Descargar Imprimir esta página
McCulloch CS 340 Manual De Instrucciones
McCulloch CS 340 Manual De Instrucciones

McCulloch CS 340 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CS 340:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 205

Enlaces rápidos

GB Operator's manual 6-26
SE Bruksanvisning 27-47
DK Brugsanvisning 48-69
FI
Käyttöohje 70-91
NO Bruksanvisning 92-112
FR Manuel d'utilisation 113-135
NL Gebruiksaanwijzing 136-158
IT
Istruzioni per l'uso 159-181
DE Bedienungsanweisung 182-204
ES Manual de instrucciones 205-227
PT Instruções para o uso 228-250
RU ÷óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 251-276
BG ÷úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 277-304
HU Használati utasítás 305-326
PL Instrukcja obs∏ugi 327-350
EE Käsitsemisõpetus 351-371
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 372-392
LT Naudojimosi instrukcijos 393-413
SK Návod na obsluhu 414-434
HR Priruãnik 435-455
Navodila za uporabo 456-476
SI
CZ Návod k pouÏití 477-497
RO Instrucöiuni de utilizare 498-518
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 519-542
TR Kullanım kılavuzu 543-563
CS 340
CS 380

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para McCulloch CS 340

  • Página 1 LT Naudojimosi instrukcijos 393-413 Istruzioni per l’uso 159-181 SK Návod na obsluhu 414-434 DE Bedienungsanweisung 182-204 HR Priruãnik 435-455 CS 340 ES Manual de instrucciones 205-227 Navodila za uporabo 456-476 PT Instruções para o uso 228-250 CZ Návod k pouÏití 477-497 CS 380 RU ÷óêîâîäñòâî...
  • Página 2 23 22 min 4mm (0,16’’)
  • Página 5 0,5 mm Retreat path...
  • Página 6 Dear Customer, Noise emission to the environment according to the European Thank you for choosing a McCulloch product. You are Community’s Directive. The machine’s thereby part of a story that started long ago, when the emission is specified in chapter McCulloch Corporation started its manufacturing of Technical data and on label.
  • Página 7 11 Chain oil tank ASSEMBLY 12 Product and serial number plate Fitting the bar and chain ........14 13 Chain tensioning screw (CS 340) FUEL HANDLING 14 Clutch cover (CS 340) Fuel ............... 15 15 Throttle lockout (Prevents accidental operation of Fueling ..............
  • Página 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • (1) - (51) refer to figures on p. 2-5. This chain saw for forest service is designed for forest • Check that the cutting equipment is correctly fitted and work such as felling, limbing and cutting.
  • Página 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS We will willingly be of service and provide you with advice WARNING! Never use a machine with as well as help you to use your chain saw both efficiently defective safety components. Safety and safely. Attend a training course in chain saw usage if equipment must be inspected and possible.
  • Página 10 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Will my hand always activate the chain Right hand guard brake during a kickback? Apart from protecting your hand if the chain jumps or snaps, the right hand guard stops branches and twigs No. It takes a certain force to move the hand guard from interfering with your grip on the rear handle.
  • Página 11 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Saw chain WARNING! Never use a saw without a A chain is made up of a number of links, which are muffler, or with a damaged muffler. A available in standard and low-kickback versions. damaged muffler may substantially increase the noise level and the fire IMPORTANT! No saw chain design eliminates the hazard.
  • Página 12 (10) sharpen correctly. • Always file cutting teeth from the inside face. Reduce CS 340 the pressure on the return stroke. File all the teeth on • Switch the engine off. (34) one side first, then turn the chain saw over and file the...
  • Página 13 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Lubricating cutting equipment Chain drive sprocket The clutch drum is fitted with a Spur sprocket (the chain WARNING! Poor lubrication of cutting sprocket is welded on the drum (D)). (4) equipment may cause the chain to snap, Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.
  • Página 14 Hold up the bar tip and tighten the bar knob by from injury. turning the knob clockwise. (17) CS 340 Fold the knob back in to lock the tensioning. (18) When fitting a new chain, the chain tension has to be Check that the chain brake is in disengaged position by checked frequently until the chain is run-in.
  • Página 15 Contact your service agent when choosing chain oil. Two-stroke oil Fueling • For best results and performance use Universal, Universal powered by McCULLOCH two-stroke WARNING! Taking the following engine oil, which is specially formulated for our air- precautions, will lessen the risk of fire: cooled two-stroke engines.
  • Página 16 FUEL HANDLING WARNING! Fuel and fuel vapour are highly flammable. Take care when handling fuel and chain oil. Be aware of the risks of fire, explosion and those associated with inhalation. Fuel safety • Never refuel the machine while the engine is running. •...
  • Página 17 STARTING AND STOPPING Starting and stopping Note! Reactivate the chain brake by pulling the front hand guard back (marked ”PULL BACK TO RESET”) towards the front handle. The chain saw is now ready for use. (30) WARNING! Note the following before There is a simplified start reminder with illustrations starting: to describe each step on the rear edge of the saw.
  • Página 18 WORKING TECHNIQUES Before use: (35) Take great care when removing small branches and avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches Check that the chain brake works correctly and is not at the same time). Small branches can be grabbed by damaged.
  • Página 19 WORKING TECHNIQUES stacked logs or branches without first separating Limbing = Cutting branches off a felled tree. them. Only saw one log or one piece at a time. Splitting = When the object you are cutting breaks off Remove the cut pieces to keep your working area before the cut is complete.
  • Página 20 WORKING TECHNIQUES Cut all the way through the log from above. Avoid letting there is high accident risk. See instructions under the the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain heading Freeing a tree that has fallen badly. full throttle but be prepared for what might happen.
  • Página 21 WORKING TECHNIQUES How to avoid kickback Finish the felling cut parallel with the directional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the WARNING! Kickback can happen very felling hinge.
  • Página 22 Carburettor adjustment demands special training. This is especially true of the machine’s safety equipment. If your machine fails any of Your McCulloch product has been designed and the checks described below we recommend that you manufactured to specifications that reduce harmful take it to your service workshop.
  • Página 23 MAINTENANCE Spark plug • Start the chain saw and apply full throttle. Release the throttle control and check that the chain stops and The spark plug condition is influenced by: remains stationary. If the chain rotates when the throttle control is in the idle position you should check •...
  • Página 24 MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain Check the starter, the starter cord brake for wear.
  • Página 25 TECHNICAL DATA Technical data CS 340 CS 380 Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm Idle speed, rpm 2800-3200 2800-3200 Power, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ignition system Spark plug Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Electrode gap, mm Fuel and lubrication system...
  • Página 26 Husqvarna AB claims sole responsibility for the gasoline chainsaw platform(s) P02138MC representing model(s) McCulloch CS 340, CS 380 from 2013 serial numbers and on-wards. The platform number and model number are clearly stated in plain text on the type plate along with the year with subsequent serial numbers.
  • Página 27 Bäste kund! Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens direktiv. Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är Maskinens emission anges i kapitel därmed en del av en historia som tog sin början för länge Tekniska data och på dekal.
  • Página 28 10 Startapparat Maskinens säkerhetsutrustning ......30 11 Kedjeoljetank Skärutrustning ............32 12 Produkt- och serienummerskylt MONTERING 13 Kedjespännarskruv (CS 340) Montering av svärd och kedja ....... 35 14 Kopplingskåpa (CS 340) BRÄNSLEHANTERING 15 Gasreglagespärr (Förhindrar ofriviligt gaspådrag.) Drivmedel .............. 36 16 Främre handtag...
  • Página 29 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny Viktigt motorsåg VIKTIGT! • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Denna motorsåg för skogsbruk är konstruerad för skogsarbete såsom trädfällning, kvistning och kapning. • (1) - (51) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. Du bör endast använda de svärd/ •...
  • Página 30 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER innan du fortsätter. Tveka inte att kontakta din VARNING! Använd aldrig en maskin med återförsäljare eller oss om du har frågor angående defekt säkerhetsutrustning. användning av motorsåg. Vi står gärna till tjänst och ger Säkerhetsutrustningen ska kontrolleras dig råd som hjälper dig att använda din motorsåg på ett och underhållas.
  • Página 31 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kommer min hand alltid att aktivera Högerhandsskydd kedjebromsen vid kast? Högerhandsskyddet skall förutom att skydda handen vid ett kedjeavhopp eller när en kedja går av, se till att grenar Nej. Det krävs en viss kraft för att föra kastskyddet framåt. och kvistar inte påverkar greppet om bakre handtaget.
  • Página 32 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Sågkedja VARNING! Använd aldrig en motorsåg utan eller med defekt ljuddämpare. En En sågkedja är uppbyggd av ett antal olika länkar vilka defekt ljuddämpare kan öka ljudnivån finns både i standard och i kastreducerat utförande. och brandrisken avsevärt. Ha verktyg för brandsläckning tillgängliga.
  • Página 33 än att den lätt kan dras runt vänd därefter motorsågen och fila den återstående för hand. (10) sidans tänder. CS 340 • Fila så att alla tänder blir lika långa. När endast 4 mm (5/32 ) återstår av skärtandens längd är sågkedjan...
