Página 1
BIG DREAM T User Manual Manual de Usuario (p. 27 ) Benutzerhandbuch (p.51)
Página 2
Thank you Thank you for purchasing an product. With it you can get the best espresso ascaso coffee and delicious cappuccinos. Your coffee machine has been designed and built applying the latest technological innovations, both in the computer field and engineering, so the result is a high quality product, safe and reliable.
Página 5
Regulations - EC Declaration of Conformity Ascaso Factory S.L.U Coneixement 1 Pol. Ind. Gavá Park 08850 Gavá / Barcelona / Spain As a manufacturer of coffee machines, we hereby declare under its responsibility that the product to which this Declaration refers (please see label below) in accordance with...
Página 6
1 - Safety rules • Before connecting the machine, check the mains. • Do not use extension cords, adapters or multiple plugs for your connection. • Check that there is an earth connection and an efficient electrical safety device. • Place the machine on a flat, stable surface, inaccessible to children and animals and away from hot surfaces.
Página 7
• If a stationary appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the instructions shall state that means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Página 8
1 - Use The machines have been designed, manufactured and protected to be used as machines to prepare espresso coffee and hot drinks (tea, cappuccino, chamomile, etc.); all other use must be considered improper and therefore dangerous. IMPORTANT! The manufacturer declines all liability for damages to persons or things due to improper, erroneous or unreasonable use.
Página 9
3 - Characteristics of the machine The machines of the BIG DREAM T series have been designed to prepare espresso and hot drinks. The operating principle consists of a volumetric pump inside the machine that feeds the hot water and steam boiler, in addition to the independent coffee groups. By activating the controls, the water is sent to the external brewing units in the form of hot water or steam according to the needs.
Página 10
4 – Installation The installation, maintenance and repair of the machines must be carried out only by qualified personnel. The appliance must be installed so that the support surface is at least 1.20m high. The support plane must be well levelled and dry, and stable. The machines are equipped with height adjustable feet.
Página 11
It is essential to connect the machine to a properly grounded connection. ATTENTION! The machines model BIG DREAM T 2/3 groups are configured to make a two- phase (1/2 GR) / three-phase (3 GR) connection, as indicated in the diagram incorporated into the connection cable.
Página 12
ATTENTION! The connection in single-phase mode of these machines will lead to high consumption of electric current, sockets supporting 25 A for the model of 2 groups, and 30 A for the 3 groups, are necessary. It is possible to limit the maximum amperage by means of the software of configuration of the machine, limiting the number of heating elements that work simultaneously (see section 12).
Página 13
If these parameters are not met in mains water, a specific filtration device must be installed, always complying with current national and local regulations regarding drinking water. Once the water inlet and drain connections have been made, we will open the valve or tap to fill the boiler.
Página 14
8 – Coffee preparation You can use any type of coffee. For optimal results, we recommend using mixtures prepared for the preparation of espresso coffee since the grinding point will be adequate. If the coffee comes out very quickly or very slowly, it will be necessary to change the type of coffee for another fine or coarser grind and experiment with the pressing according to our preferences.
Página 15
ATTENTION! To obtain an optimum coffee extraction quality, always use the appropriate filter for 1 or 2 coffees. ATTENTION! If the coffee comes out very fast or very slowly, it will be necessary to change the grind of the finest or thickest coffee and experiment with the pressing according to our preferences.
Página 16
9 – Programming dose of coffee and hot water Hot water selection Short Hot water selection 1 espresso 1 lungo 2 espressos 2 lungo continuous Large (press again to discontinue the dose) To program the amount of coffee (volumetric dose) or hot water (set by time, not volume), with the machine ON and ready to make coffee (keys of the keypad permanently lit), press the programming button XL for 5 or 6 seconds until it is lit intermittently while the rest of the keys are illuminated in a fixed manner.
Página 17
ADVICE. You can also adjust the dose through the main display, introducing the volume you want for each selection directly on the display (ml). The sequence to get to dose adjustment setting is as follows: 10 – Preparation of the cappuccino The true “cappuccino”...
