Descargar Imprimir esta página
Makita EA3201S Instrucciones De Manejo Originales
Makita EA3201S Instrucciones De Manejo Originales

Makita EA3201S Instrucciones De Manejo Originales

Ocultar thumbs Ver también para EA3201S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 124

Enlaces rápidos

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the petrol chain saw into operation and strictly observe the
safety regulations! Keep this instruction manual!
Attention:
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la tronçonneuse à chaîne et à essence et respectez
strictement les consignes de sécurité ! Conservez ce mode d'emploi !
Achtung:
Lesen Sie vor Verwendung der Benzin-Motorsäge diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, und halten Sie die
Sicherheitsbestimmungen strikt ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf!
Attenzione:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione la motosega a benzina e
rispettare scrupolosamente le norme per la sicurezza. Conservare il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinekettingzaag in gebruik neemt en houd u te
allen tijde aan de veiligheidsinstructies! Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Atención:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por
primera vez. ¡Preste especial aten ción a las recomendaciones de seguri dad! Conservar cuidadoso los instrucciones de
manejo.
Atenção:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a moto-serra a gasolina e cumpra todas as
normas de segurança! Guarde este manual de instruções.
Obs:
Læs venligst denne betjeningsvejledning om hyg ge ligt inden den benzindrevne kædesav ta ge s i brug og overhold under
alle omstændig heder sikker heds reglerne. Opbevar betjenings vej ledning omhyggeligt.
Προσοχή:
Προτού να θέτετε για πρώτη φορά το βενζινοκίνητο αλυσοπρίονο σε λειτουργία, να διαβάζετε με προσοχή τις
προκείμενες οδηγίες χειρισμού και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται
σε ασφαλές μέρος!
Önemli:
Benzinli ağaç kesim motorunu kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik
talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın!
EA3200S
EA3201S
EA3202S
EA3203S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita EA3201S

  • Página 1 προκείμενες οδηγίες χειρισμού και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος! Önemli: Benzinli ağaç kesim motorunu kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın! EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S...
  • Página 3 STOP...
  • Página 4 = (1)
  • Página 9 092 (91VG), 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX)
  • Página 11 0.6 mm...
  • Página 13 30/31...
  • Página 14 Thank you for purchasing a MAKITA product! 2. Symbols ............... 15 3. SAFETY PRECAUTIONS ..........16 Congratulations on choosing a MAKITA chain saw! We are confident that you will be satisfied with this modern piece of 3‑1. Intended use ............16 3‑2.
  • Página 15 1. Delivery inventory (Fig. 1) 1. Chain saw 2. Guide bar 3. Saw chain 4. Chain protection cover 5. Universal wrench 6. Screwdriver for carburetor adjustment 7. Instruction manual (not shown) In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent. 2.
  • Página 16 3. SAFETY PRECAUTIONS Wear adequate noise protection equipment (ear muffs (3), ear plugs, etc.). Octave band analysis may be 3-1. Intended use provided upon request. The safety jacket (4) is provided with special signal- coloured shoulder straps and is comfortable and easy to Power chain saws care for.
  • Página 17 Put the chain saw into operation only as described in this Never saw above your shoulder height (Fig. 12). instruction manual (Fig. 9). Other starting methods are not Never saw while standing on a ladder (Fig. 12). allowed. Never climb up into trees to perform sawing with the chain When starting the chain saw it must be well supported saw.
  • Página 18 Use only original MAKITA spare parts and accessories. of the notch (D). The cut must be exactly horizontal. The Using spare parts other than original MAKITA parts or distance between both cuts must be approx. 1/10 of the accessories and guide bar/chain combinations or lengths trunk diameter.
  • Página 19 4. Technical data EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Stroke volume Bore Stroke 28.2 Max. power at speed kW / 1/min 1.35 / 10,000 Max. torque at speed Nm / 1/min 1.6 / 7,000 Idling speed / max. engine speed with bar and chain...
  • Página 20 5. Denomination of components (Fig. 24) 1 Handle 14 Identification plate 2 Cover 15 Starter grip 3 Hood lock (under the hood cap) 16 Combination switch (Choke / ON / Stop) 4 Tubular handle 17 Throttle lever 5 Hand guard (release for chain brake) 18 Safety locking button 6 Muffler 19 Rear hand guard...
  • Página 21 6a-4. Retightening the saw chain NOTE: It is recommended to use 2‑3 chains alternatively. (Fig. 33) In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar should be turned over whenever replacing the chain. Loosen the nuts (2) about one turn with the universal wrench.
  • Página 22 6c. Only for models with quick tensioner on sprocket guard (TLC) 6c-2. Tightening the saw chain (Fig. 46) CAUTION: Simultaneously push in hard on the sprocket guard quick Before doing any work on the guide bar or chain, tensioner (2) and turn it clockwise to screw the sprocket guard always switch off the engine and pull the plug on, but do not yet tighten it.
  • Página 23 For all models 6-5. Chain brake (Fig. 50) The EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S comes with an inertia chain brake as standard equipment. If kickback occurs Engaging the chain brake (braking) due to contact of the guide‑bar tip with wood (see SAFETY If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the PRECAUTIONS 3‑6 “Kickback”...
  • Página 24 NEVER USE WASTE OIL Waste oil is very dangerous for the environment. The chain oil BIOTOP sold by MAKITA is made of special Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances. vegetable oils and is 100% bio‑degradable. BIOTOP has been Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear granted the “blue angel”...
  • Página 25 6-9. Checking the chain lubrication Never work with the chain saw without sufficient chain If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide because oil will be flung off the sawing device. Pay attention bar will be reduced.
  • Página 26 Caution: If the chain does not stop immediately in this (Fig. 57) test, turn off the engine immediately. Do NOT use the chain saw in this condition! Contact a MAKITA authorized Hold the front handle firmly, with your other hand on the rear service center.
  • Página 27 75° for chain type 290 (90SG), 291 (90PX) Regular inspection and maintenance are important for Different angles result in a roughly, irregularly running chain, your own safety and must be done by a MAKITA service increase wear and tear and cause chain beakage. center.
  • Página 28 CAUTION: 7-3. Cleaning the guide bar Replace damaged air filters immediately. Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the CAUTION: Protective gloves must be worn. engine! (Fig. 66) Insert the air filter (6) in the illustrated direction. Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar (7) for CAUTION: damage, and clean them with a suitable tool.
  • Página 29 Note: For saw models with catalytic converters (EA3200S, spring engages. EA3201S), remove the converter along with the upper muffler Install the spring (6) and driver (8) and screw on tight with half. screw (7). The screws on the bottom muffler half (14) are now accessible, Tension the spring (see above).
  • Página 30 The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by a MAKITA service center. Section General Chain saw Clean exterior, check for damage.
  • Página 31 Please bear in mind that if parts other than original MAKITA spare parts are used, this will automatically invalidate the MAKITA product guarantee.
  • Página 32 9. Trouble shooting Malfunction System Observation Cause Chain does not run Chain brake Engine runs Chain brake actuated. Engine does not start or Ignition system Ignition spark Malfunction in fuel supply system, only with difficulty compression system, mechanical malfunction. No ignition spark STOP switch in position, fault or short‑...
  • Página 33 10. Extract from the spare parts list (Fig. 76) EA3200S, EA3201S Use only original MAKITA parts. For repairs and EA3202S, EA3203S replacement of other parts, see your MAKITA service center. Spare parts Accessories (not delivered with the chain saw) Pos.
  • Página 34 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........36 Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l’achat 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions ....36 de la nouvelle tronçonneuse MAKITA et espérons que cette 3-2. Instructions générales ......... 36 machine moderne vous donnera toute satisfaction. Les 3-3.
  • Página 35 1. Etendue de la fourniture (Fig. 1) 1. Tronçonneuse à essence 2. Guide 3. Chaîne 4. Housse de protection du rail 5. Outillage de montage 6. Tournevis pour le réglage du carburateur 7. Instructions d’emploi (sans illustration) Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! 2.
  • Página 36 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ casque de protection (1), il offre une protection contre des branches en chute. Le casque de protection doit 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées.
  • Página 37 3-5. Mise en route 3-6. Choc de recul (Kickback) Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se à proximité en cas d’urgence (portée de la voix). produire des chocs de recul très dangereux. Veillez à...
  • Página 38 étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La Appréciation de l’arbre: reprise de la coupe suivante est effectuée en pressant Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que légèrement sur la poignée-étrier.
  • Página 39 Tous les autres travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de MAKITA. SERVICE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA et des accessoires conseillés par MAKITA. En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine MAKITA ou des accessoires et des combinaisons de rails/chaînes et de longueurs non conseillés, le...
  • Página 40 4. Caractéristiques techniques EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Cylindrée Alésage Course 28,2 Puissance max. en fonction du régim kW / 1/min 1,35 / 10 000 Couple max. en fonction du régimel Nm / 1/min 1,6 / 7 000 Vitesse de rotation à vide / max. avec guide et chaîne...
  • Página 41 5. Désignation des pièces (Fig. 24) 1 Poignée 14 Plaque signalétique 2 Capot de couverture 15 Poignée de lancement 3 Verrouillage du capot (sous le cache du capot) 16 Bouton multi-positions (Starter / ON / STOP) 4 Poignée-étrier 17 Accélérateur 5 Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne) 18 Touche de verrouillage de sécurité...
  • Página 42 6a-3. Contrôle de la tension de la chaîne 6a-4. Retendre la chaîne de sciage (Fig. 33) Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ (Fig. 32) au moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de la chaîne de sciage et tourner la vis de réglage (4) vers la Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à...
  • Página 43 6b-3. Contrôle de la tension de la chaîne Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne. 6b-4. Retendre la chaîne (Fig. 40) (Fig. 39) Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ légèrement écartée du guide à...
  • Página 44 L’huile deux temps de Attention: La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec des haute performance MAKITA peut être livrée selon les besoins produits d’huile minérale (essence et huile)! dans des bidons aux contenances suivantes: Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez...
  • Página 45 Les huiles usagées contiennent une grande part de produits L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par MAKITA est connus pour être cancérigènes. fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande 100% biodégradables.
  • Página 46 6-8. Remplissage de carburant et d’huile de chaîne Huile de chaîne RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE! La manipulation de carburants exige une manipulation Mélange carburant avec précaution et prudence. Ne le faire que si le moteur est arrêté! Visser le bouchon du réservoir à la fin jusqu’à la butée. Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage! pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de...
  • Página 47 à ce que le tronçonneuse. Consulter un atelier spécialisé agréé dispositif de sciage soit libre). MAKITA. Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur la manette. (Fig. 57) Laisser tourner le moteur à...