  • Página 34 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Smörjning av skärutrustningen Om sågkedjesmörjningen inte fungerar efter genomgång av ovan listade kontroller och tillhörande åtgärder ska du uppsöka din serviceverkstad. VARNING! Otillräcklig smörjning av skärutrustningen kan resultera i Kedjedrivhjul sågkedjebrott vilket kan orsaka allvarlig, Kopplingstrumman är försedd med ett Spur-drivhjul till och med livshotande skada.
  • Página 35 Kedjan är korrekt spänd när den inte hänger ned under svärdet, men samtidigt är lätt att vrida för hand. Håll upp CS 340 svärdspetsen och dra åt svärdskopplingen genom att vrida vredet medurs. (17) Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att Fäll in vredet igen för att låsa spänningen.
  • Página 36 övertryck sakta försvinner. Blandningsförhållande Drag åt tanklocket noga efter tankning. 1:50 (2 %) med Universal, powered by McCULLOCH tvåtaktsolja. Flytta alltid maskinen från tankningsplatsen och bensindunken före 1:33 (3%) med andra oljor gjorda för luftkylda start.
  • Página 37 BRÄNSLEHANTERING Bränslesäkerhet • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. • Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du startar. • Starta aldrig maskinen: Om du spillt bränsle eller kedjeolja på...
  • Página 38 START OCH STOPP Start och stopp På sågens bakkant finns en förenklad startpåminnelse med bilder som beskriver respektive steg. VARNING! Innan start måste följande observeras: Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas, för att minska risken för kontakt med den roterande kedjan vid start.
  • Página 39 ARBETSTEKNIK Före varje användning: (35) väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och påverkande på trädets fallriktning, m.m. är oskadad. Var ytterst försiktig vid avsågning av smågrenar och Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är undvik att såga i buskar (= många smågrenar skadat.
  • Página 40 ARBETSTEKNIK Använd aldrig motorsågen över skulderhöjd och Inför varje kapning finns det fem mycket viktiga undvik att såga med svärdsspetsen. Använd faktorer att ta hänsyn till: aldrig motorsågen med enhandsfattning! (36) Skärutrustningen får inte klämmas fast i sågsnittet. För att ha full kontroll över din motorsåg krävs att du Sågningsobjektet får inte spjälkas.
  • Página 41 ARBETSTEKNIK Om möjlighet finns (= kan stocken roteras?) bör sågsnittet Det som främst skall undvikas är att det fallande trädet avslutas 2/3 in i stocken. fastnar i ett annat. Att ta ner ett fastfällt träd är mycket farligt och innebär en mycket stor olycksrisk. Se Rotera stocken så...
  • Página 42 ARBETSTEKNIK motsatt riktning till vald fallriktning. Sätt i en fällkil eller ett Om du måste såga igenom trädet/kvisten, gör två eller tre brytjärn i fällskäret så snart skärdjupet tillåter. (49) skär med 3 cm mellanrum och 3-5 cm djup. Fällskäret skall avslutas parallellt med riktskärslinjen så Fortsätt att såga djupare tills trädets/kvistens bändning att avståndet mellan de båda är minst 1/10 av och spänning frigörs.
  • Página 43 Förgasarjustering kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av Din McCulloch-produkt har konstruerats och tillverkats nedan listade kontroller rekommenderar vi dig att uppsöka din serviceverkstad. Allt underhåll utöver vad enligt specifikationer som reducerar de skadliga som nämnts i denna bok ska åtgärdas av servande...
  • Página 44 UNDERHÅLL Tändstift Kedjefångare Kontrollera att kedjefångaren är hel och att den sitter fast Tändstiftets kondition påverkas av: i motorsågkroppen. • En felaktigt inställd förgasare. Högerhandsskydd • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja). Kontrollera att högerhandsskyddet är helt och utan •...
  • Página 45 UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Kontrollera bromsbandet på Kontrollera startapparaten, dess lina kedjebromsen med avseende på Rengör maskinen utvändigt. och returfjäder.
  • Página 46 TEKNISKA DATA Tekniska data CS 340 CS 380 Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 2800-3200 2800-3200 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tändsystem Tändstift Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Volym bensintank, cm Kapacitet oljepump vid 8500 r/min, ml/min...
  • Página 47 Utfärdarens namn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tel: +46-36-146500) Husqvarna AB hävdar ensamt ansvar för motorsåg platform (-ar) P02138MC representerade i modell (-erna) McCulloch CS 340, CS 380 från 2013 serienummer och framåt. Plattformsnummer och modellnummer står klart och tydligt på typskylten tillsammans med årtalet med påföljande serienummer.
  • Página 48 INDLEDNING Til vore kunder! Støjemissioner til omgivelserne i Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er henhold til EF-direktiv. Maskinens dermed blevet en del af en historie, der tog sin emission fremgår af kapitlet Tekniske begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at data og af en mærkat.
  • Página 49 Personligt beskyttelsesudstyr ....... 51 Maskinens sikkerhedsudstyr ......... 51 11 Kædeolietank Skæreudstyr ............53 12 Produkt- og serienummerskilt MONTERING 13 Kædestrammerskrue (CS 340) Montering af sværd og kæde ........ 57 14 Koblingsdæksel (CS 340) BRÆNDSTOFHÅNDTERING 15 Gasreguleringslås (Forhindrer uhensigtsmæssig Drivmiddel ............. 58 gas.)
  • Página 50 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny Vigtigt motorsav tages i brug VIGTIGT! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde som f.eks. fældning, afgrening og savning. • (1) - (51) henviser til illustrationer på side 2-5. Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er •...
  • Página 51 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER til fremgangsmåden, efter at du har læst disse ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med anvisninger, skal du kontakte en ekspert, før du defekt sikkerhedsudstyr. fortsætter. Du er velkommen til at kontakte din forhandler Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og eller os, hvis du har spørgsmål til brugen af motorsaven. vedligeholdes.
  • Página 52 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Kædefanger • Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd anbragt, så du ikke kan aktivere kædebremsen Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre eller knækket kæde. Disse hændelser undgås i de fleste hånd er placeret, så...
  • Página 53 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Lyddæmper • Hold skæreudstyret velsmurt og korrekt vedligeholdt! En utilstrækkelig smøring af savkæden Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at mindske øger risikoen for savkædebrud og øger slitagen på lydniveauet og lede motorens udstødningsgasser væk fra sværd, savkæde og savkædedrivhjul. brugeren.
  • Página 54 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Savkæde • Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange. Når der kun er 4 mm (5/32 ) tilbage af skæretandens • Savkædedeling (=pitch) (tommer) " længde, er savkæden slidt ned og skal smides væk. •...
  • Página 55 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER CS 340 Brug aldrig spildolie! Den er skadelig både for dig, maskinen og miljøet. • Sluk motoren. (34) • Løsn de sværdmøtrikker, som låser koblingsdækslet/ VIGTIGT! Hvis du anvender vegetabilsk savkædeolie, kædebremsen. Brug kombinøglen, der er integreret i skal du afmontere og rengøre sværdbeskyttelsen og...
  • Página 56 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Om savkæden er stiv. • Om nitter og led er unormalt slidte. Kassér savkæden, hvis den viser et eller flere af ovenstående tegn. Vi anbefaler, at du bruger en ny savkæde til at måle, hvor slidt din savkæde er. Når der kun er 4 mm tilbage af skæretandens højde, er savkæden slidt og skal kasseres.
  • Página 57 (22) kæden, for at beskytte hænderne. Stram kæden ved at dreje hjulet ned (+). Kæden skal CS 340 strammes, indtil den ikke svinger ud fra undersiden af sværdet. (16) Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at Kæden er korrekt strammet, når den ikke svinger ud fra...
  • Página 58 10 driftstimer. kædesmøreolie. Totaktsolie Tankning • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion skal Universal, Universal powered by McCULLOCH ADVARSEL! Følgende totaktsolie, som er specielt udviklet til vores sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen luftafkølede totaktsmotorer, anvendes. for brand: •...
  • Página 59 BRÆNDSTOFHÅNDTERING Langtidsopbevaring ADVARSEL! Brændstof og brændstofdampe er meget brandfarlige. Tøm brændstof- og olietankene på et sted med god Vær forsigtig ved håndtering af udluftning. Opbevar brændstoffet i godkendte dunke på brændstof og kædeolie. Tænk på brand-, en sikker måde. Monter sværdbeskyttelsen. Rengør eksplosions- og indåndningsrisici.
  • Página 60 START OG STOP Start og stop Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre kastbeskyttelsen (markeret ”PULL BACK TO RESET”) mod håndtagsbøjlen. Motorsaven er dermed klar til brug. ADVARSEL! Inden start skal du være (30) opmærksom på følgende: På savens bagkant findes en forenklet startbeskrivelse med billeder, som beskriver de Kædebremsen skal være aktiveret, når forskellige trin.
  • Página 61 ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (35) i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er træets faldretning m.m. intakt. Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er undgå...
  • Página 62 ARBEJDSTEKNIK Brug aldrig motorsaven over skulderhøjde, og Inden hver kapning er der fem meget vigtige faktorer undgå at save med sværdspidsen. Brug aldrig at tage hensyn til: motorsaven kun med én hånd. (36) Skæreudstyret må ikke klemmes fast i savsnittet. For at have fuld kontrol over din motorsav skal du stå...
  • Página 63 ARBEJDSTEKNIK Drej stammen, så den resterende 1/3 kan afsluttes Først og fremmest skal det undgås, at det faldende træ oppefra. sætter sig fast i et andet. At tage et fastfældet træ ned er meget farligt og er forbundet med meget stor Stammen har støtte i den ene ende.