Página 18
an emulsion effect thanks to air circulation. Once textured, the volume of milk can be doubled. Please remember to move the jug and steam tube, always making sure it works in the most superficial area of the milk. After this operation, the milk is textured but is still cold. 2) TEMPERATURE: Heating the milk Once the texture is obtained, we submerge the steam tube (10) in the jug deeper.
Página 19
Attention! If you have used the steam or water service for a long period without interruption and observe that the output pressure drops, wait a few moments for the boiler to recover. The optimum pressure is 1 / 1,5 bar. IMPORTANT! After each use it is advisable to let steam out for 5 seconds to clean the duct and prevent it from becoming clogged.
Página 20
12 – Display options It is possible to control all functions and parameters of the machine through the main display. Please find below information about each one of them. ENERGY SAVING OPTIONS. It is possible to switch ON or OFF each one of the coffee groups as well as the boiler, and set the time after which they may get into ECO mode, and also its stand-by temperature after that.
Página 21
ATTENTION! You can also activate the automatic cleaning system for the coffee groups through the keyboard, pressing key 5 and immediately and without releasing this one press also key 1 of the button panel belonging to the group we want to clean.
Página 22
MACHINE INFORMATION. Allowing to check service and maintenance counters, software version and alarms. Service counters for each coffee group Maintenance counters, including total service one Software information Historic of alarms ATTENTION! When an alarm is activated on any group or boiler, the symbol must appear on the left upper margin of the main screen.
Página 23
KEYPAD GROUP i (i=1,2,3) KEY1 S1 KEY2 L1 KEY3 S2 KEY4 L2 KEY5 XL Group heating up Alternative blinking of the keys of the group, the rest on. Short single coffee S2 In the group in which the selection is activated, key1 permanent, rest off.
Página 24
At the end of the day, clean the steam tube, removing the remaining milk. To do this, prepare one of the specific cleaner for vapor tubes Ascaso V.8410 following the dosage indicated on the product. Once prepared, proceed to clean the tube following the instructions of the cleaning product, without forgetting to repeat the process with clean water to remove remains of product from the steam tube.
Página 25
This guarantee will not be valid if: You do not have the invoice. It misuses the machine. There has been an accumulation of scale or lack of cleaning of the machine. The device has been dismantled by personnel other than the Ascaso Official Technical Assistance Network.
Página 28
¡Gracias! Gracias por haber adquirido un producto . Con él podrá obtener el mejor café ascaso espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
Página 29
Contenido CONFORMIDAD ............30 NORMAS DE SEGURIDAD .
Página 30
Normativa – Declaración de conformidad CE Ascaso Factory S.L.U Coneixement 1 Pol. Ind. Gavá Park 08850 Gavá / Barcelona / Spain Como fabricante de máquinas de café, declaramos bajo su responsabilidad que el producto al que se refiere esta declaración (véase la etiqueta más abajo) cumple con las disposiciones de las directivas específicas 98/37/ CE - - Directiva de máquinas...
Página 31
1 - Normas de seguridad • Antes de conectar la máquina, compruebe la red de distribución. • No puede utilizar alargadores, adaptadores o enchufes múltiples para su conexión. • Compruebe que existe una toma de tierra y un dispositivo de seguridad eléctrica eficaz.
Página 32
• La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. • El nivel de presión sonora ponderado de la máquina es inferior a 70 dBA. • Para aparatos de instalación fija que no estén equipados con medios de desconexión de la red eléctrica separen todos los polos y garanticen una desconexión total en la categoría de sobretensión III, las instrucciones deben indicar que los medios de desconexión deben incorporarse en el cableado de fijación de...
Página 33
1 - Uso Las máquinas han sido diseñadas, fabricadas y protegidas para ser utilizadas como máquinas para preparar café espresso y bebidas calientes (té, capuchino, manzanilla, etc.); cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y, por tanto, peligroso. IMPORTANTE! El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos a un uso inadecuado, erróneo o no razonable.
Página 34
3 - Características de la máquina Las máquinas de la serie BIG DREAM T han sido diseñadas para preparar espresso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bomba volumétrica en el interior de la máquina que alimenta la caldera de agua caliente y vapor, además de los grupos de café...
