choc
électrique pour l'opérateur.
l) Éloignez le cordon de l›accessoire en rotation. Si vous perdez le
FR