  • Página 64 ARBEJDSTEKNIK langsomt ind i træet. Vær opmærksom på, om træet Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to bevæger sig i modsat retning i forhold til den valgte eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 faldretning.
  • Página 65 Karburatorjustering kræver specialuddannelse. Dette gælder især maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer Dit McCulloch-produkt er konstrueret og fremstillet i nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud udstødningsgasser.
  • Página 66 VEDLIGEHOLDELSE • Start motorsaven, og giv fuld gas. Slip Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor gasreguleringen, og kontrollér, at kæden standser, og skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et at den bliver stående stille. Hvis kæden roterer med beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
  • Página 67 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til Kontrollér startmotoren, startsnoren Rengør maskinen udvendigt. slitage.
  • Página 68 TEKNISKE DATA Tekniske data CS 340 CS 380 Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 2800-3200 2800-3200 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tændingssystem Tændrør Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Volumen benzintank, cm Kapacitet oliepumpe ved 8500 o/min., ml/min.
  • Página 69 Navn på udsteder: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tlf.: +46-36-146500) Husqvarna AB er eneansvarlig for kædesav-platformene P02138MC, der repræsenterer modellen/modellerne McCulloch CS 340, CS 380 fra 2013-serienumrene og fremefter. Platformnummeret og modelnummeret er tydeligt angivet med almindelig tekst på typeskiltet sammen med årstallet og efterfølgende serienumre.
  • Página 70 JOHDANTO Hyvä asiakas! Melupäästöt ympäristöön Euroopan Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen tiedot ja arvokilvessä. maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan...
  • Página 71 Henkilökohtainen suojavarustus ......73 Koneen turvalaitteet ..........73 11 Ketjuöljysäiliö Terälaite ..............75 12 Tuote- ja sarjanumerokilpi ASENNUS 13 Teräketjun kireydensäätöruuvi (CS 340) Terälevyn ja ketjun asennus ......... 79 14 Kytkinkotelo (CS 340) POLTTOAINEEN KÄSITTELY 15 Kaasuliipasimen varmistin (Estää tahattoman Polttoaine .............. 80 kaasutuksen.)
  • Página 72 YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden Tärkeää moottorisahan käyttöä TÄRKEÄÄ! • Lue käyttöohje huolellisesti. Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on • (1) - (51) viittaa kuviin sivulla 2-5. suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, • Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon karsimiseen ja katkomiseen. Asennus alla annetut ohjeet.
  • Página 73 YLEISET TURVAOHJEET Käytä aina tervettä järkeä (2) Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla On mahdotonta kuvata kaikkia mahdollisia tilanteita, joita tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä moottorisahan käytössä voi ilmetä. Ole aina varovainen ja ammattitaitoisesti.
  • Página 74 YLEISET TURVAOHJEET Ketjusieppo Lievemmissä takapotkuissa, tai kun takapotkusektori on lähellä käyttäjää, laukeaa ketjujarru vasemman Ketjusieppo pyydystää terälevystä irronneen tai käden vaikutuksesta. katkenneen ketjun. Nämä tilanteet voidaan useimmiten • Kaatoasennossa vasen käsi on sellaisessa välttää kiristämällä ketju oikein (ks. otsikon Asennus alla asennossa, että...
  • Página 75 YLEISET TURVAOHJEET Takapotkuja ehkäisevä terälaite HUOM! Äänenvaimennin kuumentuu erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen VAROITUS! Väärä terälaite tai väärä jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Ota terälevy/teräketjuyhdistelmä lisää palonvaara huomioon, erityisesti palonarkojen aineiden takapotkun vaaraa! Käytä vain ja/tai kaasujen läheisyydessä. suosittelemiamme terälevy/ teräketjuyhdistelmiä...
  • Página 76 YLEISET TURVAOHJEET Teräketjun teroitus ja kouru- ja Yleistä kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säädöstä säätöhampaan korkeuseron säätö • Kouruhammasta teroitettaessa pienenee kouru- ja säätöhampaan korkeusero (= leikkuusyvyys). VAROITUS! Suojaa kätesi vahingoilta Parhaimman leikkuutehon säilyttämiseksi täytyy käyttämällä aina käsineitä, kun käsittelet säätöhammas alentaa suositellulle tasolle. Katso ketjua.
  • Página 77 YLEISET TURVAOHJEET CS 340 Älä koskaan käytä jäteöljyä! Se on vahingollista sekä sinulle, koneelle että ympäristölle. • Sammuta moottori. (34) TÄRKEÄÄ! Kun käytät kasvipohjaista teräketjuöljyä, • Löysää terämutterit, jotka lukitsevat kytkinkotelon/ pura ja puhdista terälevyn ohjausura ja teräketju ennen ketjujarrun. Käytä yhdistelmätyökalua, joka on kuin siirrät sahan pitkäaikaissäilytykseen.
  • Página 78 YLEISET TURVAOHJEET Poista teräketju käytöstä, mikäli siinä on havaittavissa yksi tai useampi yllä mainituista kohdista. Suosittelemme, että tarkastat teräketjun kuluneisuuden vertaamalla sitä uuteen teräketjuun. Kun kouruhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm, on teräketju loppuunkulunut ja se on vaihdettava. (9) Terälevy Tarkasta säännöllisesti: •...
  • Página 79 (16) Ketju on oikein kiristetty silloin, kun se ei roiku laipan CS 340 alapuolella, mutta liikkuu kuitenkin helposti kädellä siirrettäessä. Pidä laipan kärkeä ylhäällä ja kiristä laipan Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa kiinnitys kääntämällä...
  • Página 80 Kiristä polttoainesäiliön korkki toiminnan ja lyhentää sen käyttöikää. huolellisesti tankkauksen jälkeen. Seossuhde Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja 1:50 (2 %) Universal, Universal powered by McCULLOCH polttoaineen läheisyydestä ennen kaksitahtiöljy. käynnistämistä. 1:33 (3 %) muut ilmajäähdytteisille kaksitahtimoottoreille Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
  • Página 81 POLTTOAINEEN KÄSITTELY Pitkäaikaissäilytys VAROITUS! Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin Tyhjennä polttoaine- ja öljysäiliöt hyvin ilmastoidussa tulenarkoja. Käsittele polttoainetta ja paikassa. Säilytä polttoaineet hyväksytyissä astioissa ketjuöljyä varovasti. Muista palo-, turvallisessa paikassa. Asenna terälevyn suojus. räjähdys- ja sisäänhengitysvaarat. Puhdista kone. Katso otsikon Kunnossapitokaavio alla annetut ohjeet.
  • Página 82 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys kaasusäädintä yhden kerran. Siten vältät tarpeetonta kytkimen, kytkinrummun ja jarrunauhan kulumista. (29) Huom! Palauta ketjujarru siirtämällä takapotkusuojus VAROITUS! Ennen käynnistystä on (merkintä ”PULL BACK TO RESET”) etusankaa vasten. huomioitava seuraavaa: Moottorisaha on tällöin käyttövalmis. (30) Sahan takareunassa on yksinkertaistettu Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun käynnistysmuistutus, jonka kuvat kuvaavat kutakin...
  • Página 83 PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: (35) vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan, vaikuttaa puun kaatosuuntaan ym. Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on Ole erittäin varovainen pieniä oksia katkoessasi ja ehjä. vältä sahaamasta pensaita (= paljon pikkuoksia Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. yhdellä...
  • Página 84 PERUSTEKNIIKKA pölli tai kappale kerrallaan. Siirrä sahatut kappaleet Nimitykset pois, jotta työalue pysyy turvallisena. Katkonta = Puun läpisahauksen yleisnimitys. Älä koskaan pidä moottorisahaa olkapäittesi Karsinta = Oksien katkonta kaadetusta puusta. yläpuolella ja vältä sahaamasta terälevyn kärjellä. Repeäminen = Katkaistava puu repeää poikki, ennen kuin Älä...
  • Página 85 PERUSTEKNIIKKA Tukki on maassa. Vaaraa teräketjun juuttumisesta tai oksia, jotka saattavat katketa ja vahingoittaa sinua puun repeämisestä ei ole. Vaara, että teräketju osuu kaadon aikana. maahan läpisahauksen jälkeen, on kuitenkin suuri. Ennen kaikkea on vältettävä kaatuvan puun tarttuminen Sahaa päältä tukin läpi. Sahaa loppuosa varovasti toiseen puuhun.
  • Página 86 PERUSTEKNIIKKA Työnnä kuorituki (jos sellainen on asennettu) pitopuun Älä koskaan sahaa jännityksessä olevaa puuta taakse. Sahaa täydellä kaasulla ja työnnä teräketju/ kokonaan poikki! terälevy hitaasti puuhun. Ole varuillasi siltä varalta, että Jos sahaat puun/oksan läpi, tee kaksi tai kolme puu liikkuu valitun kaatosuunnan päinvastaiseen sahausrakoa 3 cm välein, syvyys 3-5 cm.
  • Página 87 Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla Kaasuttimen säätö luetelluissa tarkastuksissa, suosittelemme että otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Kaikki muu kuin tässä McCulloch-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että kirjassa mainittu kunnossapito on annettava se vähentää haitallisia pakokaasuja. huoltoliikkeen (jälleenmyyjän) suoritettavaksi. Toiminta Pysäytä...