Página 35
4 – Instalación La instalación, el mantenimiento y la reparación de las máquinas deben ser realizados únicamente por personal cualificado. El aparato debe instalarse de forma que la superficie de apoyo tenga una altura mínima de 1,20 m. El plano de apoyo debe estar bien nivelado y seco, y ser estable. Las máquinas están equipadas con patas ajustables en altura.
Página 36
Es esencial conectar la máquina a una conexión de tierra adecuada. ATENCIÓN! Las máquinas modelo BIG DREAM T 2/3 grupos están configuradas para realizar una conexión bifásica (1/2 GR) / trifásica (3 GR), tal y como se indica en el esquema incorporado en el cable de conexión.
Página 37
ATENCIÓN! La conexión en modo monofásico de estas máquinas conllevará un elevado consumo de corriente eléctrica, siendo necesarias tomas que soporten 25 A para el modelo de 2 grupos, y 30 A para el de 3 grupos. Es posible limitar el amperaje máximo mediante el software de configuración de la máquina, limitando el número de elementos calefactores que trabajan simultáneamente (ver apartado 12).
Página 38
Si no se cumplen estos parámetros en el agua de la red, hay que instalar un dispositivo de filtración específico, cumpliendo siempre la normativa nacional y local vigente en materia de agua potable. Una vez realizadas las conexiones de entrada y salida de agua, abriremos la válvula o grifo para llenar la caldera.
Página 39
8 – Preparación del café Puede utilizar cualquier tipo de café. Para obtener resultados óptimos, se recomienda utilizar mezclas preparadas para la preparación de café espresso ya que el punto de molienda será el adecuado. Si el café sale muy rápido o muy lento, habrá que cambiar el tipo de café...
Página 40
ATENCIÓN! Para obtener una calidad de extracción de café óptima, utilice siempre el filtro adecuado para 1 o 2 cafés. ATENCIÓN! Si el café sale muy rápido o muy lento, habrá que cambiar el molido del café más fino o más grueso y experimentar con el prensado según nuestras preferencias. CONSEJOS GENERALES El portafiltro siempre debe ir colocado en la máquina para que se mantenga caliente.
Página 41
9 – Programación de la dosis de café Selección de agua caliente Corto Selección de agua 1 espresso 1 largo 2 espressos 2 largos continuo caliente (pulsar de Largo nuevo para parar la dosis) Para programar la cantidad de café, con la máquina encendida y preparada para hacer café...
Página 42
Consejo. También puede ajustar la dosis a través de la pantalla principal, introduciendo el volumen que desea para cada selección directamente en la pantalla (ml). La secuencia para llegar al ajuste de la dosis es la siguiente: 10 – Preparación del capuccino El verdadero “cappuccino”...
Página 43
conseguir un efecto de emulsión gracias a la circulación del aire. Una vez texturada, el volumen de la leche puede ser del doble. Por favor, recuerde que debe mover la jarra y el tubo de vapor, siempre asegurándose que trabaja en la zona más superficial de la leche. Tras esta operación, la leche está texturada pero aún está...
Página 44
conseguido la textura deseable. No hemos realizado correctamente el paso 1: TEXTURAR y no hemos dejado que el aire trabajara la leche. Atención! Si ha utilizado el servicio de vapor o agua durante un período largo sin interrupción y observa que le baja la presión de salida, espere unos instantes a que se recupere la caldera.
Página 45
12 – Opciones de pantalla Es posible controlar todas las funciones y parámetros de la máquina a través de la pantalla principal. A continuación encontrará información sobre cada una de ellas. OPCIONES DE AHORRO DE ENERGÍA. Es posible encender o apagar cada uno de los grupos de café, así como la caldera, y establecer el tiempo después del cual pueden entrar en modo ECO, y también su temperatura de espera después.
Página 46
ATENCIÓN! También se puede activar el sistema de limpieza automática de los grupos de café a través del teclado, pulsando la tecla 5 e inmediatamente y sin soltar ésta pulsar también la tecla 1 de la botonera perteneciente al grupo que queremos limpiar.