  • Página 48 = réduire le ralenti ATTENTION: Le carburateur ne peut être réglé que par un Visser la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles = atelier agréé MAKITA! augmenter le ralenti Attention: Ne travailler en aucun cas avec l’appareil si l’outil de coupe ne devait pas s’immobiliser même après...
  • Página 49 Lime et guidage de la lime effectuées par un atelier spécialisé MAKITA. Pour aiguiser, utiliser une lame ronde spéciale pour chaîne de sciage. Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. SERVICE Voir 10 « Extrait de la liste des pièces de rechange ».
  • Página 50 Note: Sur les tronçonneuses avec catalyseur (EA3200S, moteur. EA3201S), retirer la coquille supérieure du silencieux. Mettre en place le filtre à air (6) comme indiqué sur l’illustration. Les vis de la coquille inférieure du silencieux (14) sont ATTENTION: maintenant accessibles et peuvent être contrôlées si elles sont...
  • Página 51 7-13. Remplacement de la crépine d’aspiration s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort. Répéter une fois cette opération. La poignée de lancement doit être maintenant verticale au carter du ventilateur. INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de (Fig.
  • Página 52 Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la instructions d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA. Section Généralités...
  • Página 53 à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation MAKITA. Garantie MAKITA garantit un qualité...
  • Página 54 9. Recherche de pannes Panne Système Observation Origine Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Moteur tourne Frein de chaîne enclenché Moteur ne démarre pas Système Allumage existe Défaut dans l’alimentation du carburant, ou démarre difficilement d’allumage système de compression, défaut mécanique Pas d’allumage Bouton STOP en position.
  • Página 55 10. Extrait de la liste des pièces de EA3200S, EA3201S EA3202S, EA3203S rechange (Fig. 76) N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent. Pièces de rechange Accessoires (non compris dans la livraison) Pos.
  • Página 56 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Lieferumfang ............... 57 Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! 2. Symbole ............... 57 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen MAKITA Motorsäge und 3. SICHERHEITSHINWEISE..........58 hoffen, dass Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden 3­1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...... 58 sein werden.
  • Página 57 1. Lieferumfang (Abb. 1) 1. Motorsäge 2. Sägeschiene 3. Sägekette 4. Schienenschutz 5. Kombischlüssel 6. Vergaserschraubendreher 7. Betriebsanleitung (ohne Abbildung) Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer! 2. Symbole Sie werden auf der Motorsäge und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen: Betriebsanleitung lesen Achtung, Rückschlag!
  • Página 58 3. SICHERHEITSHINWEISE Schutzbrille) hält Sägespäne und Holzsplitter ab. Um Verletzungen der Augen zu vermeiden, ist beim Arbeiten mit der Motorsäge stets ein Augenschutz bzw. 3-1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gesichtsschutz zu tragen. Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete Motorsägen persönliche Schallschutzmittel zu tragen. (Gehörschutz Die Motorsäge darf nur für das Sägen von Holz im Freien (3), Kapseln, Wachswatte etc.).
  • Página 59 Leichtgängigkeit des Gashebels und Funktion der die richtige Höhe des Tiefenbegrenzers zu achten! Gashebelsperre, saubere und trockene Handgriffe, Nie mehrere Äste auf einmal durchsägen! Beim Entasten Funktion des Start/Stop-Schalters. darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird. Motorsäge erst nach komplettem Zusammenbau und Beim Ablängen auf dicht daneben liegende Stämme Prüfung in Betrieb nehmen.
  • Página 60 SERVICE Die Bruchleiste (C) wirkt als Scharnier. Sie darf auf keinen Fall durchtrennt werden, da sonst der Baum Nur Original MAKITA Ersatzteile und Zubehör verwenden. unkontrolliert fällt. Es müssen rechtzeitig Keile gesetzt Bei Verwendung von nicht Original MAKITA Ersatzteilen, werden! Zubehör, Schienen/Ketten Kombinationen und Längen, ist...
  • Página 61 Entnommenes Material sofort wieder auffüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben: - wo es geschah - was geschah - wieviele Verletzte - welche Verletzungsart - wer meldet! Hinweis: Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen ausgesetzt, kann es zu Schädigungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems kommen.
  • Página 62 4. Technische Daten EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Hubraum Bohrung 28,2 Max. Leistung bei Nenndrehzahl kW / 1/min 1,35 / 10.000 Max. Drehmoment bei Drehzahl Nm / 1/min 1,6 / 7.000 Leerlaufdrehzahl / Max. Motordrehzahl mit Schiene u. Kette 1/min 2.800 / 12.800...
  • Página 63 5. Teilebezeichnung (Abb. 24) 1 Handgriff 14 Typenschild 2 Abdeckhaube 15 Anwerfgriff 3 Haubenverriegelung (unter der Haubenabdeckung) 16 Kombischalter (Choke / ON / STOP) 4 Bügelgriff 17 Gashebel 5 Handschutz (Auslöser für Kettenbremse) 18 Sicherheits­Sperrtaste 6 Schalldämpfer 19 Hinterer Handschutz 7 Zackenleiste (Krallenanschlag) 20 Kraftstoff­Tankverschluss 8 Einstellschraube für Kettenspanner...
  • Página 64 6a­4. Sägekette nachspannen Kettenspannung daher öfter bei ausgeschaltetem Motor prüfen. (Abb. 33) HINWEIS: In der Praxis sollten 2­3 Sägeketten wechselweise benutzt Befestigungsmuttern (2) mit dem Kombi schlüssel werden. ca. eine Umdrehung lösen. Sägeschienenspitze leicht Um ein gleichmäßiges Abnutzen der Sägeschiene zu anheben und Einstellschraube (4) rechtsherum (im erreichen, sollte beim Kettenwechsel die Sägeschiene Uhrzeigersinn) drehen, bis Sägekette wieder an der...
  • Página 65 6b­4. Sägekette nachspannen Sägeschienenspitze weiterhin anheben und die Befestigungs­ muttern (2) wieder mit dem Kombischlüssel fest anziehen. (Abb. 39) Befestigungsmuttern (2) mit dem Kombi schlüssel ca. eine Umdrehung lösen. Sägeschienenspitze leicht anheben und Kettenspannvorrichtung „QuickSet“ (10) rechtsherum (im Uhrzeigersinn) drehen, bis Sägekette wieder an der Schienenunterseite anliegt (siehe Kreis).
  • Página 66 Sägeschiene und Sägektte“. Das Spannen der Kette erfolgt wie schon beschrieben. Für alle Modelle 6­5. Kettenbremse Die EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S ist serien mäßig Vor Arbeitsbeginn unbedingt mit einer beschleunigungsauslösenden Kettenbremse Kettenbremse lösen! ausgerüstet. Kommt es zu einem Rückschlag (Kickback), (Abb.
  • Página 67 Ordnungsbehörden die Verwendung von NIEMALS ALTÖL VERWENDEN! biologisch abbaubarem Öl vorgeschrieben. Altöl ist höchstgradig umweltgefährdend! Das von MAKITA angebotene Sägekettenöl BIOTOP wird Altöle enthalten hohe Anteile an Stoffen, deren auf Basis von ausgesuchten Pflanzenölen hergestellt und ist krebserregende Wirkung nachgewiesen ist.
  • Página 68 6-8. auffüllen von Kraftstoff und Kettenöl UNBEDINGT SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN! Tankverschluss von Hand bis zum Anschlag aufschrauben. Tankverschluss und Umgebung nach dem Tanken der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und säubern! umsichtige Handlungsweise. Nur bei ausgeschaltetem Motor! Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern, damit kein Schmutz in den Kraftstoffgemisch­...
  • Página 69 Motorsäge so auf den Boden stellen, dass die sofort zum Stillstand kommen, Motor sofort ausschalten. Sägevorrichtung frei steht). Mit der Motorsäge darf in diesem Fall nicht gesägt werden. Bitte suchen Sie eine MAKITA Fachwerkstatt auf. (Abb. 57) Bügelgriff fest mit einer Hand umfassen, andere Hand am Handgriff.
  • Página 70 Leerlauf einstellen Herausdrehen der Einstellschraube (S) gegen den ACHTUNG: Die Vergasereinstellung darf nur von einer Uhrzeigersinn: Leerlaufdrehzahl fällt ab. MAKITA Fachwerkstatt ausgeführt werden! Hineindrehen der Einstellschraube (S) im Uhrzeigersinn: Leerlaufdrehzahl steigt an. Achtung: Sollte das Schneidwerkzeug trotz korrigierter Einstellung des Leerlaufs nicht zum Stillstand kommen, darf auf keinen Fall mit dem Gerät gearbeitet werden.
  • Página 71 Kapitel 6 „INBETRIEB NAHME“ der entsprechenden Ausführung. HINWEIS: Die Kettenbremse ist eine sehr wichtige Sicherheitseinrichtung und wie jedes Teil auch einem gewissen Verschleiß ausgesetzt. Eine regelmäßige Überprüfung und Wartung dient zu Ihrem eigenen Schutz und muss von einer MAKITA­ Fachwerkstatt ausgeführt werden. SERVICE...
  • Página 72 Schalldämpferoberschale (13) abnehmen. ACHTUNG: Beschädigten Luftfilter sofort erneuern! Hinweis: Bei Motorsägen mit Katalysator (EA3200S, Abgerissene Gewebestücke und grobe Schmutzpartikel EA3201S) die Schalldämpfer oberschale mit Katalysator können den Motor zerstören. abnehmen. Luftfilter (6) in der abgebildeten Richtung einsetzen. Die Schrauben der Schalldämpferunterschale (14) sind nun zugängig und können auf Festsitz kontrolliert werden.
  • Página 73 7­12. Zylinderrippen reinigen Seiltrommel (5) unter leichter Drehung gegen den Uhrzeiger sinn einsetzen. Schraube (7) einsetzen und festschrauben. (Abb. 74) Seil in die Aussparung (14) an der Seiltrommel führen und mit dem Seil die Seiltrommel dreimal im Uhrzeigersinn drehen. Zum Reinigen der Zylinderrippen, kann eine Flaschenbürste Seiltrommel mit der linken Hand festhalten, mit der rechten Hand die Verdrehung im Seil beheben, das Seil strammziehen benutzt werden.
  • Página 74 Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr! Benutzer von Motorsägen dürfen nur Wartungs­ und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer MAKITA­Fachwerkstatt ausgeführt werden. Abschnitt gesamte Motorsäge Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen...
  • Página 75 Lösung zugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat • Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem weiter. Vermietgeschäft zurückzuführen sind. Den nächsten Fachhändler finden Sie unter www.makita­ • Schadensursache durch nicht rechtzeitiges Nachziehen outdoor.com äußerer Schraubverbindungen. Bei Reparaturversuchen durch dritte bzw. nicht autorisierte Personen erlischt der Garantieanspruch.