  • Página 88 KUNNOSSAPITO • Käynnistä moottorisaha ja anna täyskaasu. Vapauta Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan kaasuliipasin ja tarkasta, että ketju pysähtyy ja pysyy täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava liikkumattomana. Jos ketju pyörii, kun kaasuliipasin on säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen aina vaihdettava.
  • Página 89 KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Tarkasta ketjujarrun jarruhihnan Tarkasta käynnistinlaite, kuluminen. Vaihda, kun Puhdista kone ulkopuolelta. käynnistysnaru ja palautusjousi. kuluneimman kohdan paksuus on alle 0,6 mm. Tarkasta, että...
  • Página 90 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot CS 340 CS 380 Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2800-3200 2800-3200 Teho, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, cm Öljypumpun tuotto/8 500 r/min, ml/min Öljysäiliön tilavuus, cm...
  • Página 91 Laatijan nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi (puh.: +46-36-146500) Husqvarna AB kantaa täyden vastuun moottorisaha alustasta (alustoista) P02138MC, jota (joita) käytetään mallissa (malleissa) McCulloch CS 340, CS 380 alkaen 2013-sarjanumeroista eteenpäin. Alustan numero ja mallin numero on merkitty selvästi tyyppikilpeen yhdessä vuoden ja sen jälkeen ilmoitetun sarjanumeron kanssa.
  • Página 92 INNLEDNING Kjære kunde Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar direktiv. Maskinens utslipp angis i du del i en historie som startet for lenge siden, da kapitlet Tekniske data og på McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer klistremerke.
  • Página 93 Personlig verneutstyr ..........95 Maskinens sikkerhetsutstyr ........95 11 Kjedeoljetank Skjæreutstyr ............97 12 Produkt- og serienummerskilt MONTERING 13 Kjedestrammerskrue (CS 340) Montering av sverd og kjede ......... 100 14 Koplingsdeksel (CS 340) BRENNSTOFFHÅNDTERING 15 Gassregulatorsperre (Hindrer ufrivillig gasspådrag.) Brennstoff ............. 101 16 Fremre håndtak...
  • Página 94 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag Viktig • Les nøye gjennom bruksanvisningen. VIGTIG! • (1) - (51) viser til illustrasjoner på side 2-5. Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for skogsarbeid som felling, kvisting og kapping. • Kontroller skjæreutstyrets montering og justering.
  • Página 95 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Kjedebrems med kastbeskyttelse bruke din motorsag på en bedre og sikrere måte. Ta gjerne opplæring i bruk av motorsag. Din forhandler, Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er skogpleieskole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast. En hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er kjedebrems reduserer faren for ulykker, men det er bare tilgjengelige.
  • Página 96 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem Du skal også ha et fast grep om motorsagens håndtak når du arbeider. Hvis du gjør det og får et kast, slipper du Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er kanskje taket i det fremre håndtaket og aktiverer ikke konstruert for å...
  • Página 97 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Sagkjede ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag uten Et sagkjede er oppbygd av et antall ulike lenker som eller med defekt lyddemper. En defekt leveres både i standard- og kastredusert utførelse. lyddemper kan øke lydnivået og brannfaren betraktelig. Ha verktøy for VIGTIG! Ingen sagkjeder eliminerer risikoen for kast.
  • Página 98 • Slå av motoren. (34) (10) • Kontroller at sagkjedet er stramt. For dårlig stramming CS 340 gjør sagkjedet ustabilt i sideretningen, noe som gjør det vanskelig å file korrekt. • Slå av motoren. (34) •...
  • Página 99 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Smøring av skjæreutstyret Kjededrivhjul Koplingstrommelen er utstyrt med et Spur-drivhjul ADVARSEL! For dårlig smøring av (kjededrivhjulet loddet fast på trommelen (D)). (4) skjæreutstyret kan resultere i Kontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. sagkjedebrudd som kan medføre Skift det hvis det er unormalt slitt. Kjededrivhjul skal alvorlig, til og med livstruende skade.
  • Página 100 å beskytte hendene mot skade. hånd. Hold opp spissen av stangen og trekk til stangkoplingen ved å dreie knotten med urviseren. (17) CS 340 Fold inn knotten igjen for å låse strammingen. (18) Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å...
  • Página 101 Fylling av brennstoff Totaktsolje • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, ADVARSEL! Følgende forholdsregler Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje reduserer brannfaren: som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte Det må ikke røykes og heller ikke påhengsmotorer, såkalt outboardoil (med...
  • Página 102 BRENNSTOFFHÅNDTERING Langtids oppbevaring ADVARSEL! Brennstoff og brennstoffdamp er meget brannfarlig. Tøm bensin- og oljetankene på et godt ventilert sted. Vær forsiktig ved håndtering av Oppbevar bensinen i godkjente kanner på et sikkert sted. brennstoff og kjedeolje. Husk brann-, Monter sverdbeskyttelsen. Rengjør maskinen. Se eksplosjons- og innåndingsfare.
  • Página 103 START OG STOPP Start og stopp Bemerk! Still kjedebremsen tilbake ved å føre kastbeskyttelsen (markert ”PULL BACK TO RESET”) mot håndtaksbøylen. Dermed er motorsagen klar til bruk. (30) ADVARSEL! Før start må man legge På sagens bakkant er det en forenklet merke til følgende: startpåminnelse med bilder som beskriver respektive steg.
  • Página 104 ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: (35) vær er slitsomt og kan skape farlige omstendigheter, for eksempel glatt underlag, påvirkning av treets Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er fallretning osv. uskadd. Vær ytterst forsiktig ved avsaging av smågreiner og Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd. unngå...
  • Página 105 ARBEIDSTEKNIKK greiner uten å trekke dem fra hverandre først. Sag Splintring = Når objektet du skal kappe brytes av før bare én stokk eller ett stykke av gangen. Fjern de sagsnittet er fullført. avsagde stykkene for å holde arbeidsområdet sikkert. Ved hver kapping er det fem meget viktige faktorer å...
  • Página 106 ARBEIDSTEKNIKK bakken. Behold full gass, men vær forberedt på hva som at treet ikke har skadde eller ”døde” greiner som kan vil skje. (39) brytes av og skade deg under fellingsarbeidet. Hvis det er mulig (= kan stokken roteres?) bør sagsnittet Det som først og fremst må...
  • Página 107 ARBEIDSTEKNIKK Sett i barkstøtten (hvis en slik er montert) bak Sag aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! brytekanten. Sag med full gass og før sagkjedet/sverdet Hvis du må sage gjennom treet/kvisten, lag to eller tre sakte inn i treet. Vær på vakt mot at treet beveger seg i skjær mde 3 cm mellomrom og 3-5 cm dybde.
  • Página 108 Forgasserjustering kontrollene som er oppgitt nedenfor, anbefaler vi at du oppsøker ditt serviceverksted. Alt vedlikehold utover det Ditt McCulloch-produkt er konstruert og produsert ifølge som er nevnt i denne boken skal utføres av spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene. servicefaghandler (forhandler).
  • Página 109 VEDLIKEHOLD Tennplugg • Start motorsagen og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at kjedet stanser og at Tennpluggens stand påvirkes av: det blir stående stille. Hvis kjedet roterer med gassregulatoren i tomgangsstilling må forgasserens • Feil innstilt forgasser. tomgangsjustering kontrolleres. •...
  • Página 110 VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Kontroller bremsebåndet på Kontroller startapparat, snor og kjedebremsen med henblikk på Rengjør maskinen utvendig.
  • Página 111 TEKNISKE DATA Tekniske data CS 340 CS 380 Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 2800-3200 2800-3200 Effekt, kW 1,3/9000 1,4/9000 Tenningssystem Tennplugg Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, cm Kapasitet oljepumpe ved 8500 o/min, ml/min...
  • Página 112 Utstederens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,Sverige (Tlf: +46-36-146500) Husqvarna AB påtar seg eneansvaret for motorsag plattform(er) P02138MC som representerer modell(ene) McCulloch CS 340, CS 380 fra 2013 serienumre og utover. Plattformnummer og modellnummer er tydelig angitt i klar tekst på typeplaten sammen med året og etterfølgende serienumre.
  • Página 113 INTRODUCTION Cher client, Ce produit est conforme aux directives Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch CE en vigueur. ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à Émissions sonores dans fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre l’environnement selon la directive de la...
  • Página 114 11 Réservoir d’huile pour chaîne MONTAGE 12 Plaque de numéro de série et de produit Montage du guide-chaîne et de la chaîne ..... 122 13 Vis de tendeur de chaîne (CS 340) MANIPULATION DU CARBURANT 14 Carter d’embrayage (CS 340) Carburant .............. 123 15 Blocage de l’accélération (Empêche toute...
  • Página 115 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage, • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. l'ébranchage et la coupe. •...
  • Página 116 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens Équipement de sécurité de la machine Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous Cette section traite des équipements de sécurité de la pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une machine et de leur fonction.
  • Página 117 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le frein de chaîne me protège-t-il toujours • Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour désactiver le frein de chaîne. des blessures en cas de rebond? • Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la Non.
  • Página 118 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du des troubles circulatoires ou nerveux bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: chez les personnes sujettes à des •...
  • Página 119 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Chaîne émoussée ne produit pas de copeaux du tout, seulement de la poudre de bois. Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant • Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le en modèle standard qu’en version anti-rebond. bois, laissant de gros et longs copeaux.
