Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 92

Enlaces rápidos

AM 2000 INOX/INOX PRO
AM 2000 INOX PRO Ex
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions de service
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Istruzioni di funzionamento
51001971
07.08
07.05 -
D
G
F
H
E
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jungheinrich AM 2000 INOX

  • Página 1 AM 2000 INOX/INOX PRO AM 2000 INOX PRO Ex 07.05 - Betriebsanleitung Operating instructions Instructions de service Gebruiksaanwijzing Instrucciones de servicio Istruzioni di funzionamento 51001971 07.08...
  • Página 2 Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad / Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità...
  • Página 3 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede attesterer hermed, at trucken stemmer overens med de Europæiske Direktiver 98/37/EU (maskindirektiv) og 89/336/EØF (elektromagnetisk kompatibilitet - EMC), samt med den modsvarende lovvedtagelse til implementering af direktiver i den nationale lovgivning. Undertegnede erklærer, at normerne nedenfor indbefattet de dér nævnte normative henvisninger er blevet anvendt: EN 1757- EF-SAMSVARSSERKLÆRING Undertegnede bekrefter hermed at industritrucken samsvarer med de europeiske direktivene 98/37/EF (maskindirektivet) og 89/336/EØF (EMC-direktivet - elektromagnetisk kompatibilitet), herunder også...
  • Página 4 Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen. Aus dem Inhalt dieser Betriebsanleitung können aus diesem Grund keine Ansprüche auf bestimmte Eigenschaften des Geräts abgeleitet werden. Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - GERMANY Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Fahrzeugbeschreibung Einsatzbeschreibung ................ B1 Baugruppen- und Funktionsbeschreibung ........B1 Fahrzeug ................... B1 Einsatzbedingungen ................B1 Technische Daten Standardausführung ..........B2 Leistungsdaten für Standardfahrzeuge ..........B2 Abmessungen ................... B2 Kennzeichnungsstellen und Typenschilder ........B3 Typenschild, Fahrzeug ..............B3 Bedienung Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb des Flurförderzeuges ..
  • Página 7 Instandhaltung des Flurförderzeuges Betriebssicherheit und Umweltschutz ..........D1 Sicherheitsvorschriften für die Instandhaltung ........D1 Wartung und Inspektion ..............D1 Wartungs-Checkliste ................ D2 Schmierplan ..................D2 Betriebsmittel ..................D3 Hinweise zur Wartung ............... D3 Fahrzeug für Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten vorbereiten ... D3 Hydrauliköl wechseln ................
  • Página 8: A Bestimmungsgemäße Verwendung

    A Bestimmungsgemäße Verwendung Die „Richtlinie für die bestimmungs- und ordnungsgemäße Verwendung von Flurför- derzeugen“ (VDMA) ist im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Sie ist Bestandteil dieser Betriebsanleitung und unbedingt zu beachten. Nationale Vorschriften gelten uneingeschränkt. Das in vorliegender Betriebsanleitung beschriebene Fahrzeug ist ein Flurförderzeug, das zum Heben und Transportieren von Ladeeinheiten geeignet ist.
  • Página 10: B Fahrzeugbeschreibung

    B Fahrzeugbeschreibung Einsatzbeschreibung Das Fahrzeug ist ein Gabelhubwa- gen, der für den Einsatz auf ebenem Boden zum Transport von Gütern be- stimmt ist. Es können Paletten mit of- fener Bodenauflage oder mit Quer- brettern außerhalb des Bereiches der Lasträder aufgenommen werden. Die Tragfähigkeit ist dem Typenschild und auch dem Tragkraftschild Q zu entnehmen.
  • Página 11: Technische Daten Standardausführung

    Technische Daten Standardausführung Angabe der technischen Daten gemäß VDI 2198. Technische Änderungen und Ergänzungen vorbehalten. Leistungsdaten für Standardfahrzeuge Bezeichnung Nenntragfähigkeit 2000 Lastschwerpunktabstand Senkgeschwindigkeit 0,04/0,09 mit / ohne Hublast Abmessungen Bezeichnung Vorderbauhöhe Höhe gesenkt Gesamthöhe 1220 Radstand 1170 Gabellänge 810/970/1140 Fahrzeuglänge 1480 Vorderbaulänge Gabelbreite...
  • Página 12: Kennzeichnungsstellen Und Typenschilder

    Kennzeichnungsstellen und Typenschilder Pos. Bezeichnung Schild - Bedienung / Heben Schild Ex-Schutz (Option) Tragfähigkeit Q Typenschild, Fahrzeug Typenschild, Fahrzeug Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Hersteller-Logo Serien-Nr. Leergewicht in kg Nenntragfähigkeit in kg Baujahr Hersteller Bei Fragen zum Fahrzeug bzw. Ersatzteilbestellungen bitte die Serien-Nummer (11) angeben.
  • Página 14: C Bedienung

    C Bedienung Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb des Flurförderzeuges Rechte, Pflichten und Verhaltensregeln für den Fahrer: Der Fahrer muss über seine Rechte und Pflichten unterrichtet, in der Bedienung des Flurförderzeuges un- terwiesen und mit dem Inhalt dieser Betriebsanleitung vertraut sein. Ihm müssen die erforderlichen Rechte eingeräumt werden.
  • Página 15: Zusatz Zu Den Sicherheitsbestimmungen Für Den Betrieb Des Flurförderzeuges Bei Explosionsgeschützter Ausführung