  • Página 76 9. Störungssuche Störung System Beobachtung Ursache Kette läuft nicht an Kettenbremse Motor läuft Kettenbremse ausgelöst Motor startet nicht oder Zündsystem Zündfunke vorhanden Fehler in Kraftstoffversorgung, Kompres sions­ sehr unwillig system, mechanischer Fehler kein Zündfunke STOP­Schalter in Pos. , Fehler oder Kurzschluss in der Verkabelung, Zündkerzenstecker, Zündkerze defekt Kraftstoff­...
  • Página 77 10. Auszug aus der Ersatzteilliste (Abb. 76) EA3200S, EA3201S Nur Original MAKITA­Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen EA3202S, EA3203S und Ersatz anderer Teile ist Ihre MAKITA­Fachwerkstatt zuständig. Ersatzteile Zubehör (nicht im Lieferumfang) Pos. Stck. Benennung Kettenmesslehre Sternschiene 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Feilenheft Sternschiene 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
  • Página 78 2. Simboli ................. 79 MAKITA. 3. INDICAZIONI DI SICUREZZA ........80 3-1. Utilizzo conforme ..........80 Complimenti per la scelta della motosega MAKITA. Questo 3-2. Cenni generali ............. 80 moderno utensile è in grado di soddisfare le esigenze 3-3. Attrezzatura di sicurezza personale ....80 dell’operatore.
  • Página 79 1. Inventario alla consegna (Fig. 1) 1. Motosega 2. Barra di guida 3. Catena 4. Coperchio di protezione della catena 5. Chiave universale 6. Cacciavite per la regolazione del carburatore 7. Manuale di istruzioni (non mostrato) Nel caso uno dei componenti elencati non sia incluso nella consegna, rivolgersi al rappresentante addetto alle vendite. 2.
  • Página 80 3. INDICAZIONI DI SICUREZZA controllare ad intervalli di tempo regolari che il casco protettivo non risulti danneggiato. Cambiate il casco dopo 3-1. Utilizzo conforme un massimo di 5 anni. Fate uso esclusivamente di caschi la cui sicurezza di impiego è stata controllata. La visiera (2) del casco protettivo (o al posto di questa: Motoseghe occhiali di protezione) agisce da schermo per segatura e...
  • Página 81 3-5. Messa in funzione 3-6. Rinculo (kickback) Non lavorate mai da soli; deve esserci sempre Quando si lavora con la motosega si possono avere casi qualcuno nei pressi, che possa intervenire in caso di pericolosi di rinculo. necessità (a distanza tale da poter udire il grido di aiuto). Un rinculo avviene quando la parte superiore della punta Accertatevi che non ci siano bambini o ulteriori persone della guida va a toccare inavvertitamente legno o altri...
  • Página 82 l’impugnatura ad arco. La punta aguzza d’asta funge Valutazione dell’albero: da centro di rotazione. Si fa penetrare la sega nel legno Direzione di pendenza - rami staccati o secchi - altezza premendo leggermente sull’impugnatura ad arco. In dell’albero - sporgenze naturali - l’albero è marcio. questa fase tirate un tantino indietro la sega.
  • Página 83 MAKITA e gli accessori approvati dal fabbricante. In caso di impiego di pezzi di ricambio non originali MAKITA o di accessori non approvati dal fabbricante e di combinazioni e lunghezze diverse di guide/catene, si possono provocare degli incidenti. In caso di incidenti o danni avvenuti con dispositivi di sega o accessori non approvati dal fabbricante, quest’ultimo non si assume...
  • Página 84 4. Dati tecnici EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Volume Alesaggio Corsa 28,2 Potenza alla massima velocità kW / 1/min 1,35 / 10.000 Coppia alla massima velocità Nm / 1/min 1,6 / 7.000 Velocità al minimo / velocità massima del motore con barra e 1/min 2.800 / 12.800...
  • Página 85 5. Denominazione dei componenti (Fig. 24) 1 Impugnatura 14 Targhetta di identificazione 2 Coperchio 15 Chiave di avviamento 3 Bloccaggio del telaio (sotto il copri telaio) 16 Interruttore a combinazione (Aria / ON / Stop) 4 Impugnatura tubolare 17 Leva dell’acceleratore 5 Paramani (sblocco del freno catena) 18 Sicura di accensione 6 Marmitta...
  • Página 86 6a-4. Ulteriore serraggio della catena opportuno capovolgere la barra durante la sostituzione della catena. (Fig. 33) Allentare i dadi (2) di un giro utilizzando la chiave universale. Sollevare leggermente la punta della barra di guida e ruotare la vite di tensionamento della catena (4) verso destra (in senso orario) fino a quando la catena appoggia contro il lato inferiore della barra di guida (osservare il cerchio).
  • Página 87 6c. Solo per i modelli con tenditore rapido sulla protezione del pignone (TLC) 6c-2. Serraggio della catena (Fig. 46) ATTENZIONE: Nello stesso tempo, premere con forza il tenditore rapido Prima di effettuare qualunque intervento sulla della protezione del pignone (2) e ruotarlo in senso orario per barra di guida o sulla catena, spegnere sempre avviare la protezione del pignone, senza serrarla.
  • Página 88 Non è consigliabile aggiungere una quantità di olio per JASO FC o ISO EGD). Per la salvaguardia dell’ambiente, il motore è stato progettato per l’uso di olio MAKITA per motori motori superiore a quella specificata. L’unico risultato a due tempi ad alte prestazioni in una miscela con rapporto sarebbe una maggiore produzione di residui della 50:1.
  • Página 89 NON UTILIZZARE OLIO ESAUSTO L’olio esausto è molto pericoloso per l’ambiente. L’olio per catena BIOTOP di MAKITA è realizzato con speciali L’olio esausto contiene elevate quantità di sostanze oli vegetali ed è al 100% biodegradabile. BIOTOP ha ottenuto cancerogene.
  • Página 90 6-8. Rifornimento di carburante e olio per catena RISPETTARE LE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA. Avvitare manualmente il tappo del serbatoio. Prestare la massima attenzione mentre si maneggia il Dopo l’operazione di rifornimento, pulire il tappo del carburante. serbatoio e la zona circostante. Il motore deve essere spento.
  • Página 91 6-10. Regolazione della lubrificazione della catena (Fig. 54) Il motore deve essere spento. (Fig. 53) Per garantire un corretto funzionamento della pompa dell’olio è necessario pulire regolarmente la scanalatura di guida dell’olio È possibile regolare la velocità di erogazione della pompa nel carter (2) e l’alesaggio di ingresso dell’olio nella barra di dell’olio utilizzando la vite di regolazione (1).
  • Página 92 Attenzione: se la catena non si arresta immediatamente durante questo test, spegnere subito il motore. NON (Fig. 57) utilizzare la motosega in queste condizioni. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato MAKITA. Afferrare saldamente l’impugnatura anteriore, tenendo l’altra mano sull’impugnatura posteriore. 6-14. Regolazione del carburatore (Fig.
  • Página 93 7. MANUTENZIONE 7-1. Affilatura della catena irregolare, l’aumento dell’usura e la rottura della catena. Lime e modalità di utilizzo Per l’affilatura, utilizzare una lima rotonda specifica per catene. Le lime rotonde standard non sono idonee. Vedere la sezione 10, “Estratto dell’elenco delle parti di ricambio”. ATTENZIONE: prima di effettuare qualunque Tipo 092 (91VG), 492 (91PX): lima rotonda per catene, intervento sulla barra di guida o sulla catena,...
  • Página 94 Allentare la vite (2) in senso antiorario e rimuovere il telaio (3). fondamentali per la sicurezza dell’operatore e devono Premere l’interruttore a combinazione (4) verso l’alto essere effettuati presso un centro di assistenza MAKITA. (posizione dell’aria) per impedire la caduta delle particelle di sporco nel carburatore.
  • Página 95 Nota: per i modelli dotati di marmitta catalitica (EA3200S, Inserire con attenzione una nuova cassetta di molle di ritorno e EA3201S), rimuovere anche il convertitore insieme alla metà premerla fino ad agganciarla. superiore della marmitta. Posizionarvi sopra il tamburo del cavo e ruotarlo leggermente Le viti nella metà...
  • Página 96 7-12. Pulizia delle alette del cilindro (Fig. 74) Utilizzare uno scovolo per pulire le alette del cilindro. 7-13. Sostituzione della testina di aspirazione (Fig. 75) Il filtro in feltro (16) della testina di aspirazione può facilmente intasarsi. Si consiglia di sostituire la testina di aspirazione almeno ogni tre mesi, in modo che il flusso di carburante verso il carburatore non sia ostacolato.
  • Página 97 La mancata esecuzione degli interventi di manutenzione prescritti può comportare il verificarsi di incidenti. L’operatore della motosega è invitato a non eseguire interventi di manutenzione non descritti nel manuale di istruzioni. Tali interventi devono eseguiti presso un centro di assistenza MAKITA. Sezione Generale Motosega Pulire il telaio esterno, verificare la presenza di danni.
  • Página 98 • Interventi sulla catena effettuati da persone non competenti o riparazioni inadeguate. • Uso di ricambi non idonei o non originali MAKITA, se sono stati tali componenti a causare il danno. • Uso di olio non adatto o esausto.
  • Página 99 9. Risoluzione dei problemi Problema di Sistema Osservazione Causa funzionamento La catena non funziona Freno catena Il motore è in funzione Il freno catena è attivato Il motore non si avvia o Sistema di Scintilla di accensione Problema di funzionamento nell’impianto si avvia con difficoltà...
  • Página 100 10. Estratto dell’elenco delle parti di EA3200S, EA3201S ricambio (Fig. 76) EA3202S, EA3203S Utilizzare esclusivamente ricambi MAKITA originali. Per le riparazioni e la sostituzione di altri componenti, rivolgersi al centro di assistenza MAKITA di zona. Ricambi Accessori (non in dotazione con la motosega) Pos.
  • Página 101 2. Symbolen ..............102 MAKITA-product! 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......103 3-1. Beoogd gebruik ..........103 Gefeliciteerd met uw keuze voor de kettingzaag van MAKITA! 3-2. Algemene voorschriften ........103 Wij zijn ervan overtuigd dat u zeer tevreden zult zijn over 3-3.
  • Página 102 1. Paklijst (zie afb. 1) 1. Kettingzaag 2. Zaagblad 3. Zaagketting 4. Schede 5. Universele sleutel 6. Schroevendraaier voor afstellen van carburator 7. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) In het geval dat een van de vermelde onderdelen niet in de verpakking aanwezig is, neemt u contact op met uw verkoper. 2.
  • Página 103 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN veilig heidsbril) beschermt tegen wegspattende zaagspaanders en houtsplinters. Om verwondingen 3-1. Beoogd gebruik aan de ogen te voorkomen moet bij het werken met de motorkettingzaag altijd oogbescher ming resp. gezichtsbescherming gedragen worden. Motorzagen Om gehoorschade te voorkomen moet geschikte De motorzaag mag uitsluitend worden gebruikt voor persoonlijke gehoorbescherming gedragen worden.