Página 47
INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA. Permite comprobar los contadores de servicio y mantenimiento, la versión del software y las alarmas Contadores de servicio para cada grupo de café Contadores de mantenimiento, incluido el servicio total Información sobre el software Histórico de alarmas ATENCIÓN! Al activarse una alarma en cualquier grupo o caldera, aparece el símbolo en el...
Página 48
BOTONERA GRUPO i (i=1,2,3) BOTON BOTON BOTON BOTON BOTON Calentamiento del grupo Parpadeo alternativo de las teclas del grupo, el resto encendido. Café individual corto S2 En el grupo en el que se activa la selección, tecla S1 permanente, el resto apagado. Café...
Página 49
• Al finalizar la jornada, limpiar el tubo de vapor, retirando los restos de leche. Para ello, prepare uno de los limpiadores específicos para tubos de vapor Ascaso V.8410 siguiendo la dosificación indicada en el producto. Una vez preparado, proceder a la limpieza del tubo siguiendo las instrucciones del producto limpiador, sin olvidar repetir el proceso con agua limpia para retirar restos de producto del tubo de vapor.
Página 50
No dispone de la factura. Hace un uso indebido de la máquina. Se ha producido una acumulación de cal o falta de limpieza de la máquina. El aparato ha sido desarmado por personal ajeno a la Red de Asistencia Técnica Oficial Ascaso.
Página 52
Danke! Danke, dass Sie ein Produkt von erworben haben. Damit können Sie den ascaso besten Espresso und köstliche Cappuccinos zubereiten. Ihre Kaffeemaschine wurde in Bezug auf Informatik und Technik mit den neuesten technologischen Innovationen entworfen und gefertigt. Das Ergebnis ist ein hochwertiges, sicheres und zuverlässiges Produkt.
Página 54
Coneixement 1 Pol. Ind. Gavà Park 08850 Gavà / Barcelona / Spanien Als Hersteller von Kaffeemaschinen erklärt Ascaso unter seiner Verantwortung, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht (siehe Etikett unten), die Bestimmungen der spezifischen Richtlinien 98/37/EG - Maschinenrichtlinie 73/23/EWG, 93/68/EWG - Niederspannungsrichtlinie 89/336/EWG, 93/68/EWG, 92/31/EWG - Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 97/23/ - Druckgeräterichtlinie (PED)
Página 55
Sicherheitsnormen • Vor dem Anschließen der Maschine die Versorgungsspannung überprüfen. • Für den Anschluss dürfen keine Verlängerungskabel, Adapter oder Steckdosenleisten benutzt werden. • Überprüfen, ob eine Erdung und eine effiziente Stromschutzvorrichtung vorhanden sind. • Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche, die Kindern oder Tieren nicht zugänglich ist und von heißen Oberflächen entfernt ist.
Página 56
• Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Der gewichtete Schalldruckpegel der Maschine liegt unter 70 dBA. • Für fest eingebaute Geräte, die nicht mit einer Vorrichtung zur Trennung vom Stromnetz ausgestattet sind, die alle Pole trennt und eine vollständige Trennung in Bezug auf die Überspannungskategorie III gewährleistet, ist in der Anleitung angegeben, dass die Vorrichtung zur Trennung vom Stromnetz gemäß...
Página 57
1 – Benutzung Die Maschinen wurden entworfen, hergestellt und geschützt, um sie als Maschinen zur Zubereitung von Espresso und heißen Getränken (Tee, Cappuccino, Kamillentee usw.) zu benutzen; jede andere Verwendung sollte als unangemessen und daher als gefährlich angesehen werden. WICHTIG! Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- oder Sachschäden durch unsachgemäßen, unrichtigen oder unvernünftigen Gebrauch ab.
Página 58
3 - Maschineneigenschaften Die Maschinen der Serie BIG DREAM T wurden entworfen, um Espresso und heiße Getränke zuzubereiten. Das Funktionsprinzip besteht aus einer volumetrischen Pumpe im Inneren der Maschine, die den Heißwasser- und Dampfboiler sowie die unabhängigen Kaffee-Brühgruppen versorgt. Durch Betätigung der Steuerung wird das Wasser je nach Bedarf in Form von Heißwasser oder Dampf an die externen Aufbereitungseinheiten geleitet.