    Zusatz zu den Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb des Flurförderzeuges bei explosionsgeschützter Ausführung Fahrzeuge in explosionsgeschützter Ausführung sind mit folgenden Kennzeichen versehen: II 2G IIB T4 Fahrzeuge mit dieser Kennzeichnung sind in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1, erzeugt durch Gase, Dämpfe oder Nebel der Explosionsgruppe IIB und der Temperaturgruppe T4 einsetzbar.
  • Página 16: Beschreibung Der Bedienelemente

    Beschreibung der Bedienelemente Pos. Bedien- bzw. Anzeigeelement Funktion Deichsel Fahrzeug bewegen und lenken. Handgriff „Lastgabel heben/ Lastgabel manuell heben / senken. senken“ t = Serienausstattung o = Zusatzausstattung Fahrzeug in Betrieb nehmen Bevor das Fahrzeug in Betrieb genommen, bedient oder eine Ladeeinheit gehoben werden darf, muss sich der Fahrer davon überzeugen, dass sich niemand im Gefah- renbereich befindet.
  • Página 17: Fahren, Lenken, Bremsen

    Sichtverhältnisse beim Fahren: Der Fahrer muss in Fahrtrichtung schauen und im- mer einen ausreichenden Überblick über die von ihm befahrene Strecke haben. Wer- den Ladeeinheiten transportiert, die die Sicht beeinträchtigen, so muss das Flurför- derzeug mit hinten befindlicher Last fahren. Ist dies nicht möglich, muss eine zweite Person als Warnposten vor dem Flurförderzeug hergehen.
  • Página 18: Aufnehmen Und Absetzen Von Ladeeinheiten

    Aufnehmen und Absetzen von Ladeeinheiten Bevor eine Ladeeinheit aufgenommen wird, hat sich der Fahrer davon zu überzeu- gen, dass sie ordnungsgemäß palettiert ist und die zugelassene Tragfähigkeit des Fahrzeugs nicht überschreitet. Die Queraufnahme von Langgut ist nicht zulässig. – Lastaufnahmemittel ggf. durch Drücken des Handgriffes (2) in Richtung „S“...
  • Página 19: Störungshilfe

    Störungshilfe Dieses Kapitel ermöglicht dem Benutzer, einfache Störungen oder die Folgen von Fehlbedienung selbst zu lokalisieren und zu beheben. Bei der Fehlereingrenzung ist in der Reihenfolge der in der Tabelle vorgegebenen Tätigkeiten vorzugehen. Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Last lässt sich nicht –...
  • Página 20: D Instandhaltung Des Flurförderzeuges

    D Instandhaltung des Flurförderzeuges Betriebssicherheit und Umweltschutz Die in diesem Kapitel aufgeführten Prüfungen und Wartungstätigkeiten müssen nach den Fristen der Wartungs-Checklisten durchgeführt werden. Jegliche Veränderung am Flurförderzeug - insbesondere der Sicherheitseinrichtun- gen - ist verboten. Auf keinen Fall dürfen die Arbeitsgeschwindigkeiten des Flurför- derzeuges verändert werden.
  • Página 21: Wartungs-Checkliste

    Wartungs-Checkliste Wartungsintervalle Standard = W A B C Kühlhaus = Rahmen/ 1.1 Alle tragenden Elemente auf Beschädigung prüfen Aufbau: 1.2 Schraubverbindungen prüfen Räder: 2.1 Auf Verschleiß und Beschädigung prüfen 2.2 Lagerung und Befestigung prüfen Lenkung: 3.1 Lenkspiel prüfen 3.2 Mechanische Teile der Deichsel prüfen, ggf. fetten Hydraul.
  • Página 22: Betriebsmittel

    Betriebsmittel Umgang mit Betriebsmitteln: Der Umgang mit Betriebsmitteln hat stets sachgemäß und den Herstellervorschriften entsprechend zu erfolgen. Unsachgemäßer Umgang gefährdet Gesundheit, Leben und Umwelt. Betriebsmittel dürfen nur in vorschriftsmäßigen Behältern gelagert werden. Sie können brennbar sein, deshalb nicht mit heißen Bauteilen oder offener Flamme in Verbindung bringen. Beim Auffüllen von Betriebsmitteln sind nur saubere Gefäße zu verwenden.
  • Página 23: Periodische Sicherheitsinspektion Von Explosionsgeschützten Gabelhubwagen

    Periodische Sicherheitsinspektion von explosionsgeschützten Gabelhubwa- Die Sicherheitsinspektionen sollen, wenn nicht gesetzlich anders vorgeschrieben, mindestens einmal jährlich vom Lieferranten oder einem anderen Sachverständigen vorgenommen werden. Wiederinbetriebnahme Die Wiederinbetriebnahme nach Reinigungen oder Arbeiten zur Instandhaltung darf erst erfolgen, nachdem folgende Tätigkeiten durchgeführt wurden: –...
  • Página 24: Sicherheitsprüfung Nach Zeit Und Außergewöhnlichen Vorkommnissen