  • Página 120 (10) Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente CS 340 un danger pour vous, pour la machine et pour • Couper le moteur. (34) l’environnement.
  • Página 121 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Remplissage d’huile de chaîne Guide-chaîne • Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif Vérifier régulièrement: de lubrification automatique de la chaîne. Certains • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de modèles ont également un débit réglable. la gorge (A).
  • Página 122 (22) Serrer la chaîne en tournant la manette vers le bas La CS 340 chaîne doit être tendue jussqu’à ce qu’elle ne pende plus S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché...
  • Página 123 Il est important d’utiliser une huile adaptée à la optimaux, utiliser une huile moteur deux temps température de l’air (viscosité appropriée). Universal, Universal powered by McCULLOCH • Les températures inférieures à 0°C rendent certaines fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps huiles visqueuses.
  • Página 124 MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une d’incendie: machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et...
  • Página 125 DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Continuez de tirer le lanceur avec force jusqu’à ce que le moteur démarre. Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite AVERTISSEMENT! Contrôler les points possible en appuyant une fois sur la commande du suivants avant la mise en marche: starter.
  • Página 126 TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (35) REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la Contrôler que le frein de chaîne fonctionne possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident. correctement et n’est pas endommagé. Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, Contrôler que la protection arrière de la main droite pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
  • Página 127 TECHNIQUES DE TRAVAIL Technique de base pour la coupe rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas lâcher les poignées! La plupart des accidents dus à un rebond se AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur tronçonneuse en la tenant d’une seule les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien main.
  • Página 128 TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire. IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit Couper les branches gênantes par étapes, une par une. pas effectuer d’abattages.
  • Página 129 TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
  • Página 130 TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
  • Página 131 Si les contrôles Les caractéristiques techniques de cette machine suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous McCulloch assurent des émissions de gaz nocifs réduites recommandons de prendre contact avec votre atelier au minimum.
  • Página 132 ENTRETIEN • Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier • Retirer le filtre à air (3) après avoir enlevé le capot du qu’il revient de lui-même en position initiale quand il cylindre, la vis (1) et le capot de filtre à air (2). Lors du est relâché.
  • Página 133 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne. Contrôler le démarreur, son lanceur Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Página 134 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 340 CS 380 Moteur Cylindrée, cm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2800-3200 2800-3200 Puissance, kW 1,3/9000 1,4/9000 Système d’allumage Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, cm...
  • Página 135 Husqvarna AB assume l'entière responsabilité pour la (les) plate-formes de tronçonneuse P02138MC représentant le(s) modèle(s) McCulloch CS 340, CS 380 des numéros de série 2013 et ultérieurs. Le numéro de plate-forme et le numéro de modèle sont clairement indiqués en texte clair sur la plaque de type, avec l'année et les numéros de série subséquents.
  • Página 136 Beste klant! Geluidsemissie naar de omgeving volgens de richtlijnen van de Europese Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt Gemeenschap. De emissie van de gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat machine wordt aangegeven in het...
  • Página 137 Veiligheidsuitrusting van de machine ....139 11 Kettingolietank Snijuitrusting ............141 12 Product- en serienummerplaatje MONTEREN 13 Kettingspannerschroef (CS 340) Monteren van zaagblad en ketting ......145 14 Koppelingdeksel (CS 340) BRANDSTOFHANTERING 15 Gashendelvergrendeling (Voorkomt ongewild gas Brandstof .............. 146 geven.)
  • Página 138 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is • (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, verwijderen van zijtakken en zagen. •...
  • Página 139 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond Veiligheidsuitrusting van de verstand. (2) machine Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun motorzaag, af te dekken.
  • Página 140 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zal de kettingrem me altijd beschermen • De ketting wordt ontkoppeld door de terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het tegen letsel als terugslag voorkomt? voorste handvat. Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren om de • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg bedoelde bescherming te geven.
  • Página 141 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste bloedvat- en zenuwbeschadigingen onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te leiden bij personen die een slechte gebruiken: bloedcirculatie hebben.
  • Página 142 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Slijpen en afstellen van de tanddiepte van Zaagblad de ketting Hoe kleiner de neusradius, hoe minder neiging tot terugslag. WAARSCHUWING! Draag altijd Ketting handschoenen tijdens het werken met de Een ketting bestaat uit een aantal verschillende schakels ketting om uw handen tegen letsel te die leverbaar zijn in standaarduitvoering en in een beschermen.
  • Página 143 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES CS 340 Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de • Schakel de motor uit. (34) tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum • Draai de zaagbladmoeren waarmee het zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok koppelingdeksel/de kettingrem is vastgezet, los.
  • Página 144 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES kettingolie (Bio) te gebruiken. Deze optimaliseert de versleten is. Het kettingaandrijf-tandwiel moet vervangen levensduur van de motorzaagketting en beperkt de worden telkens men de ketting vervangt. schade aan het milieu. Als Universal Outdoor Slijtagecontrole van de snijuitrusting Accessories-kettingolie (Bio) niet verkrijgbaar is, kunt u Controleer de ketting dagelijks: het beste standaard kettingolie gebruiken.
  • Página 145 Plaats de ketting over het kettingaandrijftandwiel en in de zaagbladgroef. Begin aan de bovenkant van het zaagblad. (22) CS 340 Controleer of de randen van de motorzaagschakels op de Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de bovenkant van het zaagblad naar voren zijn gericht.
  • Página 146 Tweetaktolie de juist kettingolie. Tanken • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Universal, Universal powered by McCULLOCH tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt WAARSCHUWING! Om het risico op voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. brand te verminderen, moet u de •...
  • Página 147 BRANDSTOFHANTERING Opslag voor lange tijd kettingolie- en brandstoftanks zijn goed op elkaar afgestemd. Vul daarom de kettingolie- en de Leeg de brandstof- en olietanks op een goed brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip. geventileerde plaats. Bewaar de brandstof in goedgekeurde jerrycans op een veilige plaats. Monteer WAARSCHUWING! Brandstof en de zaagbladbescherming.
  • Página 148 STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen drukken. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van koppeling, koppelingstrommel en remband. (29) Let op! Reset de kettingrem door de terugslagbeveiliging WAARSCHUWING! Voor het starten moet (aangeduid met ”PULL BACK TO RESET”) tegen de u rekening houden met de volgende handgreepbeugel aan te brengen.
  • Página 149 ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: (35) • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door Controleer of de kettingrem goed werkt en niet de vallende boom en gewond raken. beschadigd is. N.B.! Volg de hierboven genoemde punten maar gebruik Controleer of de achterste rechterhandbescherming de motorkettingzaag nooit als u niet de mogelijkheid heeft niet beschadigd is.
  • Página 150 ARBEIDSTECHNIEK Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisico- rechterhand op het achterste handvat en uw linker sector van het zaagblad zich bevindt. handvat op het voorste handvat. Plaats uw duimen en Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het vingers rond de handvatten.
  • Página 151 ARBEIDSTECHNIEK onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot om de ketting vast te klemmen of te splijten, te risico dat de ketting wordt vastgeklemd. neutraliseren. Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de stamdiameter).
  • Página 152 ARBEIDSTECHNIEK een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de gekozen valrichting. Breng zodra de snijdiepte dit toelaat, gehoorbeschermers direct na het voltooien van de een velwig of een breekijzer aan in de motorzaagsnede. motorzaagwerkzaamheden opgeklapt worden, zodat u (49) geluiden en waarschuwingssignalen kunt opmerken.
  • Página 153 ARBEIDSTECHNIEK Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het Snoeien breekpunt. Zaag zo diep en breng zoveel sneden aan als nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg WAARSCHUWING! De meeste te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. terugslagongevallen gebeuren bij het snoeien.
  • Página 154 Carburateurinstelling voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed Uw McCulloch-product is geconstrueerd en gemaakt doorstaat, raden wij aan dat u naar uw volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen servicewerkplaats gaat. Al het overige onderhoud dat reduceren.
  • Página 155 ONDERHOUD • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of • Abnormaal hoog brandstofverbruik ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer • Het luchtfilter (3) wordt gedemonteerd nadat u het u haar loslaat. cilinderdeksel, de bout (1) en het luchtfilterdeksel (2) •...
  • Página 156 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Controleer de starter, het kettingrem op slijtage.
  • Página 157 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 340 CS 380 Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2800-3200 2800-3200 Vermogen, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ontstekingssysteem Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, cm Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.
  • Página 158 TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen McCulloch CS 340 en CS 380. Zaagblad Ketting Maximum Lengte, Spoorbreedte, Lengte, duim Steek, duim aantal tanden Type aandrijfschake neuswiel ls (stuks) Husqvarna H37, 3/8" Universal Outdoor...
  • Página 159 Alla gentile clientela Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così Europea. L’emissione della macchina è entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, indicata al capitolo Dati tecnici e sulla quando McCulloch Corporation iniziò...
  • Página 160 12 Targhetta prodotto e numero di serie MONTAGGIO Montaggio di lama e catena ........168 13 Vite tendicatena (CS 340) OPERAZIONI CON IL CARBURANTE 14 Coperchio della frizione (CS 340) Carburante ............169 15 Fermo del gas (impedisce accelerazioni involontarie). Rifornimento ............169 16 Impugnatura anteriore Carburante ............
  • Página 161 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa motosega è pensata per lavori di selvicoltura • (1) - (51) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. come l'abbattimento, la potatura e il taglio. •...