Página 59
4 – Installation Die Installation, Wartung und Reparatur der Maschinen darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Das Gerät muss so installiert werden, dass die Auflagefläche eine Mindesthöhe von 1,20 m hat. Die Standfläche muss nivelliert, trocken und standfest sein. Die Maschinen sind mit höhenverstellbaren Füßen ausgestattet.
Página 60
Es ist grundlegend, die Maschine an eine entsprechende Erdung anzuschließen. ACHTUNG! Die Maschinen vom Modell BIG DREAM T 2/3 Brühgruppen sind für den zweiphasigen (1/2GR) / dreiphasigen (3GR) Anschluss konfiguriert, so wie es auf dem Schaltplan am Netzkabel dargestellt ist. Der Anschluss der einzelnen Phasen sowie des Kabels für den Nullleiter der Elektroinstallation muss besondere...
Página 61
ACHTUNG! Der einphasige Anschluss dieser Maschinen hat einen hohen Stromverbrauch zur Folge und erfordert Steckdosen, die beim Modell mit 2 Gruppen für 25 A und beim Modell mit 3 Gruppen auf 30 A ausgelegt sind. Es ist möglich, die max. Stromstärke über die Konfigurationssoftware der Maschine zu begrenzen, indem die Anzahl der gleichzeitig arbeitenden Heizelemente begrenzt wird (siehe Abschnitt 12).
Página 62
Wenn diese Parameter im Leitungswasser nicht eingehalten werden, muss ein spezielles Filtergerät installiert werden, das immer die geltenden nationalen und lokalen Trinkwasserverordnungen erfüllt. Sobald die Zu- und Abflüsse des Wassers angeschlossen sind, öffnen Sie das Ventil oder den Hahn, um den Boiler zu füllen. ACHTUNG! Dieses Gerät muss mit einer geeigneten Schutzvorrichtung installiert werden, die einen Rücklauf verhindert, um die geltenden Bundes-, Landes- oder lokalen...
Página 63
8 – Kaffeezubereitung Es kann jede Kaffeesorte verwendet werden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, Fertigmischungen für die Espresso-Zubereitung zu verwenden, da sie den entsprechenden Mahlgrad haben. Wenn der Kaffee zu schnell oder zu langsam austritt, ist es notwendig, die Kaffeesorte nach unseren Vorlieben auf einen feineren oder gröberen Mahlgrad umzustellen und mit dem Pressen zu experimentieren.
Página 64
ACHTUNG! Für einen optimalen Kaffeebezug verwenden Sie bitte immer das geeignete Filter für 1 oder 2 Kaffees. ACHTUNG! Wenn der Kaffee zu schnell oder zu langsam austritt, ist es nötig, den Kaffee auf einen feineren oder gröberen Mahlgrad umzustellen und mit dem Pressen je nach Vorliebe zu experimentieren.
Página 65
9 – Programmierung der Kaffeedosis Heißwasserauswahl Kurz 1 Espresso 1 Espresso 2 Espressos kontinuierlich Heißwasserauswahl lungo Espressos (erneut Lang lungo drücken, um die Dosis zu stoppen) Um die Kaffeemenge zu programmieren, muss bei eingeschalteter und bezugsbereiter Maschine (ständig leuchtende Drucktasten) die XL-Programmierungstaste 5 - 6 Sekunden gedrückt werden, bis die Beleuchtung der Taste blinkt, während die übrigen Tasten leuchten.
Página 66
Tipp. Sie können die Dosis auch über den Hauptbildschirm einstellen, indem Sie die gewünschte Menge für jede Auswahl direkt auf dem Bildschirm eingeben (ml). Die Reihenfolge für die Dosieranpassung ist folgende: 10 – Zubereitung von Cappuccino Der echte „Cappuccino“ besteht aus 25 ml Espresso-Kaffee und 125 ml kalter Milch, die mit Dampf aufgeschäumt wird und so von 3°...