    Sicherheitsprüfung nach Zeit und außergewöhnlichen Vorkommnissen Es ist eine Sicherheitsprüfung entsprechend der nationalen Vorschriften durchzufüh- ren. Jungheinrich empfiehlt eine Überprüfung nach FEM Richtlinie 4.004. Für diese Prüfungen bietet Jungheinrich einen speziellen Sicherheitsservice mit entsprechend ausgebildeten Mitarbeitern. Das Flurförderzeug muss mindestens einmal jährlich (nationale Vorschriften beach- ten) oder nach besonderen Vorkommnissen durch eine hierfür besonders qualifizier-...
  • Página 26 Used to indicate standard equipment. Used to indicate optional equipment. Our trucks are subject to ongoing development. Jungheinrich reserves the right to alter the design, equipment and technical features of the truck. No guarantee of particular features of the truck should therefore be inferred from the present operating instructions.
  • Página 28 Index Regulatory Use of Machine Truck Description Application ..................B 1 Assemblies and Functional Description ........... B 1 Truck ....................B 1 Conditions of use ................B 1 Standard Version Specifications ............B 2 Performance data for standard trucks ..........B 2 Dimensions ..................
  • Página 30: A Regulatory Use Of Machine

    A Regulatory Use of Machine The document „Guidelines for the Regulatory and Correct Use of Materials Handling Equipment“ (VDMA) is part of the delivery of this vehicle (VDMA). It forms part of the Operator Manual and its contents should be carefully observed. National regulations shall apply in their entirety.
  • Página 32: B Truck Description

    B Truck Description Application The vehicle is a pallet truck, designed for transporting goods on level surfaces. Open bottom pallets or pallets with transverse boards can be lifted beyond the load wheel area. The capacity of the truck is shown on the data plate and on the data capacity plate Q .
  • Página 33: Standard Version Specifications

    Standard Version Specifications Technical data specified in accordance with VDI 2198. Technical modifications and additions reserved. Performance data for standard trucks Description Rated capacity 2000 Load centre of gravity distance Lowering speed 0.04/0.09 with / without load Dimensions Description Headlength Lift Lowered height Overall height...
  • Página 34: Identification Points And Data Plates

    Identification points and data plates Item Description Operation / lifting decal Explosion-proof (option) decal Capacity Q Truck data plate Truck data plate Item Description Item Description Type Manufacturer’s logo Serial no. Net weight in kg Rated capacity (kg) Year of manufacture Manufacturer For queries relating to the truck or spare parts orders, please state the truck serial no.
  • Página 36: C Operation

    C Operation Safety Regulations for the Operation of Forklift Trucks Driver’s rights, obligations and responsibilities: The driver must be informed of his duties and responsibilities and be instructed in the operation of the truck and shall be familiar with the operator manual. The driver shall be afforded all due rights. Unauthorised Use of Truck: The driver is responsible for the truck during the time it is in use.
  • Página 37: Additional Clause To The Safety Regulations For Operating An Explosion-Proof Industrial Truck

    Additional clause to the safety regulations for operating an explosion-proof industrial truck Explosion-proof trucks are indicated as follows: II 2G IIB T4 Trucks with this reference can be used in zone 1 areas at risk from explosion due to gas, steam or fog of explosion group IIB and temperature group T4 Dust, contamination and paint, acids and caustic solutions can cause a reduction or complete failure of electrical/electronic energy conducted to the ground.
  • Página 38: Description Of Contents

    Description of contents Item Control / Display Function Tiller Moves and steers the truck. “Lift/lower load fork” handle Manually lifts / lowers load fork. t = Standard equipment o = Optional Equipment Starting up the truck Before the truck can be commissioned, operated or a load unit lifted, the driver must ensure that there is nobody within the hazardous area.
  • Página 39: Travelling, Steering, Braking

    Travel visibility: The driver must look in the direction of travel and must always have a clear view of the route ahead. Loads that affect visibility must be positioned at the rear of the truck. If this is not possible, a second person must walk in front of the truck as a lookout.
  • Página 40: Collecting And Depositing Loads

    Collecting and depositing loads Before picking up a load, the driver must ensure that it is correctly palletised and that the capacity of the truck is not exceeded. It is forbidden to collect long loads at an angle. – If needed, lower load lifting device by pressing the handle (2) in direction “S”...
  • Página 41: Troubleshooting

    Troubleshooting This chapter is designed to help the user identify and rectify basic faults or consequences of incorrect operation. When locating a fault, proceed in the order shown in the table. Fault Possible cause Action Load cannot be lifted – Hydraulic oil level too low. –...
  • Página 42: D Forklift Truck Maintenance

    D Forklift Truck Maintenance Operational safety and environmental protection The servicing and inspection duties contained in this chapter must be performed in accordance with the intervals indicated in the maintenance checklists. Any modification to the forklift truck assemblies, in particular the safety mechanisms, is prohibited.
  • Página 43: Maintenance Checklist

    Maintenance Checklist Maintenance intervals Standard W A B C Cold Store = Chassis/ 1.1 Check all load bearing components for damage Structure: 1.2 Check screw connections Wheels: 2.1 Check wheels for wear and damage 2.2 Check suspension and attachment Steering: 3.1 Check the steering play 3.2 Check the mechanical parts of the tiller;...
  • Página 44: Fuels, Coolants And Lubricants