  • Página 104 juist gemonteerd is, of de zaagketting volgens voorschrift gehouden worden. Pas op bij het voortzetten van reeds geslepen en gespannen is, of de kettingwielbeschermer begonnen zaagsneden. vastzit, de gashendel soepel beweegt, de sperknop werkt, Begin met lopende zaagketting aan de zaagsnede! of de handgrepen droog en schoon zijn, en of Start/Stop De zaagketting moet altijd correct geslepen worden.
  • Página 105 Breng tijdig spieën gebruiksaanwij zing beschreven zijn. Alle overige aan! werkzaamheden moeten door de MAKITA service De valzaagsnede mag alleen gezekerd worden met uitgevoerd worden. kunststof of aluminium spieën. Het gebruik van ijzeren...
  • Página 106 SERVICE Gebruik uitsluitend MAKITA reserve-onderdelen en geauto riseerde accessoires. Bij gebruik van niet-originele MAKITA reserve onderdelen, niet-geautoriseerde accessoires of zaaggeleider/ ketting combinaties en -lengten is er een verhoogd ongevalsrisico. Bij ongelukken of schade als gevolg van niet-geautoriseerde zaagmechanieken of accessoires vervalt iedere aansprake lijkheid.
  • Página 107 4. Technische gegevens EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Slagvolume Boring Slag 28,2 Max. vermogen bij toerental kW per 1/min 1,35 / 10.000 Max. koppel bij toerental Nm per 1/min 1,6 / 7.000 Stationair toerental per max. motortoerental met zaagblad en 1/min 2.800 / 12.800...
  • Página 108 5. Naam en plaats van de onderdelen (zie afb. 24) 1 Handgreep 13 Brandstofhandpomp 2 Bovenkap 14 Typeplaatje 3 Bovenkapvergrendeling (onder de dop van de 15 Trekstarthandgreep bovenkap) 16 Combinatieschakelaar (choke, ON, stop) 4 Voorhandgreep (beugelhandgreep) 17 Gashendel 5 Beschermkap van de voorhandgreep (voor het 18 Veiligheidsvergrendelknop loszetten van de kettingrem) 19 Beschermkap van achterhandgreep...
  • Página 109 Om een gelijkmatige slijtage van de gleuf in het zaagblad te zaagketting weer tegen de onderrand van het zaagblad ligt garanderen, moet het zaagblad worden omgedraaid op het (zie de cirkel in de afbeelding). moment dat de zaagketting wordt vervangen. Terwijl u het uiteinde van het zaagblad opgetild houdt, draait u met behulp van de universele sleutel de bevestigingsmoeren 6a-4.
  • Página 110 6c. Alleen voor modellen met een snelspanner op de kettingwielbeschermer (TLC) 6c-2. De zaagketting spannen (zie afb. 46) LET OP: Duw de snelspanner op de kettingwielbeschermer (2) Alvorens aan het zaagblad of de zaagketting met kracht in en draai hem tegelijkertijd rechtsom om de te werken, stopt u altijd de motor en trekt u de kettingwielbeschermer erop te draaien, maar draai hem nog bougiekap van de bougie af (zie 7-6 “De bougie...
  • Página 111 Voor alle modellen 6-5. Kettingrem (zie afb. 50) De modellen EA3200S, EA3201S, EA3202S en EA3203S zijn standaard uitgerust met een inertiekettingrem. Als terugslag De kettingrem in werking stellen (remmen) optreedt doordat het uiteinde van het zaagblad in aanraking Als de terugslag sterk genoeg is, zal de plotselinge versnelling...
  • Página 112 GEBRUIK NOOIT AFGEWERKTE OLIE Afgewerkte olie is zeer schadelijk voor het milieu. De kettingolie BIOTOP die door MAKITA wordt verkocht, Afgewerkte olie bevat grote hoeveelheden kankerverwekkende is gemaakt uit speciale plantaardige oliën en is 100% stoffen.
  • Página 113 6-8. Brandstof en kettingolie bijvullen VOLG DE VOORZORGSMAATREGELEN OP! Draai de vuldop er met de hand helemaal Wees voorzichtig tijdens het omgaan met brandstoffen. Maak de vuldop en het gebied rondom de tank schoon De motor moet gestopt zijn! na het bijvullen. Maak het gebied rondom de vuldoppen grondig schoon om te voorkomen dat vuil in de brandstoftank of olietank komt.
  • Página 114 Let op: Als met deze test de zaagketting niet onmiddellijk (zie afb. 57) tot stilstand komt, stopt u de motor onmiddellijk. In deze toestand mag u de kettingzaag NIET gebruiken! Neem Houd de voorhandgreep stevig vast met uw andere hand aan contact op met een erkend MAKITA-servicecentrum. de achterhandgreep.
  • Página 115 Belangrijk: Als de zaagketting nog steeds beweegt terwijl de motor op stationair toerental draait, ondanks dat u het stationair toerental hebt afgesteld, mag u de kettingzaag NIET gebruiken. Laat hem nakijken door een MAKITA- servicecentrum! SERVICE Alleen de stationair-stelschroef (S) mag door de gebruiker worden verdraaid.
  • Página 116 7. ONDERHOUD 7-1. De zaagketting slijpen Vijlen en hoe ermee te werken Gebruik voor het slijpen een speciale ronde vijl voor kettingzagen. De standaard ronde vijlen zijn ongeschikt. Zie 10 “Samenvatting van de vervangingsonderdelenlijst”. LET OP: Alvorens aan het zaagblad of de Type 092 (91VG), 492 (91PX): Ronde vijl voor kettingzagen, zaagketting te werken, stopt u altijd de motor diameter: 4,0 mm...
  • Página 117 Trek de lip van het luchtfilterdeksel (5) iets in de richting van de uw eigen veiligheid en moeten worden uitgevoerd door pijl en haal het luchtfilterdeksel eraf. een MAKITA-servicecentrum. Verwijder het luchtfilter (6). BELANGRIJK: Dek de inlaatopening af met een schone doek...
  • Página 118 Opmerking: Voor kettingzaagmodellen met een katalysator het volledige oppervlak van de holle zijde en houd hem omlaag (EA3200S, EA3201S), verwijdert u de katalysator tezamen gedrukt. Til vervolgens de ventilatorkap voorzichtig en ik kleine met de bovenste helft van de uitlaatdemper.
  • Página 119 Het hele gebied (15) kan nu schoongeborsteld worden of met perslucht schoongeblazen worden. 7-12. De koelribben van de cilinder schoonmaken (zie afb. 74) U kunt een flessenwisser gebruiken om de koelribben van de cilinder schoon te maken. 7-13. Het brandstoffilter vervangen (zie afb.
  • Página 120 Als u de voorgeschreven onderhoudswerkzaam- heden niet uitvoert, kunnen ongevallen het gevolg zijn! De gebruiker van de kettingzaag mag geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren die niet worden beschreven in de gebruiksaanwijzing. Al dergelijke werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een MAKITA-servicecentrum. Pagina Algemeen...
  • Página 121 • Het gebruik van ongeschikte vervangingsonderdelen of testapparatuur. onderdelen die geen originele MAKITA-onderdelen zijn, voor zover deze de schade hebben veroorzaakt. Alle werkzaamheden die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, mogen alleen worden uitgevoerd door een •...
  • Página 122 9. Problemen oplossen Probleem Systeem Waarneming Oorzaak Zaagketting draait niet Kettingrem Motor draait Kettingrem is in werking gesteld. Motor start niet of Ontstekingssysteem Ontstekingsvonk Storing in brandstoftoevoersysteem of zeer moeilijk aanwezig compressiesysteem, of mechanische storing. Geen ontstekingsvonk Combinatieschakelaar staat in de stand aanwezig fout of kortsluiting in bedrading, bougie of bougiekap defect.
  • Página 123 10. Samenvatting van de EA3200S, EA3201S vervangingsonderdelenlijst (zie afb. 76) EA3202S, EA3203S Gebruik uitsluitend originele MAKITA-onderdelen. Voor reparatie en vervanging van andere onderdelen, neemt u contact op met uw MAKITA- servicecentrum. Vervangingsonderdelen Accessoires (niet geleverd bij de kettingzaag) Aantal Naam Kettingmeetgereedschap Tandwielzaagblad 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”)
  • Página 124 Las motosierras EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S 6a-2. Tensar la cadena de sierra ........ 131 MAKITA disponen de un equipamiento de seguridad avanzado 6a-3. Controlar la tensión de la cadena ..... 132 que cumple con todas las normas de seguridad nacionales e 6a-4.
  • Página 125 1. Extensión del suministro (Fig. 1) 1. Motosierra 2. Guía 3. Cadena 4. Protector de la guía 5. Herramienta de montaje 6. Destornillador para regulación del carburador 7. Instrucciones de manejo (no ilustradas) Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor.
  • Página 126 3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD cara y los ojos. Para evadir defectos del oído, llevar apropiados medios 3-1. Utilización conforme a lo proyectado de protección contra el ruido (protección de los oídos (3), cápsulas, algodón encerado etc.). Análisis de banda de octava, a pedido. Motosierras La chaqueta de seguridad (4) tiene espaldas en La motosierra sólo deberá...
  • Página 127 acelerador, si los mangos están limpios y secos, y el ¡Nunca cortar varias ramas al mismo tiempo! Al descargar funcionamiento del interruptor arranque-parada. prestar atención a que ningún otra rama sea tocada. Sin excepción, la motosierra debe ponerse solamente Al tronzar, prestar atención a troncos que estén junta al en marcha una vez completado su montaje y su control.
  • Página 128 Al retroceder después de haber realizado el corte de talar accesorios admitidos. prestar atención a ramas que podrían caer al suelo. Al aplicar piezas de repuesta no de orígen MAKITA o Al trabajar en un terreno pendiente el operador de la accesorios, combinaciones de guías cadenas y longitudes motosierra debe estar encima o al lado del tronco a talar no admitidos el peligro de accidentes es más alto.
  • Página 129 3-10. Los primeros auxilios Para eventuales accidentes es necesario tener una farmacia portátil al lugar de trabajo. Completar la farmacia portátil inmediatamente después de haberla usardo. En caso de pedir auxilio indicar las informaciones siguientes: - dónde ocurrió el accidente - qué...
  • Página 130 Capacidad del depósito de combustible 0,40 Capacidad del depósito aceite de cadena 0,28 Relación de mezcla (combustible/aceite) - al emplear aceite de MAKITA 50 : 1 - al emplear Aspen Alkylate (dos timpos combustible) 50 : 1 (2%) - al emplear otros aceites...