  • Página 162 NORME GENERALI DI SICUREZZA Impiegare sempre il buon senso. Dispositivi di sicurezza della macchina È impossibile prevedere tutte le situazioni che possono Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza della insorgere durante l’utilizzo di una motosega. Agire macchina e la loro funzione. Per i controlli e gli interventi sempre con cautela e impiegare il buon senso.
  • Página 163 NORME GENERALI DI SICUREZZA spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto sicurezza della motosega. Si raccomanda di eseguire involontario fra utente o altri e catena in movimento. questa operazione all’inizio di ogni turno. In secondo luogo il sobbalzo deve essere di forza sufficiente ad •...
  • Página 164 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Fornisce prestazioni di taglio ottimali. AVVERTENZA! La sovraesposizione a • Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio. vibrazioni può provocare lesioni vascolari o nervose in soggetti che • Previene l’aumento dei livelli di vibrazioni. soffrono di disfunzioni circolatorie. Regole basilari Rivolgersi a un medico se si provano sintomi ricollegabili alla...
  • Página 165 NORME GENERALI DI SICUREZZA Alcuni termini relativi a lama e catena È estremamente difficile affilare correttamente una catena senza gli attrezzi adatti. Per questo consigliamo il Per mantenere tutti i dispositivi di sicurezza del gruppo di nostro affilatore. Affilando la catena con esso, si taglio, si raccomanda di sostituire le combinazioni lama/ otterranno la massima riduzione del sobbalzo e le migliori catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati...
  • Página 166 Tendere la catena il più possibile, ma in modo che possa essere facilmente fatta girare con la mano. (10) IMPORTANTE! Utilizzando un olio della catena CS 340 vegetale, rimuovere e pulire scanalatura della lama e catena prima di lunghi periodi di rimessaggio. In caso •...
  • Página 167 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare che la scanalatura sulla lama sia pulita. AVVERTENZA! La maggior parte degli Pulire se necessario. incidenti si verifica quando la catena • Controllare che la rotella di punta giri liberamente e colpisce l’operatore. che il foro di lubrificazione sia pulito. Pulire e lubrificare se necessario.
  • Página 168 (22) Controllare che il taglio dei denti sia rivolto in avanti, sul CS 340 lato superiore della lama. Montare il carter della frizione (freno della catena) e Controllare che il freno della catena non sia attivato localizzare il perno tendicatena nella presa della lama.
  • Página 169 Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a diminuiscono il pericolo di incendio: due tempi Universal, Universal powered by McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria. Non fumare né collocare oggetti caldi nelle vicinanze del carburante.
  • Página 170 OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Lunghi periodi di rimessaggio AVVERTENZA! Il carburante ed i relativi vapori sono particolarmente Svuotare i serbatoi di carburante e olio in un luogo infiammabili. Maneggiare con cura olio sufficientemente ventilato. Conservare il carburante in della catena e carburante. Attenzione al taniche omologate e in un luogo sicuro.
  • Página 171 AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Continuare a tirare con forza il filo fino all'avviamento del motore. Dato che il freno della catena è ancora inserito, il regime del motore deve scendere al minimo il più presto AVVERTENZA! Prima dell’avviamento possibile, il che si ottiene premendo velocemente sulla osservare quanto segue: leva dell'acceleratore.
  • Página 172 TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: (35) Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Controllare che il freno della catena funzioni Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e adeguatamente e che non sia danneggiato. comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta Controllare che la protezione posteriore della mano...
  • Página 173 TECNICA DI LAVORO Tecnica basilare di taglio Una mancanza cautela può far sì che il settore a rischio della lama incontri inavvertitamente un ramo, un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero AVVERTENZA! Non utilizzare mai una causare il contraccolpo. motosega tenendola con una mano sola.
  • Página 174 TECNICA DI LAVORO Tecnica di abbattimento L’elenco che segue è una descrizione teorica delle situazioni più comuni che l’operatore può essere costretto ad affrontare lavorando con una motosega. IMPORTANTE! L’abbattimento di un albero richiede molta esperienza ed è un operazione che un Diramatura principiante deve evitare.
  • Página 175 TECNICA DI LAVORO Diramatura prima del taglio e percorso di ritirata Se il fulcro è insufficiente, se è stato segato completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, Sramare il tronco fino all’altezza delle spalle. La tecnica non è possibile controllare la caduta dell’albero. più...
  • Página 176 TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
  • Página 177 Quanto detto vale in particolare per i dispositivi di sicurezza Il vostro prodotto McCulloch è stato fabbricato e prodotto della macchina. Se la macchina non supera anche uno in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di solo dei seguenti controlli, si raccomanda di rivolgersi al scarico dannose.
  • Página 178 MANUTENZIONE Fermo del gas • Rimuovere il carter del cilindro, la vite (1) e il carter del filtro dell’aria (2), quindi smontare il filtro dell’aria (3). • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo In sede di montaggio, verificare che il filtro dell’aria sia quando il fermo è...
  • Página 179 MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il dispositivo di Pulire le parti esterne della freno della catena.
  • Página 180 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 340 CS 380 Motore Cilindrata, cm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2800-3200 2800-3200 Potenza, KW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema di accensione Candela Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanza all’elettrodo, mm Carburante, lubrificazione Capacità...
  • Página 181 La Husqvarna AB dichiara con la presente, nei termini di seguito indicati, la conformità della/e piattaforma/e P02138MC di motosega, relativa/e al/i modello/i McCulloch CS 340, CS 380 a partire dai numeri di serie del 2013 in poi. Il numero di piattaforma e il numero di modello sono specificati chiaramente sulla targhetta identificativa insieme all'anno seguiti dai numeri di serie.
  • Página 182 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Dieses Produkt stimmt mit den Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch geltenden CE-Richtlinien überein. entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation Umweltbelastende begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Geräuschemissionen gemäß...
  • Página 183 Persönliche Schutzausrüstung ......185 11 Kettenöltank Sicherheitsausrüstung des Gerätes ..... 185 12 Produkt- und Seriennummernschild Schneidausrüstung ..........187 13 Kettenspannschraube (CS 340) MONTAGE 14 Kupplungsdeckel (CS 340) Montage von Schiene und Kette ......191 15 Gashebelsperre (Verhindert unbeabsichtigtes UMGANG MIT KRAFTSTOFF Gasgeben.)
  • Página 184 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge wurde für forsttechnische • (1)–(51) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–5. Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung entwickelt.
  • Página 185 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Sicherheitsausrüstung des Menschenverstand arbeiten! (2) Gerätes Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponenten beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten der Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartung könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem werden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Menschenverstand arbeiten.
  • Página 186 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die Kettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz Kettenbremse zu aktivieren. Eine zu empfindliche nach hinten zum vorderen Handgriff geführt wird. Kettenbremse würde ständig aktiviert werden, was sich störend auswirken würde. • Rückschläge können blitzschnell und mit großer Kraft auftreten.
  • Página 187 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung falschen, ungeschärften oder falsch geschärften Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch WARNUNG! Personen mit vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Blutkreislaufstörungen, die zu oft Schneidausrüstung: Vibrationen ausgesetzt werden, laufen • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen •...
  • Página 188 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene durch das Holz gepresst werden muss und die Holzspäne sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen Je kleiner der Radius des Umlenksterns, desto geringer Sägekette sind überhaupt keine Holzspäne die Rückschlagneigung. vorhanden. In diesem Fall entsteht nur Holzstaub. Sägekette •...
  • Página 189 Outdoor-Zubehör (Bio) der Umwelt zuliebe, und damit die noch leicht von Hand drehen kann. (10) Sägekette länger hält. Wenn das Universal-Kettenöl für Outdoor-Zubehör (Bio) nicht erhältlich ist, empfehlen wir CS 340 herkömmliches Sägekettenöl. • Den Motor ausschalten. (34) Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Anwender, Gerät und Umwelt.
  • Página 190 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern. WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichem • Steifigkeit der Sägekette. Sägekettenöl sind Führungsschienennut und Sägekette vor der längeren Aufbewahrung auszubauen und zu • Unnormaler Verschleiß an Nieten und Gliedern. reinigen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Die Sägekette entsorgen, wenn sie einen der o.
  • Página 191 Schiene in der hintersten Position aufsetzen. Die Kette vorzubeugen. um das Kettenantriebsrad und in die Schienennut legen. Auf der Oberseite der Schiene beginnen. (22) CS 340 Darauf achten, dass die Schneiden der Sägezähne auf der Schienenoberseite nach vorn gerichtet sind. Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster...
  • Página 192 Es ist wichtig, eine für die aktuelle Lufttemperatur • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit geeignete Ölsorte (mit entsprechender Viskosität) zu Universal, Universal powered by McCULLOCH- verwenden. Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere • Bei Lufttemperaturen unter 0°C können gewisse Öle luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
  • Página 193 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen. WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die WARNUNG! Niemals ein Gerät mit Feuergefahr: sichtbaren Schäden an Zündkerzenschutz und Zündkabel Beim Tanken nicht rauchen und jegliche verwenden. Es besteht die Gefahr der Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
  • Página 194 STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen heruntergeregelt werden, was durch kurzes, einmaliges Drücken des Gashebels erreicht wird. Dadurch vermeiden Sie unnötigen Verschleiß an Kupplung, WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Kupplungstrommel und Bremsband. (29) zu beachten: Hinweis! Die Kettenbremse zurückstellen, indem der Handschutz (mit der Markierung „PULL BACK TO Beim Starten der Motorsäge muss die RESET...