    Fuels, coolants and lubricants Handling consumables: Consumables must always be handled correctly. Follow the manufacturer’s instructions. Improper handling is hazardous to health, life and the environment. Consumables must only be stored in appropriate containers. They may be flammable and must therefore not come into contact with hot components or naked flames.
  • Página 45: Periodic Safety Inspection Of Explosion-Proof Pallet Trucks

    Periodic safety inspection of explosion-proof pallet trucks The safety inspections should be carried out, unless otherwise stipulated by law, at least annually by the supplier or another expert. Recommissioning The truck may only be recommissioned after cleaning or repair work, once the following operations have been performed.
  • Página 46: Safety Checks To Be Performed At Regular Intervals And Following Any Unusual Incidents

    Carry out a safety check in accordance with national regulations. Junheinrich recommends checks in accordance with FEM Guideline 4.004. Jungheinrich has a special safety department with trained personnel to carry out such checks. The truck must be inspected at least annually (refer to national regulations) or after any unusual event by a qualified inspector.
  • Página 48 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Página 50 Table des matières Utilisation suivant les directives Description du chariot Domaine d’application ..............B 1 Description des modules et des fonctions ........B 1 Chariot ....................B 1 Conditions d’application ..............B 1 Caractéristiques techniques - version standard ....... B 2 Données de puissance pour des chariots standard ......
  • Página 52: A Utilisation Suivant Les Directives

    A Utilisation suivant les directives Les « Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné...
  • Página 54: B Description Du Chariot

    B Description du chariot Domaine d’application Le chariot est un transpalette et il est prévu pour transporter des marchan- dises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec planches transversales dehors de la zone des roues porteu-...
  • Página 55: Caractéristiques Techniques - Version Standard

    Caractéristiques techniques - version standard Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Données de puissance pour des chariots standard Désignation Capacité nominale 2000 Distance du centre de gravité Vitesse de descente 0,04/0,09 avec / sans charge d’élévation Dimensions Désignation Hauteur talon des fourches...
  • Página 56: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques Pos. Désignation Plaque – Commande / Elévation Plaque antidéflagrante (option) Capacité de charge Q Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation Type Logo du fabricant N° de série du chariot Poids à vide en kg Capacité...
  • Página 58: C Maniement

    C Maniement Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste.
  • Página 59: Supplément Sur Les Prescriptions De Sécurité Pour L'eXploitation Du Convoyeur Au Sol En Cas De Modèle Antidéflagrant

    Supplément sur les prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol en cas de modèle antidéflagrant. Les chariots en version antidéflagrante sont dotés des symboles suivants : II 2G IIB T4 Les chariots portant ce marquage peuvent être utilisés dans des zones à risque d’explosion de la zone 1, générée par des gaz, de la vapeur ou du brouillard du groupe d’explosion IIB et du groupe de température T4.
  • Página 60: Description Des Éléments De Commande

    Description des éléments de commande Pos. Elément de commande ou Fonction d'affichage Timon Déplacer et diriger le chariot. Poignée ‘Elever/abaisser Elever / abaisser manuellement la fourche’ fourche. t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
  • Página 61: Traction, Direction, Freinage

    Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière.
  • Página 62: Prise Et Pose D'uNités De Charge

    Prise et pose d’unités de charge Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. –...
  • Página 63: Elimination D'eRreurs

    Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Remède...
  • Página 64: D Entretien Du Convoyeur Au Sol

    D Entretien du convoyeur au sol Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité.
  • Página 65: Liste De Vérification De Maintenance

    Liste de vérification de maintenance Périodicité de maintenance De série W A B C Version frigorifique Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants structure : 1.2 Vérifier les fixations par vis Roues : 2.1 Vérifier le degré d’usure et l’état général 2.2 Contrôler la suspension et la fixation Direction : 3.1 Vérifier le jeu de direction...
  • Página 66: Matériel

    Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions.
  • Página 67: Inspection De Sécurité Périodique Du Transpalette Antidéflagrant

    Inspection de sécurité périodique du transpalette antidéflagrant Les inspections de sécurité doivent, si rien d’autre n’est prescrit légalement, être effectuées au minimum une fois par an par le fournisseur ou une autre personne qualifiée. Remise en service La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées : –...
  • Página 68: Contrôle De Sécurité Périodique Et En Cas D'éVénements Inhabituels

    Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante.
  • Página 70 Uit de inhoud van deze handleiding kunnen op grond hiervan geen claims met betrekking tot bepaalde eigenschappen van het apparaat worden afgeleid. Auteursrecht Het auteursrecht voor deze handleiding blijft in het bezit van JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35...
  • Página 72 Inhoudsopgave Reglementair gebruik Beschrijving van de heftruck Beschrijving van de toepassing ............B 1 Beschrijving van modules en functies ..........B 1 Heftruck .................... B 1 Gebruiksomstandigheden ..............B 1 Technische gegevens van de standaarduitvoering ......B 2 Prestatiegegevens voor standaardtrucks ......... B 2 Afmetingen ..................
  • Página 73 Onderhoud van het interne transportmiddel Bedrijfsveiligheid en milieubescherming .......... D 1 Veiligheidsvoorschriften voor het onderhoud ........D 1 Onderhoud en inspectie ..............D 1 Onderhouds-controlelijst ..............D 2 Smeerschema .................. D 2 Gebruiksmiddelen ................D 3 Aanwijzingen voor onderhoud ............D 3 De heftruck voorbereiden ten behoeve van de onderhoudswerkzaamheden ............
  • Página 74: A Reglementair Gebruik