  • Página 131 5. Denominación de los componentes (Fig. 24) 1 Asidero 15 Tirador de arranque 2 Capota de cubrición 16 Interruptor combinado (estárter / ON / Paro) 3 Bloqueo de la capota (debajo de la tapa de la capota) 17 Acelerador 4 Empuñadura de puente 18 Pulsador de bloqueo (de seguridad) 5 Protector de mano (Activar el freno de la cadena) 19 Protección de mano trasera...
  • Página 132 6a-3. Controlar la tensión de la cadena Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darle vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. (Fig. 32) 6a-4. Retensar la cadena de sierra La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene (Fig.
  • Página 133 6b-3. Controlar la tensión de la cadena NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente. Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darle vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. 6b-4. Retensar la cadena de la sierra (Fig.
  • Página 134 ¡Antes de comenzar a trabajar es imprescindible Los modelos EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S desbloquear el freno de cadena! MAKITA vienen equipados en serie con un freno de cadena que se activa por aceleración. Si se produjera una repulsión (Fig. 50) (kickback) a causa del contacto de la punta de la guía con la...
  • Página 135 ¡NUNCA USAR ACEITE USADO! biodegradable. ¡Aceite usado es de gran perjuicio para el ambiente! El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por MAKITA es Aceites usados contienen grandes cantidades de sustancias producido de aceites vegetales especiales; biodegradables en cancerígenas. Los residuos en el aceite usado causan un un 100%. BIOTOP es distinguido oficialmente como el “angel...
  • Página 136 La bomba de aceite está ajustada a un caudal mínimo por de aceite en el cárter del cigüeñal (2) así como el taladro de MAKITA. Hay disponibles dos ajustes de caudal: mínimo y carga de aceite en el riel de sierra (3).
  • Página 137 En tal caso no se puede cortar con la sierra. Póngase en Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano, contacto con un taller especializado de MAKITA. y con la otra mano sujetar el asidero. Dejar marchar el motor a una velocidad media y presionar con...
  • Página 138 ATENCIÓN: ¡El ajuste del carburador solo puede ser Enroscar el tornillo de ajuste (S) en el sentido de las realizado por un taller oficial MAKITA! agujas del reloj: la marcha en vacío aumenta. Atención: Si la herramienta de corte no se detiene incluso después de corregir la marcha en vacío, no...
  • Página 139 Presionar el interruptor combinado (4) hacia arriba (posición La examinación y el mantenimiento regulares sirven para estárter), con el fin de evitar que puedan penetrar partículas su propia seguridad y deben ser efectuados por un taller de suciedad dentro del carburador. especializado de MAKITA. Tirar ligeramente en la dirección de la flecha por la lengüeta (5) de la tapa del filtro de aire y sacar la tapa de filtro del aire. SERVICIO Sacar el filtro del aire (6). ATENCIÓN: Cubrir la boca de aspiración con un paño limpio para impedir la entrada de partículas de suciedad en el...
  • Página 140 Las piezas de tejido arrancadas y las partículas gruesas Indicación: En las motosierras con catalizador (EA3200S, de suciedad pueden destruir el motor. EA3201S), quitar la cubierta superior del silenciador con Colocar el filtro de aire (6) en la dirección que se muestra en la catalizador.
  • Página 141 7-13. Cambiar la cabeza de aspiración Reponer el casete con muelle recuperador Desmontar la carcasa del ventilador y el tambor de cable (véase arriba). ATENCIÓN: ¡Riesgo de lesiones! El muelle recuperador puede salir despedido. ¡Usar necesariamente guantes y (Fig. 75) gafas de protección! Golpear ligeramente la carcasa del ventilador con toda El filtro de fieltro (16) de la cabeza de aspiración puede...
  • Página 142 ¡La no observación de estas instrucciones puede originar accidentes! El operador de la motosierra debe realizar sólo los trabajos de mantenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todos los demás trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado de MAKITA. Sección En general Motosierra completa Limpiar el exterior y examinar por daños.
  • Página 143 óptima calidad del material, de la exactitud dimensional, del funcionamiento y de la seguridad. Piezas de repuesto de orígen MAKITA se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está...
  • Página 144 9. Localización de averías Avería Sistema Observación Causa Cadena no marcha Freno de cadena Motor marcha Freno de cadena puesto en función Motor no arranca o sólo Sistema de Hay chispa de Defecto en alimentación de combustible, con gran dificultad encendido encendido sistema de compresión, avería mecánica No hay chispa de Interruptor de parada en pos.
  • Página 145 10. Extracto de la lista de piezas de repuesto EA3200S, EA3201S (Fig. 76) EA3202S, EA3203S Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA. Dejar realizar reparaciones y remplazos de otras piezas por un taller especializado de MAKITA. Piezas de repuesto Accesorios (no suministrados con la motosierra) Pos.
  • Página 146 Muito obrigado por sua confiança! 2. Símbolos ..............147 3. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ....... 148 Parabéns pela aquisição de sua nova motoserra MAKITA. 3-1. Utilização de acordo com as determinações ... 148 Esperamos que esteja satisfeito com esta moderna máquina.
  • Página 147 1. Conteúdo da embalagem (Fig. 1) 1. Motoserra 2. Carril de serra 3. Corrente de serra 4. Protecção do carril 5. Chave universal 6. Chave de parafusos para regulação do carburador 7. Instruções de serviço (não aparece na figura) Caso um dos componentes aqui ilustrados não faça parte do conteúdo da embalagem, procure seu revendedor! 2.
  • Página 148 3. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA verificado quanto à avarias e substituído, o mais tardar, após 5 anos. Apenas utilizar capacetes de segurança que 3-1. Utilização de acordo com as foram testados. O protector do rosto (2) do capacete (substituição: determinações óculos de protecção) detém aparas de serra e farpas de madeira.
  • Página 149 Antes de iniciar o trabalho, verificar se a moto-serra operador da serra (perigo de fermentos!). está com funcionamento perfeito e no estado de Para evitar contragolpes, observar o seguinte: segurança operacional prescrito! Os trabalhos de rectificação (rectificação directa com a Principalmente o funcionamento do travão de corrente, ponta do carril na madeira) só...
  • Página 150 O corte de abate (Fig. 20, B) deve ser aplicado mais alto Qualquer outro tipo de trabalho só pode ser executado que a base do entalhe (D). Ele deve ser exactamente por MAKITA Service. horizontal. Na frente do entalhe, deve ser mantido 1/10 do diâmetro do tronco como remate de ruptura.
  • Página 151 MAKITA. Em caso de utilização de peças sobressalentes, acessórios, combinações carris/correntes e outros componentes não originais MAKITA, o utilizador corre grandes riscos. Para acidentes ou avarias com equipamentos de serra ou acessórios não autorizados, é cancelado o direito de garantia.
  • Página 152 0,40 Conteúdo do tanque de óleo de corrente 0,28 Proporção da mistura (combustível/óleo de 2 ciclos) - quando utilizado óleo MAKITA 50 : 1 - quando utilizado Aspen Alkylate (combustível de 2 ciclos) 50 : 1 (2%) - quando utilizados outros óleos 50 : 1 (Nível de qualidade JASO FC ou ISO EGD)
  • Página 153 5. Descrição das peças (Fig. 24) 1 Manípulo 13 Bomba de combustível (Primer manual) 2 Capota de cobertura 14 Placa de característica 3 Bloqueio da capota de cobertura (debaixo da pala da 15 Punho de arranque capota de cobertura) 16 Interruptor combinado (afogador / liga / desliga) 4 Punho em arco 17 Alavanca de aceleração 5 Protecção para a mão (accionamento para o travão...
  • Página 154 6a-3. Controlo da tensão da corrente 6a-4. Retensionar a corrente de serra (Fig. 33) Soltar mais ou menos uma volta os parafusos de fixação (Fig. 32) (2) com a chave combinada. Elevar levemente a ponta do carrilho de serra e girar o A tensão da corrente está...
  • Página 155 6b-3. Controlo da tensão da corrente INDICAÇÃO: Em geral, deveriam ser utilizadas 2-3 correntes de serra alternadamente. Para que o desgaste do carril de serra seja uniforme, ele deveria ser virado quando a corrente é trocada. (Fig. 40) 6b-4. Retensionar a corrente de serra A tensão da corrente está...
  • Página 156 100 ml N° de encomenda 980 008 606 ATENÇÃO: Se o óleo de dois ciclos de alta potência MAKITA não estiver disponível, é absolutamente necessário manter uma O equipamento funciona com produtos de óleo mineral proporção de mistura de 50:1, pois do contrário não pode ser (gasolina e óleo)!
  • Página 157 Óleos usados contém altas quantidades de substâncias cujo efeito é comprovadamente cancerígeno. O óleo de corrente de serra BIOTOP, oferecido pela MAKITA, As sujidades no óleo usado provocam um grande desgaste da é produzido com base em óleos vegetais seleccionados e é...
  • Página 158 6-8. Combustível de enchimento e óleo para a corrente SEGUIR AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA! Atarraxar o fecho do tanque à mão até o batente. O manuseamento de combustíveis exige muito cuidado. Após abastecer, limpar o fecho do tanque e a área! Só...
  • Página 159 Não se deve (Fig. 57) nesse caso serrar com a motoserra. Contacte um centro de assistência autorizado MAKITA. Segurar o punho em arco com firmeza numa mão e manter a outra mão no manípulo. Deixar o motor funcionar com número de rotações médio e pressionar a protecção de mão (6) com as costas da mão...
  • Página 160 ATENÇÃO: A regulação do afogador apenas pode ser Girar o parafuso de ajuste (S) em sentido horário: a efectuada por uma oficina especializada MAKITA! velocidade de rotação da marcha em vazio aumenta. Atenção: Se a ferramenta de corte não parar mesmo depois da regulação da marcha em vazio, fica...
  • Página 161 7. TRABALHOS DE MANUTENÇÃO 7-1. Afiar a corrente de serra Ângulos diferentes causam uma marcha de corrente dura e sem uniformidade, promovem o desgaste e conduzem a rupturas de corrente! Lima e condução da lima Para afiar é necessário utilizar uma lima redonda especial ATENÇÃO: É...
  • Página 162 Afogador), afim de evitar, que partículas de sujidades caiam própria segurança e devem ser realizadas por uma no carburador. oficina técnica MAKITA. Empurrar levemente o puxador (5) da capota do filtro de ar na direcção da seta e retirar a capota.
  • Página 163 (13). Inserir com cuidado a nova caixa da mola restabelecedora e Nota: Nas motoserras com catalizador (EA3200S, EA3201S), empurrar para baixo até encaixar. retirar a caixa superior do abafador sonoro com o catalizador.