Página 67
Emulsionseffekt erreicht wird. Nach der Texturierung kann sich das Volumen der Milch verdoppeln. Nicht vergessen, dass die Milchkanne und das Dampfrohr bewegt werden müssen, wobei sichergestellt werden muss, dass dies stets im Bereich der Milchoberfläche geschieht. Danach ist die Milch texturiert, aber noch kalt. 2) TEMPERATUR: Erwärmen der Milch Nachdem die Textur erreicht wurde, das Dampfrohr (10) tiefer in die Milchkanne eintauchen.
Página 68
2) Die Milch wurde zu stark erwärmt (das Dampfrohr wurde zu tief in das Milchkännchen eingeführt und erwärmte die Milch, ohne die Luft an der Oberfläche zirkulieren zu lassen), bevor die gewünschte Textur erreicht wurde. Schritt 1 wurde nicht richtig durchgeführt: TEXTURIEREN. Und es wurde nicht zugelassen, dass die Luft die Milch bearbeitet.
Página 69
12 – Optionen des Bildschirms Es ist möglich, alle Funktionen und Parameter der Maschine über den Hauptbildschirm zu steuern. Nachstehend finden Sie Informationen zu einzelnen Funktionen und Parametern. ENERGIESPAROPTIONEN. Es ist möglich, jede einzelne Brühgruppe sowie den Boiler ein- oder auszuschalten und die Zeit einzustellen, nach der sie in den ECO-Modus wechseln können, sowie ihre Standby-Temperatur danach.
Página 70
ACHTUNG! Das automatische Reinigungssystem der Brühgruppen kann auch über die Tastatur aktiviert werden, indem man die Taste 5 drückt und sofort, ohne sie loszulassen, auch die Taste 1 der Tastatur drückt, die zur Gruppe gehört, die gereinigt werden soll. Wenn Sie den Vorgang vorzeitig abbrechen möchten, drücken Sie die Taste 5 auf derselben Tastatur.
Página 71
INFORMATION DER MASCHINE. Ermöglicht die Überprüfung von Bezugs- und Wartungszählern, Softwareversion und Alarmen. Bezugszähler für jede Brühgruppe. Wartungszähler, einschließlich Totalbezüge Information der Software Alarmverlauf ACHTUNG! Das Symbol erscheint in der oberen linken Ecke des Hauptbildschirms, wenn in einer Gruppe oder einem Boiler ein Alarm ausgelöst wird. Wenn Sie darauf drücken, erhalten Sie Zugriff auf die Liste des Alarmverlaufs, in der die Art des Alarms, die Gruppe/der Boiler, in der/dem er festgestellt wurde, und die Möglichkeit, ihn zu löschen oder das Menü...
Página 72
BEDIENFELD GRUPPE i (i=1,2,3) TASTE TASTE TASTE TASTE TASTE Aufheizen der Gruppe Abwechselndes blinken der Tasten der Gruppen, der Rest ist eingeschaltet. Starker Kaffee, individuell S2 In der Gruppe, in der die Auswahl aktiviert wird, S1-Taste permanent, Rest aus. Schwacher Kaffee, individuell L1 In der Gruppe, in der die Auswahl aktiviert wird, L1-Taste permanent, Rest aus.
Página 73
• Am Ende des Tages das Dampfrohr reinigen und die Milchreste entfernen. Bereiten Sie dazu einen der spezifischen Reiniger für Dampfrohre Ascaso V.8410 entsprechend der auf dem Produkt angegebenen Dosierung vor. Nach der Vorbereitung fahren Sie mit der Reinigung des Rohrs gemäß den Anweisungen des Reinigungsprodukts fort.
Página 74
Diese Garantie hat keine Gültigkeit, wenn: Keine Rechnung vorhanden ist. Bei unsachgemäßer Benutzung der Maschine. Bei einer Kalkansammlung oder fehlender Reinigung der Maschine. Das Gerät wurde von Personen zerlegt, die nicht zum Netzwerk des offiziellen technischen Kundendienstes von Ascaso gehören.
Página 76
Ascaso Factory SLU Coneixement 1 Pol. Ind. Gavá Park 08850 Gavá / Barcelona / Spain Tel. (34) 93 475 02 58 ascaso@ascaso.com www.ascaso.com Technical specifications and models can change without notice. Especificaciones técnicas y modelos pueden sufrir variaciones sin previo aviso.