    A Reglementair gebruik De leveromvang van dit apparaat omvat de „richtlijn voor correct gebruik van vloertransportmiddelen“ (VDMA). Deze richtlijn is bestanddeel van deze handleiding en moet beslist worden nageleefd. Nationale voorschriften gelden onbeperkt. Het voertuig in deze handleiding is een vloertransportmiddel, dat wordt gebruikt voor het heffen en transporteren van lasten.
  • Página 76: B Beschrijving Van De Heftruck

    B Beschrijving van de heftruck Beschrijving van de toepassing Het voertuig is een vorkheftruck die bedoeld is voor gebruik op een effen vloer, voor transport van goederen. U kunt pallets met open bodemsteunen of met dwarslatten buiten het bereik van de lastwielen opnemen. De hefcapaciteit is aangegeven op het typeplaatje of op het hefcapaciteit- plaatje Q...
  • Página 77: Technische Gegevens Van De Standaarduitvoering

    Technische gegevens van de standaarduitvoering Technische gegevens volgens VDI 2198. Technische veranderingen en aanvullingen voorbehouden. Prestatiegegevens voor standaardtrucks Omschrijving Nominale hefcapaciteit 2000 Lastzwaartepunt-afstand Daalsnelheid 0,04/0,09 met / zonder last Afmetingen Omschrijving Voorbouwhoogte Hoogte gedaald Totaalhoogte 1220 Wielstand 1170 Vorklengte 810/970/1140 Heftrucklengte 1480 Lengte voorbouw...
  • Página 78: Kentekenplaatsen En Typeplaatjes

    Kentekenplaatsen en typeplaatjes Pos. Omschrijving Plaatje - bediening / heffen Plaatje explosiebeveiliging (optie) Hefcapaciteit Q Typeplaatje, voertuig Typeplaatje, heftruck Pos. Omschrijving Pos. Omschrijving Type Logo van de producent Serienummer Leeg gewicht in kg Nominale hefcapaciteit in kg Bouwjaar Producent Vermeld bij vragen over de heftruck of bij het bestellen van onderdelen het serienummer (11).
  • Página 80: C Bediening

    C Bediening Veiligheidsvoorschriften voor gebruik van het interne transportmiddel Rechten, plichten en gedragregels voor de bestuurder: de chauffeur moet onderricht hebben ontvangen in zijn rechten en plichten en in de bediening van het interne transportmiddel, en moet vertrouwd zijn met de inhoud van deze handleiding. De vereiste rechten moeten hem worden verleend.
  • Página 81: Extra Veiligheidsbepalingen Voor Bedrijf Van Het Vloertransportmiddel Bij Explosiebeveiligde Uitvoering

    Extra veiligheidsbepalingen voor bedrijf van het vloertransportmiddel bij explosiebeveiligde uitvoering Voertuigen in explosiebeveiligde uitvoering zijn van de volgende kenmerken voorzien: II 2G IIB T4 Voertuigen met dit kenmerk zijn inzetbaar in explosiegevaarlijke gebieden van zone 1, veroorzaakt door gas, damp of nevel van explosiegroep IIB en temperatuurgroep Stof, vuil en verf, zuur en loog, overbelasting en stootbelasting kunnen ertoe leiden dat de afleiding van elektrische/elektronische energie naar de vloer minder wordt of volledig onderbroken wordt.
  • Página 82: Beschrijving Van De Bedieningselementen

    Beschrijving van de bedieningselementen Pos. Bedien- respectievelijk Functie indicatie-element Dissel Heftruck bewegen en sturen. Handgreep “Lastvork heffen/ Lastvork manueel heffen / dalen. dalen“ t = Standaard o = Optie Heftruck in gebruik nemen Voordat de bestuurder de heftruck in gebruik neemt, bedient of voordat hij een last heft, moet hij zich ervan overtuigen dat zich niemand in het gevarenbereik bevindt.
  • Página 83: Rijden, Sturen, Remmen

    Zichtverhoudingen bij het rijden: u moet in de rijrichting kijken en altijd voldoende overzicht hebben over het traject dat u rijdt. Wanneer u lasten transporteert die het zicht beïnvloeden, moet de last zich in rijrichting gezien aan de achterkant van het interne transportmiddel bevinden.
  • Página 84: Het Opnemen En Wegzetten Van Lasten

    Het opnemen en wegzetten van lasten De chauffeur moet, voordat hij een last opneemt, controleren of deze op juiste wijze op pallets is geplaatst en of de last niet de hefcapaciteit van de heftruck overschrijdt. U mag lange lasten niet overdwars opnemen. –...
  • Página 85: Storingshulp