  • Página 164 7-12. Limpar as palhetas do cilindro (Fig. 74) Para limpar as palhetas do cilindro, pode-se utilizar uma escova para limpar garrafas. 7-13. Trocar o deflector (Fig. 75) O filtro de feltro (16) do deflector pode ter acumulações durante o uso. Para garantir uma alimentação de combustível desimpedida para o carburador, o deflector deveria ser substituído quatro vezes por ano.
  • Página 165 A não observância pode causar acidentes! Os utilizadores de motoserras só podem executar os trabalhos de manutenção descritos nestas instruções de serviço. Outros trabalhos apenas podem ser executados por uma oficina técnica MAKITA. Secção Generalidades Motoserra completa Limpar por fora e verificar quanto a avarias.
  • Página 166 MAKITA, não será possível oferecer os direitos de garantia. Garantia A MAKITA garante uma qualidade perfeita e assume os custos de uma melhoria realizada através da substituição de peças defeituosas, no caso de erros de material ou de produção, os quais surgem dentro do período da garantia, de acordo com o...
  • Página 167 9. Procura de avarias Avaria Sistema Observação Causa A corrente não arranca Travão da cor- Motor funciona Travão de corrente activado rente O motor não arranca ou Sistema de Centelha de ignição Erro na alimentação de combustível, sistema com dificuldade ignição disponível de compressão, erro mecânico...
  • Página 168 10. Extracto da lista de peças EA3200S, EA3201S sobressalentes (Fig. 76) EA3202S, EA3203S Utilizar apenas as peças sobressalentes originais MAKITA. A oficina MAKITA é responsável por reparos e substituição de outras peças. Peças sobressalentes Acessórios (não pertencem ao fornecimento) Pos.
  • Página 169 1. Indeholdt i pakken ............ 170 Tak fordi du købte et MAKITA-produkt! 2. Symboler ..............170 Tillykke med valget af en MAKITA-kædesav! Vi er sikre 3. SIKKERHEDSREGLER ..........171 på, at du vil blive meget tilfreds med dette moderne stykke 3-1.
  • Página 170 1. Indeholdt i pakken (Fig. 1) 1. Kædesav 2. Sværd 3. Savkæde 4. Savkædebeskyttelse 5. Skiftenøgle 6. Skruetrækker til karburatorjustering 7. Brugsanvisning (ikke vist) Såfremt en af de her viste dele mangler ved leveringen, beder vi dig henvende dig til din lokale forhandler. 2.
  • Página 171 3. SIKKERHEDSREGLER Sikkerheds-skovmandsjakken (4) har signalfarvede skulderpartier, er behagelig at have på og let at rengøre. 3-1. Anvendelse i overensstemmelse med Sikkerhedsbukserne med smæk (5) består af diverse lag nylonmateriale og beskytter mod at komme til at formålet skære sig. Det anbefales stærkt at benytte dem. Arbejdshandsker (6) af kraftigt læder hører til det Motorsave påbudte udstyr og skal altid benyttes under arbejde med...
  • Página 172 hænder. Højre hånd på bageste håndtag, venstre hånd Løbende kæde må ikke berøre jorden. på bøjlehåndtag. Hold godt fast om håndtagene med Motorsaven må ikke benyttes til at løfte eller skubbe tommelfingeren. træstykker eller andre genstande væk med. FORSIGTIG: Når gashåndtaget slippes, kører kæden Hold skæreområdet fri for fremmedlegemer som sand, videre et stykke tid endnu (friløbseffekt).
  • Página 173 Faldkærven styrer træets falderetning. Den udskæres i Alt andet arbejde skal udføres af MAKITA service. en ret vinkel til fælderetningen i en dybde på 1/3 - 1/5 af stammens diameter. Læg snittet så nær ved jorden som muligt.
  • Página 174 Brændstoftankvolumen 0,40 Kædeolietankvolumen 0,28 Blandingsforhold (brændstof/to-taktsolie) - ved brug af MAKITA-olie 50 : 1 - ved brug af Aspen Alkylate (to-taktsbrændstof) 50 : 1 (2%) - ved brug af andre olier 50 : 1 (kvalitetsklasse: JASO FC eller ISO EGD) Kædebremse...
  • Página 175 5. Komponenternes betegnelser (Fig. 24) 1 Håndtag 14 Identifikationsplade 2 Dæksel 15 Starthåndtag 3 Lås for dæksel (under dækselstykket) 16 Kombikontakt (choker/ON/stop) 4 Bøjlehåndtag 17 Gashåndtag 5 Håndbeskytter (frigør kædebremsen) 18 Sikkerhedslåseknap 6 Lyddæmper 19 Bagerste håndbeskytter 7 Barkstøtte 20 Brændstoftankdæksel 8 Skrue til stramning af kæde 21 Justeringsskruer for karburator 9 Fastspændingsmøtrikker...
  • Página 176 6a-4. Efterspænding af savkæden (Fig. 33) Løsn møtrikkerne (2) ca. én omgang med skiftenøglen. Løft spidsen af sværdet en lille smule og drej skruen til stramning af kæden (4) mod højre (med uret) indtil savkæden igen ligger op mod underkanten af sværdet (se cirkel). Mens spidsen af sværdet fortsat holdes oppe, strammes møtrikkerne (2) igen med skiftenøglen.
  • Página 177 6c. Kun for modeller med en hurtigstrammer på kædehjulsbeskyttelsen (TLC) retning indtil savkæden ligger op mod undersiden af sværdet (se cirklen). Tryk hurtigstrammeren til kædehjulsbeskyttelsen (2) ind igen og spænd den i urets retning. FORSIGTIG: Inden der udføres arbejde på sværdet eller kæden, (Fig.
  • Página 178 For alle modeller 6-5. Kædebremse EA3200S, EA3201S, EA3202S og EA3203S er udstyret med Slå ALTID kædebremsen fra en inerti-kædebremse som standardudstyr. Hvis der opstår inden start af arbejdet! tilbageslag pga., at sværdspidsen kommer i kontakt med træ (se SIKKERHEDSREGLER 3-6 “Kast (kickback)” og Fig. 11), (Fig.
  • Página 179 BRUG ALDRIG SPILDOLIE Spildolie er meget miljøskadelig. Kædeolien BIOTOP, som sælges af MAKITA, er fremstillet på Spildolie indeholder store mængder af kræftfremkaldende basis af særlige planteolier og er 100% biologisk nedbrydelig. stoffer.
  • Página 180 6-9. Kontrol af kædesmøringen Arbejd aldrig med kædesaven uden tilstrækkelig Ved tilstrækkelig smøring danner der sig en svag oliestribe af kædesmøring. Ellers kan det forkorte levetiden for kæden og olie, som flyver af sværdet. Vær opmærksom på vindretningen, sværdet. Før arbejdet påbegyndes, skal olieniveauet i tanken så...
  • Página 181 MAKITA-servicecenter! Tomgangshastigheden forøges. Vigtigt: Hvis savkæden stadig kører i tomgang, selv efter du har justeret tomgangshastigheden, skal du IKKE bruge saven. Tag den med hen til et MAKITA- servicecenter! SERVICE Det er kun justeringsskruen (S), som kan indstilles af brugeren. Hvis savkæden kører rundt i tomgang (dvs.
  • Página 182 Forskellige vinkler giver et ujævnt og uensartet kædeløb, øger Regelmæssigt eftersyn og vedligeholdelse er vigtigt slitagen og kan medføre brud på kæden. for din egen sikkerhed og skal udføres af et MAKITA- File og filføring servicecenter. Brug en speciel savkæderundfil til skærpning. Almindelige rundfile er ikke egnede.
  • Página 183 Hvis filteret er meget beskidt, skal det renses ofte (flere gange om lyddæmperen (13). dagen), da der kun kan opnås fuld motorkraft med et rent luftfilter. Bemærk: På save med katalysatorer (EA3200S, EA3201S) skal katalysatoren tages af sammen med den øverste halvdel af lyddæmperen.
  • Página 184 Der er nu adgang til skruerne på den nederste halvdel af Udskiftning af startfjeder lyddæmperen (14), og det er muligt at kontrollere stramningen BEMÆRK: Hvis fjederen (6) i Featherlight-startsystemet er af dem. Hvis de er løse, skal de strammes med håndkraft knækket, skal der bruges flere kræfter for at starte motoren, og (forsigtig: pas på...
  • Página 185 Garantien dækker kun, hvis disse arbejder er udført regelmæssigt og forsvarligt. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for uheld! Brugen af kædesaven må kun udføre vedligeholdelsesopgaver, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Alt andet arbejde skal udføres af et MAKITA-servicecenter. Afsnit Generelt Kædesav...
  • Página 186 MAKITA-reservedele, bortfalder produktgarantien fra MAKITA automatisk. Garanti MAKITA garanterer for den højeste kvalitet og dækker derfor alle udgifter til reparation ved udskiftning af beskadigede dele, opstået pga. materiale- eller produktionsfejl, inden for garantiperioden efter anskaffelsen. Vær opmærksom på, at i visse lande gælder der muligvis særlige garantibestemmelser.
  • Página 187 9. Fejlfinding Fejl System Observation Årsag Kæden kører ikke Kædebremse Motoren kører Kædebremse aktiveret. Motoren starter ikke Tænding Tændingsgnist Fejl i brændstofforsyningssystem, eller kun med besvær kompressionssystem, mekanisk fejl. Ingen tændingsgnist STOP-kontakt er på position , fejl eller kortslutning i ledningerne, tændrørshætte eller tændrør defekt Brændstoftilførsel Brændstoftank fuld...
  • Página 188 10. Uddrag fra reservedelslisten (Fig. 76) EA3200S, EA3201S Brug kun originale MAKITA-reservedele. Angående reparationer og ud- EA3202S, EA3203S skiftning af andre dele skal du henvende dig til dit MAKITA-servicecenter. Reservedele Tilbehør (følger ikke med kædesaven) Pos. Antal Betegnelse Kædemålelære Sværd med kædehjulsnæse 3/8”, 30 cm, 1,3 mm Filhåndtag...
  • Página 189 Προβλεπόμενη χρήση ........191 Είμαστε σίγουροι ότι θα μείνετε ικανοποιημένοι από αυτή 3-2. Γενικές Επισημάνσεις ........191 τη σύγχρονη συσκευή. Τα EA3200S, EA3201S, EA3202S, 3-3. Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός ..191 EA3203S είναι πολύ βολικά και ισχυρά αλυσοπρίονα με ένα 3-4.
  • Página 190 1. Περιεχόμενο του παραδοθέντος εμπορεύματος (Εικ. 1) 1. Αλυσοπρίονο 2. Οδηγητική λάμα 3. Αλυσίδα πριονιού 4. Προστατευτικό κάλυμμα της αλυσίδας του πριονιού 5. Κλειδί γενικής χρήσης 6. Κατσαβίδι για ρύθμιση του καρμπιρατέρ 7. Εγχειρίδιο οδηγιών (δεν δείχνεται) Σε περίπτωση που δεν σας παραδόθηκε ένα από τα τμήματα που αναφέρονται στον κατάλογο του παραδοθέντος εμπορεύματος, παρακαλούμε...