  • Página 195 ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: (35) • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß fallenden Baum verletzt werden. funktioniert und unbeschädigt ist. ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte, Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne die unbeschädigt ist.
  • Página 196 ARBEITSTECHNIK Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen der rechten Hand am hinteren Handgriff und der und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert linken Hand am vorderen Handgriff. Daumen und als natürliche Stütze am Stamm. Beim Sägen mit Finger sollen die Handgriffe fest umschließen.
  • Página 197 ARBEITSTECHNIK Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des der Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Sie Stammes von oben durchzusägen. gehen und stehen können? Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm große Gefahr, dass er bricht.
  • Página 198 ARBEITSTECHNIK Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders Kerbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den (90°) zur Fallrichtung bilden.
  • Página 199 ARBEITSTECHNIK Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. Ein Rückschlag ist immer in Richtung der Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der • Am Traktor Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben • Tragbar und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet,...
  • Página 200 Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts. Ihr McCulloch-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt hergestellt.
  • Página 201 WARTUNG Gashebelsperre • Leistungsminderung • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Ausgangsstellung befindet. • Der Luftfilter wird (3) ausgebaut, nachdem • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob Zylinderdeckel, Schraube (1) und Luftfilterdeckel (2) sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie entfernt wurden.
  • Página 202 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 die Rückzugfeder kontrollieren.
  • Página 203 TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 340 CS 380 Motor Hubraum, cm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800-3200 2800-3200 Leistung, kW 1,3/9000 1,4/9000 Zündanlage Zündkerze Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, cm Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min Öltank, Volumen, cm...
  • Página 204 Husqvarna AB übernimmt die alleinige Verantwortung für die kettensäge der Baureihe(n) P02138MC, also die Modelle McCulloch CS 340, CS 380 mit Seriennummern ab 2013. Die Baureihen- und Modellnummern sind auf dem Typenschild in Klartext angegeben, zusammen mit dem Jahr, gefolgt von der Seriennummer.
  • Página 205 firma. Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigue fabricando motores potentes y desarrollando innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido nuestro sello durante más de medio siglo.
  • Página 206 11 Depósito de aceite de cadena Equipo de corte ............. 210 12 Placa de identificación MONTAJE 13 Tornillo de tensado de cadena (CS 340) Montaje de la espada y la cadena ......214 14 Cubierta del embrague (CS 340) MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE 15 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones Carburante ............
  • Página 207 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Esta motosierra para los servicios forestales está • (1) - (51) refiérase a las figuras en p. 2-5. concebida para realizar tareas en el bosque como la •...
  • Página 208 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Emplee siempre el sentido común Equipo de seguridad de la máquina Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables En este capítulo se explican los componentes de que se pueden producir al utilizar una motosierra. seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control Proceda con cuidado y emplee el sentido común.
  • Página 209 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¿Me protegerá siempre el freno de • El freno de cadena se desacopla empujando la protección contra reculadas hacia atrás, contra el cadena contra daños si se produce una mango delantero. reculada? • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas.
  • Página 210 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento circulatorios y dolencias de carácter correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: nervioso, especialmente en personas •...
  • Página 211 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Cadena produce virutas. El único resultado es polvo de madera. Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola se presentan en versión estándar y en versión reductora la madera y produce virutas grandes y largas.
  • Página 212 (10) ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para CS 340 usted, la máquina y el medio ambiente. • Apague el motor. (34) ¡IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de •...
  • Página 213 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Repostaje de aceite para cadena de motosierra Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva. • Todos nuestros modelos de motosierra tienen Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, lubricación automática de la cadena.
  • Página 214 Compruebe que los eslabones de arrastre de CS 340 la cadena encajen en el piñón de arrastre de la cadena y que la cadena esté bien colocada en la guía de la espada.
  • Página 215 Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se aceite para motores de dos tiempos Universal, espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba Universal powered by McCULLOCH, especialmente de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de fabricado para motores de dos tiempos refrigerados la bomba.
  • Página 216 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una incendio: máquina con daños visibles en la protección de bujía y el cable de...
  • Página 217 ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra pulsando rápidamente una vez el accionador del estrangulador. De ese modo, se evita un desgaste ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe innecesario del embrague, del tambor del embrague y de lo siguiente: la cinta de freno.
  • Página 218 TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (35) • Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas Compruebe que el freno de cadena funcione o lesionadas por un árbol derribado. correctamente y no esté dañado. ¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no Compruebe que la protección trasera de la mano utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir...
  • Página 219 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica básica de corte reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los mangos! La mayoría de los accidentes por reculada se ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una producen al desramar. Procure trabajar con una motosierra agarrándola solamente con una mano.
  • Página 220 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica de tala A continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no Desramado debe talar árboles.
  • Página 221 TÉCNICA DE TRABAJO Corte de ramas bajas y camino de retirada La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la dirección de derribo del árbol. (50) Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más Se pierde completamente el control de la dirección de seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado usted y la motosierra.
  • Página 222 TÉCNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales.
  • Página 223 Ajuste del carburador reparación de la máquina es necesaria una capacitación especial. Esto es especialmente aplicable Su producto McCulloch ha sido construido y fabricado al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados conforme a especificaciones que reducen los gases de satisfactorios en alguno de los controles de la lista escape tóxicos.
  • Página 224 MANTENIMIENTO Fiador del acelerador • Un consumo de combustible excesivo. • Desmontar el filtro de aire (3) después de quitar la • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtro posición de ralentí...
  • Página 225 MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Controle el mecanismo de arranque, cinta del freno de cadena.
  • Página 226 DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 340 CS 380 Motor Cilindrada, cm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2800-3200 2800-3200 Potencia, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema de encendido Bujía Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, cm...
  • Página 227 Husqvarna AB se declara responsable exclusivo de sus plataformas de sierra mecánica P02138MC, representadas por los modelos McCulloch CS 340, CS 380 a partir de los números de serie de 2013 en adelante. El número de plataforma y número de modelo se indican claramente en texto simple en la placa de tipo de producto, junto con el año de fabricación y los números de serie correspondientes.
  • Página 228 Comunidade Europeia. A emissão da Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se máquina é indicada no capítulo iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar Especificações técnicas e no motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, autocolante.
  • Página 229 11 Depósito de óleo da corrente MONTAGEM 12 Placa de tipo e número de série Montagem da lâmina e corrente ......237 13 Parafuso esticador da corrente (CS 340) MANEJO DE COMBUSTÍVEL 14 Cobertura do acoplamento (CS 340) Combustível ............238 15 Bloqueio de acelerador (Evita acelerações...
  • Página 230 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. Esta moto-serra para silvicultura foi concebida para • (1) - (51) refere a ilustrações na página 2-5. trabalhos na floresta, tais como abate de árvores, •...
  • Página 231 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Use sempre o seu bom senso (2) Equipamento de segurança da máquina É impossível cobrir todas as possíveis situações que se lhe podem deparar ao usar uma motosserra. Por isso, Nesta secção são apresentados os componentes de tenha cuidado e use o seu bom senso.
  • Página 232 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O travão de corrente é libertado movendo-se o Recomendamos que o faça antes de começar cada turno protector anti-retrocesso para trás, em direcção ao de trabalho. Em segundo lugar o retrocesso tem que ser punho dianteiro. suficientemente forte para activar o travão da corrente.
  • Página 233 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Equipamento de corte um tipo macio (geralmente coníferas). Serrar com um equipamento de corte não afiado ou errado (tipo errado Esta secção mostra como você, através de uma correcta ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações. manutenção e uso do equipamento de corte correcto, ATENÇÃO! A sobreexposição a poderá:...
  • Página 234 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Corrente pequenas. Uma corrente de serra muito romba não produz aparas nenhumas. O único resultado é pó de A corrente é composta por elos que existem tanto no madeira. modelo standard como no modelo redutor de retrocesso. •...
  • Página 235 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA CS 340 corte tem que ser reduzido para o nível recomendado. Para informação sobre a dimensão da abertura de • Desligue o motor. (34) corte da corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas. (8) •...
  • Página 236 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Nunca empregue óleo usado! É perigoso para tanto Controlo de desgaste no equipamento de corte para si como para o meio ambiente. Controle diariamente a corrente, verificando se: • Há rachaduras visíveis em rebites e elos. IMPORTANTE! Caso seja usado óleo vegetal para corrente de serra, desmonte e limpe o sulco da lâmina •...
  • Página 237 (22) Verifique se o fio dos elos de corte está voltado para a CS 340 frente, na parte superior da lâmina. Monte a cobertura da embraiagem (travão da corrente) e Verifique se o travão de corrente não está activado, localize o pino do esticador da corrente no entalhe da movendo o protector anti-retrocesso do travão de...
  • Página 238 Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo ATENÇÃO! As medidas de precaução para motores a dois tempos Universal, Universal abaixo diminuem os riscos de incêndio: powered by McCULLOCH, produzido especialmente para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a Não fume nem ponha objectos quentes •...