    Storingshulp Met behulp van dit hoofdstuk kan de gebruiker eenvoudige storingen of de gevolgen van een verkeerde bediening zelf lokaliseren en verhelpen. Bij het lokaliseren van de storingen moet u de volgorde van de in de tabel genoemde handelingen aanhouden. Storing Mogelijke oorzaak Maatregelen...
  • Página 86: D Onderhoud Van Het Interne Transportmiddel

    D Onderhoud interne transportmiddel Bedrijfsveiligheid en milieubescherming Verricht de controles en onderhoudswerkzaamheden die in dit hoofdstuk worden vermeld, volgens de intervallen van de onderhoudscontrolelijsten. Iedere verandering aan het interne transportmiddel (met name aan de veiligheids- voorzieningen) is verboden. U mag de werksnelheden van het interne transport- middel in geen geval veranderen.
  • Página 87: Onderhouds-Controlelijst

    Onderhouds-controlelijst Onderhoudsintervallen Standaard = W A B C Koelhuis Frame / 1.1 Controleer alle dragende elementen op beschadiging. Opbouw: 1.2 Controleer de schroefverbindingen. Wielen: 2.1 Controleer op slijtage en beschadiging. 2.2 Controleer de lagering en de bevestiging Sturen: 3.1 Controleer de speling van de stuurinrichting. 3.2 Controleer de mechanische onderdelen van de dissel;...
  • Página 88: Gebruiksmiddelen

    Gebruiksmiddelen Omgang met gebruiksmiddelen: u moet altijd vakkundig omgaan met gebruiks- middelen, en de voorschriften van de producent naleven. Onvakkundige omgang brengt uw gezondheid en leven, en het milieu in gevaar. Sla gebruiksmiddelen uitsluitend op in containers die voldoen aan de voorschriften. De gebruiksmiddelen kunnen brandbaar zijn;...
  • Página 89: Periodieke Veiligheidsinspectie Van Explosiebeveiligde Vorkhefwagens

    Periodieke veiligheidsinspectie van explosiebeveiligde vorkhefwagens De veiligheidsinspecties moeten, indien wettelijk niet anders voorgeschreven, ten minste een keer per jaar door de leverancier of een andere deskundige worden uitgevoerd. Weer in gebruik nemen U mag de heftruck na reiniging of onderhoudswerkzaamheden pas weer in gebruik nemen nadat u de volgende werkzaamheden hebt uitgevoerd.
  • Página 90: Veiligheidscontrole Naar Tijd En Buitengewone Gebeurtenissen

    Er moet een veiligheidscontrole volgens de nationale voorschriften worden uitgevoerd. Jungheinrich adviseert een controle volgens FEM-richtlijn 4.004. Jungheinrich biedt voor deze controles een speciale garantieservice met overeenkomstig opgeleide medewerkers. Een persoon die hier speciaal voor is opgeleid, moet het interne transportmiddel na bijzondere gebeurtenissen of minstens een maal per jaar (nationale voorschriften in acht nemen) controleren.
  • Página 92 Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
  • Página 94 Índice Empleo apropiado Descripción del vehículo Descripción del uso ................. B 1 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ..B 1 El vehículo ..................B 1 Condiciones de empleo ..............B 1 Datos técnicos de la ejecución estándar .......... B 2 Prestaciones para vehículos estándar ..........
  • Página 95 Mantenimiento de la carretilla Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ..D 1 Normas de seguridad para el mantenimiento ........D 1 Mantenimiento e inspección ............. D 1 Lista de comprobación para el mantenimiento ....... D 2 Esquema de lubricación ..............
  • Página 96: A Empleo Apropiado

    A Empleo apropiado La “Normativa sobre el uso debido y apropiado de carretillas industriales” (VDMA) es suministrada conjuntamente con esta máquina. La normativa es parte integrante de este manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las prescripciones nacionales son válidas de manera ilimitada. La máquina descrita en este manual de instrucciones de servicio es una carretilla apiladora que sirve para elevar y transportar unidades de carga.
  • Página 98: B Descripción Del Vehículo

    B Descripción del vehículo Descripción del uso El presente vehículo es una carretilla elevadora para palets que ha sido diseñada para el uso sobre un piso nivelado para transporte mercancías. posible levantar palets con suelo abierto o tablas transversales que se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras.
  • Página 99: Datos Técnicos De La Ejecución Estándar

    Datos técnicos de la ejecución estándar Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Prestaciones para vehículos estándar Denominación Capacidad de carga nominal 2000 Distancia al centro de gravedad de la carga Velocidad de descenso 0,04/0,09 con / sin carga en suspensión...
  • Página 100: Lugares De Marcación Y Placas De Características

    Lugares de marcación y placas de características Pos. Denominación Placa: Manejo / Elevación Placa: Protección contra explosiones (opcional) Capacidad de carga Q máx. Placa de características, vehículo Placa de características, vehículo Pos. Denominación Pos. Denominación Modelo Logotipo del fabricante Nº de serie Tara en kg Capacidad nominal de carga en kg Año de fabricación...
  • Página 102: Disposiciones De Seguridad Para El Servicio De La Carretilla

    C Manejo Disposiciones de seguridad para el servicio de la carretilla Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: el conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones.
  • Página 103: Disposiciones De Seguridad Adicionales Para El Servicio De La