  • Página 191 3. ΕπΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εφαρμοστή, χωρίς όμως να εμποδίζει. Να μη φοριόνται κοσμήματα ή ρουχισμός, που επιτρέπουν το πιάσιμο 3-1. προβλεπόμενη χρήση σε θαμνοστοιχίες ή σε κλαδιά. Σε περίπτωση μακριών μαλλιών της κεφαλής να φοράτε ένα δίχτυ μαλλιών. Κατά τη διάρκεια πικοίλων εργασιών στο δάσος να Μηχανοκίνητα...
  • Página 192 φράσσουν καλά τα στόμια. ελέγχετε τα εξαρτήματα. Ελέγξτε τη λειτουργικότητα του Προ της εκκινήσεως του μηχανοκίνητου πριονιού να μηχανοκίνητου πριονιού έπειτα από βίαιο χειρισμό π.χ. μετακινήστε (τουλάχιστο 3 μέτρα από το σημείο που πρόσκρουση ή πτώση! βάλατε τη βενζίνη ή το λάδι) (Εικ. 7). Όταν...
  • Página 193 λυγισμένο προς τα εμπρός. φτάσετε στην άκρη του, υπάρχει κίνδυνος η συσκευή να Να καθοδηγήτε το πριόνι έτσι, ώστε κανένα από τα μέρη σας φύγει καθώς δεν θα στηρίζεται πια σε αυτό. πΡΟΣΟΧΗ: Εργασίες υλοτόμισης και κλαδεύματος του σώματός σας να μη βρίσκονται στη νοητή γραμμή κίνησης...
  • Página 194 περιγραφομένων οδηγειών συντήρησης και λειτουργίας. πίπτοντως δέντρου. Όλες οι επιπλέουσες εργασίες πρέπει να αναλαμβάνονται Κατά την οπισθοδρόμηση, μετά την κοπή, να προσέχετε από τους κατά τόπους αντιπροσώπους της MAKITA τα πίπτοντα κλαδιά. (Service). Κατά την εργασία σε έδαφος με κλίση πρέπει ο χρήστης...
  • Página 195 Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου 0,40 Χωρητικότητα δοχείου λαδιού αλυσίδας 0,28 Αναλογία μίγματος (καύσιμο/δίχρονο λάδι) - κατά τη χρήση του λαδιού MAKITA 50 : 1 - κατά τη χρήση Aspen Alkylate (δίχρονο καύσιμο) 50 : 1 (2%) - κατά τη χρήση άλλων λαδιών...
  • Página 196 5. Ονομασία των εξαρτημάτων (Εικ. 24) 1 Χερούλι 14 Αναγνωριστική πινακίδα 2 Κάλυμμα 15 Λαβή εκκινητήρα 3 Ασφάλεια καλύμματος (κάτω από την τάπα 16 Συνδυαστικός διακόπτης (Αέρας / Ενεργοποίηση / καλύμματος) Διακοπή) 4 Σωληνοειδής λαβή 17 Μοχλός γκαζιού 5 Προφυλακτήρα χειρός (αποδέσμευση φρένου 18 Κουμπί...
  • Página 197 6a-4. Ξανασφίξιμο της αλυσίδας πριονιού Καθώς συνεχίζετε να κρατάτε την άκρη της οδηγητικής λάμας, σφίξτε τα παξιμάδια στήριξης (2) με το κλειδί γενικής (Εικ. 33) χρήσης. Ξεσφίξτε τα παξιμάδια (2) περίπου μία στροφή με το 6a-3. Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας κλειδί...
  • Página 198 6b-4. Ξανασφίξιμο της αλυσίδας του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν έχει αναστραφεί η οδηγητική λάμα, στρέψτε τον εντατήρα της αλυσίδας προς τα αριστερά (δηλαδή προς πριονιού τα αριστερά) για να σφίξετε την αλυσίδα. (Εικ. 39) 6b-3. Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας Χρησιμοποιήστε το συνδυαστικό εργαλείο για να ξεσφίξετε...
  • Página 199 ενώ παράλληλα μπορεί να περιστραφεί εύκολα με το χέρι. Για όλα τα μοντέλα 6-5. Φρένο αλυσίδας (Εικ. 50) Τα EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S παρέχονται με ένα φρένο αλυσίδας μέσω αδράνειας ως κανονικός Ενεργοποίηση του φρένου της αλυσίδας (πέδηση) εξοπλισμός. Εάν συμβεί κλώτσημα λόγω της επαφής...
  • Página 200 προστεθεί στο καύσιμο. Ο κινητήρας έχει σχεδιαστεί για συσκευασία, σε ξηρούς, δροσερούς, ασφαλείς χώρους! χρήση λαδιού υψηλής απόδοσης δίχρονων κινητήρων MAKITA και σε μια αναλογία μίγματος 50:1 μόνο, για την ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ ΚΑΙ ΤΑ προστασία του περιβάλλοντος. Επιπλέον, η μεγάλη διάρκεια...
  • Página 201 ΛΑΔΙΟΥ από τοπικούς κανονισμούς. Τα χρησιμοποιημένα λάδια είναι πολύ επικίνδυνα για το περιβάλλον. Το λάδι της αλυσίδας BIOTOP που πωλείται από MAKITA Τα χρησιμοποιημένα λάδια περιέχουν υψηλές ποσότητες είναι κατασκευασμένο από ειδικά φυτικά λάδια και είναι καρκινογόνων ουσιών. 100% βιοδιασπώμενο. Στο BIOTOP έχει αναγνωριστεί ως...
  • Página 202 6-8. Γέμισμα καυσίμων και λαδιού αλυσίδας ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ! Βιδώστε την τάπα του ρεζερβουάρ με το χέρι μέχρι τέρμα. Να είστε προσεκτικοί και επιφυλακτικοί κατά τον Καθαρίστε την τάπα του ρεζερβουάρ και την περιοχή χειρισμό καυσίμων. γύρω από το ρεζερβουάρ, μετά τον ανεφοδιασμό. Ο...
  • Página 203 σταματήστε αυτή τη δοκιμασία, σβήστε αμέσως τον κινητήρα. ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο Κρατήστε τη μπροστινή λαβή σταθερά, με το άλλο χέρι στην σε αυτή την κατάσταση! Επικοινωνήστε με ένα πίσω λαβή. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της MAKITA. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργεί στη μεσαία ταχύτητα...
  • Página 204 (ξεβιδώστε): Μειώνεται η ταχύτητα του ρελαντί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ρύθμιση του καρμπιρατέρ μπορεί να γίνει Γυρίστε τη ρυθμιστική βίδα (S) δεξιόστροφα (βιδώστε): μόνο από ένα ειδικό κέντρο σέρβις της MAKITA! Αυξάνεται η ταχύτητα του ρελαντί. Σημαντικό: Αν η αλυσίδα του πριονιού κινείται ακόμα...
  • Página 205 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7-1. Ακόνισμα της αλυσίδας του πριονιού Οι διαφορετικές γωνίες δημιουργούν μια αδρή, ακανόνιστη λειτουργίας της αλυσίδας, αυξάνουν τη φθορά και προκαλούν σπάσιμο της αλυσίδας. Λίμες και πώς να εργαστείτε με αυτές ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή λίμα ειδική για αλυσίδα πάνω...
  • Página 206 Η τακτική επιθεώρηση και η συντήρηση είναι καθαρίζετε το φίλτρο με πεπιεσμένο αέρα! σημαντικές για τη δική σας ασφάλεια και πρέπει να Μην χρησιμοποιείτε καύσιμα για να καθαρίσετε το γίνονται από ένα κέντρο σέρβις της MAKITA. φίλτρο αέρα. (Εικ. 68) ΣΕΡΒΙΣ...
  • Página 207 ου επιστροφής Σημείωση: Για είδε τα μοντέλα πριονιών με καταλυτικούς Αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα του ανεμιστήρα και το μετατροπείς (EA3200S, EA3201S), αφαιρέστε το τύμπανο του καλωδίου (δείτε παραπάνω). μετατροπέα μαζί με το πάνω μισό του σιγαστήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Το ελατήριο επιστρο- Οι...
  • Página 208 7-10. Τοποθέτηση του περιβλήματος του ανεμιστήρα (Εικ. 72) Τοποθετήστε τον οδηγό του αέρα (3) στο περίβλημα του ανε- μιστήρα, έτσι ώστε να κουμπώνουν οι τρεις εσοχές (4). Τοποθετήστε το περίβλημα του ανεμιστήρα πάνω στη θήκη, πιέστε το ελαφρά και τραβήξτε τη λαβή εκκίνησης μέχρι να ασφαλίσει...
  • Página 209 ριστούν μόνο εάν η εργασία αυτή εκτελείται τακτικά και σωστά. Σε περίπτωση παράβλεψης των εργασιών της συντήρησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης ατυχήματος! Ο χρήστης του αλυσοπρίονου δεν θα πρέπει να εκτελέσει τις εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Όλες αυτές οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται από ένα κέντρο σέρβις της MAKITA. Τμήμα Γενικά...
  • Página 210 σέρβις της MAKITA. δεν είναι αυθεντικά ανταλλακτικά της MAKITA, στο βαθμό που έχουν προκαλέσει τη ζημία. Τα κέντρα σέρβις της MAKITA έχουν όλο τον απαραίτητο εξοπλισμό και το εξειδικευμένο και έμπειρο προσωπικό, που • Χρήση ακατάλληλων ή παλαιών λαδιών. μπορούν να επεξεργαστούν οικονομικά αποδοτικές λύσεις...
  • Página 211 9. Επίλυση προβλημάτων Δυσλειτουργία Σύστημα Παρατήρηση Αιτία Η αλυσίδα δεν Φρένο αλυσίδας Ο κινητήρας λειτουργεί Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας. περιστρέφεται Ο κινητήρας δεν Σύστημα Σπινθήρας ανάφλεξης Δυσλειτουργία του συστήματος ξεκινά ή ξεκινά μόνο με ανάφλεξης τροφοδοσίας καυσίμου, σύστημα συμπίεσης, δυσκολία μηχανική δυσλειτουργία. Δεν...
  • Página 212 10. Απόσπασμα από την λίστα EA3200S, EA3201S ανταλλακτικών (Εικ. 76) EA3202S, EA3203S Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά MAKITA. Για επισκευές και αντικατάσταση άλλων εξαρτημάτων, επισκεφτείτε το κέντρο σέρβις της MAKITA. Ανταλλακτικά Αξεσουάρ (δεν παραδίδονται με το αλυσοπρίονο) Θέση Ποσότητα Ονομασία Μετρητής βάθους αλυσίδας...