    Disposiciones de seguridad adicionales para el servicio de la carretilla en el caso de modelos con protección contra explosiones Los vehículos con protección contra explosiones cuentan con los siguientes distintivos: II 2G IIB T4 Los vehículos que presenten este distintivo pueden emplearse en áreas potencialmente explosivas de la zona 1 con presencia de gases, vapores o niebla del grupo de explosión IIB y del grupo de temperatura T4.
  • Página 104: Descripción De Los Elementos De Manejo

    Descripción de los elementos de manejo Pos. Elemento de manejo e Función indicación Lanza Desplazamiento y direccionamiento del vehículo. Mango de "elevación/ Elevación / descenso manual de las descenso de la horquilla de horquillas de carga. carga" t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional Puesta en servicio del vehículo Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de...
  • Página 105: Marcha, Direccionamiento, Frenado

    Condiciones de visibilidad durante la marcha: el conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una vista suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto no es posible, una segunda persona tiene que ir delante del vehículo para avisar.
  • Página 106: Recogida Y Colocación De Las Unidades De Carga

    Recogida y colocación de las unidades de carga Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que está debidamente paletizada y no excede la capacidad de carga admisible en el vehículo. No está permitida la recogida transversal de mercancías largas. –...
  • Página 107: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.
  • Página 108: D Mantenimiento De La Carretilla

    D Mantenimiento de la carretilla Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación para el mantenimiento.
  • Página 109: Lista De Comprobación Para El Mantenimiento

    Lista de comprobación para el mantenimiento Intervalos de mantenimiento Estándar W A B C Almacén frigorífico = 1.1 Compruebe si los elementos de soporte presentan daños t Chasis/ Estructura: 1.2 Compruebe las uniones roscadas Ruedas: 2.1 Compruebe si están desgastadas o presentan daños 2.2 Compruebe el cojinete y la sujeción Dirección: 3.1 Compruebe el juego de dirección...
  • Página 110: Materiales De Servicio

    Materiales de servicio Manejo de los materiales de servicio: el manejo de los materiales de servicio debe realizarse siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente. Sólo está...
  • Página 111: Inspección De Seguridad Periódica De Carretillas Elevadoras De Palets Con Protección Contra Explosiones

    Inspección de seguridad periódica de carretillas elevadoras de palets con protección contra explosiones A excepción de que la Ley disponga lo contrario, las inspecciones de seguridad deben ser llevadas a cabo por el proveedor u otro experto al menos una vez al año. Nueva puesta en servicio La nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas:...
  • Página 112: Verificación De La Seguridad Pasado Un Tiempo Y Tras Acontecimientos Extraordinarios

    Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras...
  • Página 114 Diritti di autore I diritti di autore relativi alle presenti Istruzioni per l’uso sono esclusivamente di JUNGHEINRICH AG¨. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - GERMANIA Telefono: +49 (0) 40/6948-0...
  • Página 116 Indice Uso conforme alle normative Descrizione del veicolo Descrizione dell’impiego ..............B1 Gruppi costruttivi e descrizione delle funzioni ........B1 Il veicolo .................... B1 Condizioni d’impiego ................. B1 Dati tecnici modello standard ............B2 Dati sulle prestazioni per veicoli standard ......... B2 Dimensioni ..................
  • Página 117 Manutenzione del veicolo per movimentazione interna Sicurezza operativa e protezione dell’ambiente ........ D1 Norme di sicurezza per la manutenzione .......... D1 Manutenzione ed ispezione .............. D1 Scheda di manutenzione ..............D2 Schema di lubrificazione ..............D2 Materiali utilizzati ................D3 Avvertenze per la manutenzione ............
  • Página 118: A Uso Conforme Alle Normative

    A Uso conforme alle normative La “Direttiva per l’impiego corretto e conforme alle disposizioni di veicoli per movimentazione interna” (VDMA) viene fornita alla consegna del veicolo. Tale direttiva è parte integrante del presente manuale di istruzioni e deve essere rigorosamente osservata. Le normative nazionali valgono illimitatamente. Il veicolo di movimentazione interna descritto nelle presenti istruzioni d’uso è...
  • Página 120: B Descrizione Del Veicolo

    B Descrizione del veicolo Descrizione dell’impiego Il veicolo è un transpallet destinato al trasporto di merci su pavimenti piani. Si possono caricare pallets con fondo aperto o con traverse al di fuori della zona delle ruote di carico. La portata nominale è...
  • Página 121: Dati Tecnici Modello Standard

    Dati tecnici modello standard Dati tecnici ai sensi della norma VDI 2198. Con riserva di modifiche tecniche e aggiunte. Dati sulle prestazioni per veicoli standard Denominazione Portata nominale 2000 Distanza baricentro del carico Velocità di abbassamento 0,04/0,09 con / senza carico Dimensioni Denominazione Altezza compr.
  • Página 122: Punti Di Contrassegno E Targhette

    Punti di contrassegno e targhette Pos. Denominazione Targhetta – Uso / Sollevamento Targhetta Protezione antideflagrante (opzione) Portata Q Targhetta di identificazione, veicolo Targhetta di identificazione, veicolo Pos. Denominazione Pos. Denominazione Modello Logo del costruttore N° di serie Peso a vuoto in kg Portata nominale in kg Anno di costruzione Costruttore...
  • Página 124: C Uso

    C Uso Norme di sicurezza riguardanti l’impiego del veicolo per movimentazione interna Diritti, doveri e norme di condotta del conducente: il conducente deve essere messo a conoscenza dei propri diritti e doveri, deve essere addestrato all’impiego del veicolo e deve avere familiarità con il contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Gli si dovranno riconoscere i diritti essenziali.
  • Página 125: Informazioni Aggiuntive Relative Alle Norme Di Sicurezza Riguardanti L'iMpiego Del Veicolo Di Movimentazione Interna Con Protezione Antideflagrante

    Informazioni aggiuntive relative alle norme di sicurezza riguardanti l’impiego del veicolo di movimentazione interna con protezione antideflagrante I veicoli dotati di protezione antideflagrante sono contrassegnati come segue: II 2G IIB T4 I veicoli così contrassegnati possono essere impiegati in ambienti a rischio d’esplosione in zona 1, ove sussiste pericolosità...
  • Página 126: Descrizione Degli Elementi Di Comando

    Descrizione degli elementi di comando Pos. Elemento di comando o di Funzione segnalazione Timone Movimentazione e sterzatura del veicolo. Maniglia “Sollevamento/ Sollevamento/abbassamento abbassamento forche” manuale delle forche. t = Equipaggiamento di serie o = Equipaggiamento optional Messa in funzione del veicolo Prima di mettere in funzione o in movimento il veicolo o prima di sollevare un’unità...
  • Página 127: Guida, Sterzatura, Frenatura

    Visibilità durante la guida: il conducente deve guardare sempre in direzione di marcia ed avere buona e sufficiente visibilità del tragitto da seguire. Quando vengono trasportate unità di carico che ostruiscono la visibilità, il veicolo va movimentato con il carico sul retro. Qualora ciò non sia possibile, una seconda persona dovrà camminare davanti al veicolo e segnalare eventuali ostacoli.
  • Página 128: Presa E Deposito Delle Unità Di Carico

    Presa e deposito delle unità di carico Prima di procedere alla presa di un'unità di carico, l'operatore deve accertarsi che sia correttamente pallettizzata e che non superi la portata nominale prevista per il veicolo. Non è consentito prelevare trasversalmente carichi lunghi. –...
  • Página 129: Rimedi In Caso Di Anomalie

    Rimedi in caso di anomalie Le istruzioni contenute in questo capitolo consentono all’operatore di localizzare ed eliminare piccoli guasti fra cui quelli dovuti a comandi effettuati male. Per localizzare l’anomalia seguire le istruzioni nell’ordine riportato nella tabella seguente. Anomalia Causa possibile Rimedi Non si riesce a –...
  • Página 130: D Manutenzione Del Veicolo Per Movimentazione Interna

    D Manutenzione veicolo movimentazione interna Sicurezza operativa e protezione dell’ambiente I controlli ed i lavori di manutenzione elencati nel presente capitolo vanno eseguiti osservando le scadenze e gli intervalli riportati nelle schede di manutenzione. È vietato apportare modifiche al veicolo ed in particolare ai dispositivi di sicurezza. È assolutamente vietato modificare le velocità...
  • Página 131: Scheda Di Manutenzione

    Scheda di manutenzione Intervalli di manutenzione Standard = W A B C Cella frigo = Telaio/ 1.1 Controllare lo stato di tutti gli elementi portanti struttura: 1.2 Controllare i collegamenti a vite Ruote: 2.1 Controllare se sono usurate e se presentano danni 2.2 Controllare supporto e fissaggio Sterzo: 3.1 Verificare il gioco dello sterzo...
  • Página 132: Materiali Utilizzati

    Materiali utilizzati Manipolazione dei materiali utilizzati: osservare attentamente le disposizioni previste dai produttori dei vari materiali usati. L’uso improprio causa pericoli alla salute, alla vita e all'ambiente. I materiali vanno conservati esclusivamente nei contenitori previsti dalle normative. Possono essere infiammabili e pertanto occorre evitare il contatto con componenti caldi oppure con fiamme libere.
  • Página 133: Controllo Di Sicurezza Periodico Dei Transpallet Con Protezione Antideflagrante

    Controllo di sicurezza periodico dei transpallet con protezione antideflagrante Se non diversamente prescritto dalle disposizioni di legge, i controlli di sicurezza devono essere effettuati almeno una volta l’anno dal fornitore o da un altro esperto. Rimessa in funzione La rimessa in funzione del veicolo dopo aver effettuato dei lavori di pulizia o di manutenzione potrà...
  • Página 134: Controlli Di Sicurezza Alle Scadenze E Dopo Eventi Eccezionali

    Controlli di sicurezza alle scadenze e dopo eventi eccezionali Eseguire i controlli di sicurezza in conformità alle normative nazionali. Jungheinrich consiglia un controllo secondo la Direttiva FEM 4.004. Per tali verifiche Jungheinrich dispone di uno speciale servizio di sicurezza con collaboratori appositamente addestrati.

Este manual también es adecuado para:

Am 2000 inox proAm 2000 inox pro ex

Tabla de contenido