  • Página 213 2. Simgeler ..............214 ederiz! 3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ........... 215 3-1. Usulune uygun kullanım ........215 MAKITA ağaç kesim motorunu tercih ettiğiniz için tebrik ederiz! 3-2. Genel Önlemler ..........215 Bu modern makineden memnun kalacağınızdan eminiz. Yeni 3-3. Koruyucu ekipman ..........215 bir Tasarım olan EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S...
  • Página 214 1. Kutu içeriği (Şekil 1) 1. Ağaç kesim motoru 2. Pala 3. Testere zinciri 4. Zincir koruma kapağı 5. Standart anahtar 6. Karbüratör ayarı için tornavida 7. Kullanım kılavuzu (gösterilmemiştir) Yukarıda listelenen parçalardan biri kutudan çıkmazsa, lütfen satış temsilcinize danışın. 2.
  • Página 215 3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ (2), çalışanı odunlardan kesim esnasında etrafa fırlayan yongalar, testere tozu, odun tozu ve testere talaşından 3-1. Usulune uygun kullanım korur. Zincir testerenin kullanımı esnasında göz yaralanmalarını önlemek için daima, yüz maskesi ya da koruyucu gözlük kullanınız. Motorlu testereler Uygun sesden koruyucu ekipman (kulaklıklar ya da Motorlu testereler dış...
  • Página 216 Özellikle zincir freninin çalışabilirliğini, kılavuz kolun başlanmış bir kesime devam ederken dikkatli olun. doğru monte edilip edilmediğini, zincirin doğru biçimde Kesmeye başladığınızda, zincir çalışır vaziyette olmalı. keskinleştirilip sıkıştırıldığını, dişli zincir yuvasının Daima zincirin doğru bir biçimde keskinleştirildiğinden muhafazasının sıkıca monte edilip edilmediğini, gaz emin olun.
  • Página 217 çentiklenir ve gövde çapının 1/3-1/5’ine kadar içeri girer. Sadece bu kullanma kitabında anlatılan bakım ve onarım Kesimi düzeltirken, daima, çentiğin tümüyle üzerinden işlerini gerçekleştiriniz. Diğer tüm bu tür işler MAKITA geçin. Servis’ince yapılmalıdır. Ağacı, çentiğin alt kenarının üzerinden (Şekil 20, D) kesin (Şekil 20, B).
  • Página 218 edilmeyen testere tertibatı veya aksesuarlar ile meydana gelen kaza ve hasarlarda her hangi bir sorumluluk üstlenilmez. 3-10. İlk yardım Bir kaza ihtimali için lütfen bir ilk yardım kitinin daima el altında bulundurulduğundan emin olun. İlk yardım kutusundan kullanılanların hemen yenisini alıp yerine koyun.
  • Página 219 4. Teknik bilgiler EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Strok hacmi Delik Strok 28,2 Çalışma sırasında maks. güç kW / 1/dak 1,35 / 10.000 Nm / 1/ Çalışma sırasında maks. tork 1,6 / 7.000 Rölanti devri / pala ve zincirle birlikte maks. motor devri 1/dak 2.800 / 12.800...
  • Página 220 5. Parça isimleri (Şekil 24) 1 Sap 14 Bilgi etiketi 2 Kapak 15 Marş kolu 3 Gövde kilidi (gövde kapağının altında) 16 Kombinasyon anahtarı (Jigle / AÇIK / Kapalı) 4 Yuvarlak sap 17 Kısma mandalı 5 El muhafazası (zincir freninin açılması için) 18 Güvenlik kilidi düğmesi 6 Susturucu 19 Arka el muhafazası...
  • Página 221 6a-4. Testere zincirinin yeniden sıkılması Zincir gerginliği kontrol edilirken, motor mutlaka kapalı konumda olmalıdır. (Şekil 33) NOT: 2-3 zincirin değişmeli olarak kullanılması önerilir. Somunları (2) standart anahtarı kullanarak yaklaşık bir Palanın homojen şekilde aşınmasının sağlanması için, zincir tam tur gevşetin. değiştirilirken pala çevrilmelidir.
  • Página 222 6c. Yalnızca zincir dişlisi muhafazasında hızlı gerdirici bulunan modeller (TLC) için 6c-2. Testere zincirinin sıkılması (Şekil 46) DİKKAT: Zincir dişlisi muhafazasını yerine takmak için, zincir dişlisi Ağaç kesim motoru üzerinde herhangi bir çalışma muhafazası hızlı gerdiriciyi (2) sertçe bastırarak, saat yönünde yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve çevirin, ancak henüz tam olarak sıkmayın.
  • Página 223 Tüm modeller için 6-5. Zincir freni (Şekil 50) EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S modeliyle birlikte standart ekipman olarak bir atalet zincir freni gelir. Pala ucunun Zincir freninin uygulanması (frenleme) ağaca temas etmesi sonucu geri tepme meydana gelirse (bkz. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 3-6 “Geri tepme” ve Şekil 11), zincir Geri tepme yeterince kuvvetli gerçekleşirse, palanın aniden...
  • Página 224 KESİNLİKLE ATIK YAĞ KULLANMAYIN Atık yağlar çevre için çok tehlikelidir. MAKITA tarafından satılan BIOTOP zincir yağı, özel bitkisel Atık yağlarda yüksek miktarda karsinojenik madde bulunur. yağlardan imal edilir ve biyolojik olarak %100 bozunabilir. Atık yağdaki artıklar, yağ pompasında ve testere parçasında BIOTOP, çevreye yüksek duyarlılığı...
  • Página 225 6-8. Yakıt ve zincir yağı doldurma GÜVENLİK TALİMATLARINI TAKİP EDİN! elinizle sonuna kadar sıkın. Depo kapağını Yakıtla ilgili işlemleri dikkatli ve sağduyulu şekilde Yakıt doldurduktan sonra depo kapağını ve deponun gerçekleştirin. etrafındaki alanı temizleyin. Motor mutlaka kapalı konumda olmalıdır! Yakıt veya yağ deposuna pislik girmesini önlemek için, depo Zincirin yağlanması...
  • Página 226 Ağaç kesim motorunu Motoru yukarıda açıklandığı şekilde çalıştırın (yere sağlam ve KESİNLİKLE bu durumda kullanmayın! Bir MAKITA yetkili dengeli basın ve ağaç kesim motorunu, zincir ve pala etraftaki servis merkezine danışın. nesnelere yakın olmayacak şekilde zemin üzerine yerleştirin).
  • Página 227 (Şekil 58) Rölanti hızının ayarlanması Ayar vidasını (S) saat yönünün tersine çevirin (gevşetin): Rölanti hızı düşecektir. DİKKAT: Karbüratör ayarı yalnızca uzman bir MAKITA Ayar vidasını (S) saat yönünde çevirin (sıkın): Rölanti hızı servis merkezi tarafından gerçekleştirilebilir! artacaktır. Önemli: Ağaç kesim motoru, rölanti hızını ayarlamanıza rağmen hala rölanti konumunda dönüyorsa, ağaç...
  • Página 228 Düzenli olarak kontrol edilmesi ve bakımı kendi sonra, hava filtresi kapağını çıkartın. güvenliğiniz için önemlidir ve bu işlemler mutlaka bir Hava filtresini (6) çıkartın. MAKITA servis merkezi tarafından yapılmalıdır. ÖNEMLİ: Kir ve pisliğin karbüratör içerisine girmesini önlemek için, giriş açıklığını temiz bir bez parçasıyla örtün. SERVİS Filtre çok kirliyse, ılık su ve bulaşık deterjanı...
  • Página 229 Not: Katalitik dönüştürücü içeren ağaç kesim motoru Yeni geri dönüş yayı kasetini dikkatlice takın ve yerine oturana modellerinde (EA3200S, EA3201S), susturucunun üst yarısıyla kadar bastırın. birlikte dönüştürücüyü de çıkartın. Kablo makarasını yerleştirin ve geri dönüş yayı yerine oturana Bu işlemin ardından, susturucunun alt yarısındaki (14) vidalara...
  • Página 230 Marş yayının değiştirilmesi NOT: Hafif Başlatma sistemindeki yayın (6) kopması durumunda, motorun başlatılması için daha fazla caba gerekir ve marş kablosunu çektiğinizde bir miktar direnç hissedersiniz. Böyle bir durumda, yayı (6) kontrol edin ve gerekirse değiştirin. 7-10. Fan muhafazasının takılması (Şekil 72) Hava kılavuzunu (3), üç...
  • Página 231 çalışmalarının düzenli olarak gerçekleştirilmesi gerekir. Garanti şartları, yalnızca bu çalışmaların düzenli ve doğru şekilde gerçekleştirilmesi durumunda geçerlidir. Belirtilen bakım çalışmalarının yapılmaması, kazalara yol açabilir! Ağaç kesim motorunun kullanıcı kesinlikle kullanım kılavuzunda açıklanmayan bakım çalışmalarını kendi başına uygulamaya çalışmamalıdır. Tüm bu çalışmalar yalnızca bir MAKITA servis merkezi tarafından yürütülmelidir. Sayfa Genel Ağaç...
  • Página 232 MAKITA ürün garantisinin otomatik olarakgeçersiz ve hükümsüz kalacağına dikkat edin. Garanti MAKITA, en yüksek kaliteyi garanti eder; bu nedenle ürünün satın alındığı tarihi takip eden garanti süresi içerisinde malzeme veya üretim hatalarından kaynaklanacak arızalarda hasarlı parçaların değiştirilerek, onarımın gerçekleştirilmesi için hiçbir ücret talep etmemektedir.
  • Página 233 9. Sorun giderme Arıza Sistem Gözlem Nedeni Zincir çalışmıyor Zincir freni Motor çalışıyor Zincir freni uygulanmıştır. Motor çalışmıyor Ateşleme sistemi Ateşleme kıvılcımı Yakıt besleme sistemi arızası, sıkıştırma sistemi veya zor çalışıyor arızası veya mekanik arıza vardır. Ateşleme kıvılcımı DURDURMA düğmesi konumundadır, arızalı...
  • Página 234 10. Özet yedek parça listesi (Şekil 76) EA3200S, EA3201S EA3202S, EA3203S Yalnızca orijinal MAKITA yedek parçalar kullanın. Onarımlar ve diğer parçaların değiştirilmesi için, MAKITA servis merkezinize danışın. Yedek parçalar Aksesuarlar (ağaç kesim motoruyla birlikte verilmez) Konum Miktarı Adı Zincir mesnedi Zincir dişlisi uç...
  • Página 236 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884987G999 www.makita.com...

Este manual también es adecuado para:

Ea3200sEa3202sEa3203s