  • Página 239 MANEJO DE COMBUSTÍVEL corrente e de combustível mantém uma proporção entre • A protecção de transporte do equipamento de corte si. Por essa razão, abasteça sempre o depósito de deve sempre ser montada durante o transporte ou combustível e de óleo de corrente ao mesmo tempo. armazenamento da máquina, de modo a evitar contacto involuntário com a corrente afiada.
  • Página 240 ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem continua activado, a rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a marcha em vazio, o que se consegue premindo o gatilho do acelerador uma vez. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o Deste modo, pode evitar o desgaste desnecessário da seguinte: embraiagem, do tambor da embraiagem e da faixa do...
  • Página 241 TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: (35) NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma moto- serra sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de Verifique se o travão da corrente funciona acidente. devidamente e se está em bom estado. Evite o uso em condições meteorológicas Verifique se a protecção traseira da mão direita está...
  • Página 242 TÉCNICA DE TRABALHO Técnica básica de serração manter o controlo sobre a moto-serra. Não solte os punhos! A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na ATENÇÃO! Não use nunca uma poda de ramos. Assuma uma postura firme e verifique motosserra empunhando-a com uma se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou mão apenas.
  • Página 243 TÉCNICA DE TRABALHO Técnica de abate de árvores IMPORTANTE! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra IMPORTANTE! Muita experiência é exigida para abater para fora do corte. Se o fizer pode ferir-se na corrente uma árvore.
  • Página 244 TÉCNICA DE TRABALHO Desrama da parte inferior e caminho de fuga O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha de corte direccional de modo que a distância entre ambos Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco.
  • Página 245 TÉCNICA DE TRABALHO entesamento da árvore/galho se dissipe, e em Desrama proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura. ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por retrocesso ocorrem durante o desrame. Nunca serre de fora a fora um objecto que se Não use o sector de risco de retrocesso encontra entesado! da lâmina.
  • Página 246 Afinação do carburador máquina requerem formação especializada. Isto aplica- se especialmente ao equipamento de segurança da O seu produto McCulloch foi construído e fabricado máquina. Se a máquina não satisfizer os controlos seguindo especificações que reduzem a emissão de abaixo relacionados, consulte a sua oficina gases prejudiciais.
  • Página 247 MANUTENÇÃO Bloqueio do acelerador • Consumo de combustível fora do normal. • O filtro de ar (3) é desmontado após a cobertura do • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha cilindro, parafuso (1) e a cobertura do filtro de ar (2) em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na terem sido desmontadas.
  • Página 248 MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verifique o dispositivo de arranque, a corrente com vista a desgaste.
  • Página 249 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 340 CS 380 Motor Cilindrada, cm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2800-3200 2800-3200 Potência, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistema de ignição Vela de ignição Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Folga dos eléctrodos, mm Sistema de combustível/lubrificação...
  • Página 250 A Husqvarna AB declara ser a responsável exclusiva pela(s) plataforma(s) de serra de corrente P02138MC que representam o(s) modelo(s) McCulloch CS 340, CS 380 a partir dos números de série 2013. O número da plataforma e o número do modelo encontram-se claramente indicados sob a forma de texto na chapa de características, juntamente com o ano, com números de série seguintes.
  • Página 251 êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß íàóøíèêè ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß ‡àùèòíûå î÷êè èëè ìàñêó • McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. òà ïðîäóêöèß îòâå÷àåò McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ òðåáîâàíèßì ñîîòâåòñòâóþùèõ öåïíóþ ïèëó, êîòîðîé ìîã óïðàâëßòü îäèí...
  • Página 252 èëüíûé àïïàðàò ..........257 12 ’àáëè÷êà ñ îáîçíà÷åíèåì èçäåëèß è ‘Ž÷Š€ ñåðèéíîãî íîìåðà îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è 13 ‚èíò ìåõàíèçìà íàòßæåíèß öåïè (CS 340) öåïè ................262 14 Šðûøêà ñöåïëåíèß (CS 340) ÷€‚ˆ‹€ Ž÷€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ 15 ”èêñàòîð ðó÷êè ãàçà (ðåäîòâðàùàåò...
  • Página 253 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå ÷…„“÷…†„…ˆ…! íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ðîäîëæèòåëüíîå âäûõàíèå âûõëîïíûõ ãàçîâ äâèãàòåëß ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé èñïàðåíèé öåïíîãî ìàñëà è ìîòîðíîé ïèëû äðåâåñíîé ïûëè îïàñíî äëß çäîðîâüß. ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ. • (1) - (51) óêàçûâàåò íà èëëþñòðàöèþ íà • ÷…„“÷…†„…ˆ…! Œàøèíà...
  • Página 254 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì (2) ‚€†Ž! àñòîßùàß ëåñîïèëüíàß öåïíàß ïèëà åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå ïðåäíàçíà÷åíà äëß òàêèõ ðàáîò êàê: ðóáêà ñèòóàöèè, â êîòîðûõ ‚û ìîæåòå îêàçàòüñß, ëåñà, îáðåçêà ñó÷êîâ è ðàñïèëèâàíèå. ïîëüçóßñü ìîòîðíîé ïèëîé. óäüòå âñåãäà îñòîðîæíû...
  • Página 255 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚ îáùåì ñëó÷àå îäåæäà äîëæíà áûòü ïëîòíî „àííîå äâèæåíèå ïðèâîäèò â äåéñòâèå • ïîäîãíàíà è â òî æå âðåìß íå ñòåñíßòü ñâîáîäû ïðóæèííûé ìåõàíèçì, êîòîðûé çàæèìàåò äâèæåíèß. ëåíòó òîðìîçà (‘) âîêðóã ïðèâîäà öåïè („) (áàðàáàíà ìóôòû ñöåïëåíèß). (4) ‚€†Ž! ˆñêðû...
  • Página 256 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚êëþ÷àåò ëè ìîß ðóêà òîðìîç öåïè îñâîáîæäàåòñß. Šîãäà áóäåò îòïóùåí çàõâàò, òî ðó÷êà ãàçà è áëîêèðàòîð âîçâðàùàþòñß â ñâîè âñåãäà ïðè îòäà÷å? èñõîäíûå ïîëîæåíèß. òî ïîëîæåíèå îçíà÷àåò, åò. äëß ïåðåìåùåíèß ùèòà îòäà÷è âïåðåä, ÷òî ðó÷êà ãàçà àâòîìàòè÷åñêè çàìûêàåòñß íà õîëîñòûõ...
  • Página 257 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ÷…„“÷…†„…ˆ…! „ëèòåëüíîå ÷…„“÷…†„…ˆ…! èêîãäà íå âîçäåéñòâèå âèáðàöèè îêàçûâàåò ïîëüçóéòåñü ìîòîðíîé ïèëîé áåç èëè âðåäíîå âëèßíèå íà êðîâåíîñíûå ñ ïîâðåæäåííûì ãëóøèòåëåì. ñîñóäû è ìîæåò âûçâàòü îâðåæäåííûé ãëóøèòåëü ðàññòðîéñòâà íåðâíîé ñèñòåìû ó çíà÷èòåëüíî óâåëè÷èâàåò øóì è ëþäåé ñ íàðóøåííûì ðèñê...
  • Página 258 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ÷åæóùåå îáîðóäîâàíèå ñ ïîíèæåííîé ïèëüíîãî ïîëîòíà, øàãîì öåïè è êîëè÷åñòâîì çóáüåâ íà íîñîâîé çâåçäî÷êå îòäà÷åé ïîëîòíà. ˜èðèíà ïàçà ïèëüíîãî ïîëîòíà (äþéì/ìì). ÷…„“÷…†„…ˆ…! åïðàâèëüíîå • àç ïîëîòíà äîëæåí ñîâïàäàòü ñ øèðèíîé ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå èëè ïðèâîäíûõ çâåíüåâ öåïè. íåïðàâèëüíîå...
  • Página 259 âðåçàíèß óâåëè÷èâàåò ðèñê îòäà÷è –åïü ñëåäóåò íàòßãèâàòü äîñòàòî÷íî òóãî, íî ïèëüíîé öåïè! íå äîïóñêàß ïåðåòßãèâàíèß, êîãäà åå íåâîçìîæíî ïðîâåðíóòü ðóêîé. (10) ÷åãóëèðîâêà âåëè÷èíû ñíèæåíèß îãðàíè÷èòåëß CS 340 ãëóáèíû âðåçàíèß ‚ûêëþ÷èòå äâèãàòåëü. (34) • ðè ðåãóëèðîâêå ïîäà÷è, ðåæóùèå çóáüß • äîëæíû áûòü çàíîâî çàòî÷åíû. Œû...
  • Página 260 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ îäíèìèòå íîñîê øèíû è óñòàíîâèòå èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàñëî, áûâøåå â • íàòßæåíèå öåïè, ïîâîðà÷èâàß âèíò óïîòðåáëåíèè! òî îïàñíî äëß ‚àñ, äëß ìàøèíû ìåõàíèçìà íàòßæåíèß ñ ïîìîùüþ è äëß îêðóæàþùåé ñðåäû. óíèâåðñàëüíîãî êëþ÷à. àòßãèâàéòå öåïü äî ‚€†Ž! ðè...
  • Página 261 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ …ñëè ïîñëå âûïîëíåíèß âñåõ óêàçàííûõ ìåð ÷…„“÷…†„…ˆ…! îëüøèíñòâî ðàáîòà ñèñòåìû ñìàçêè íå âîññòàíîâèëàñü, íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ ñ öåïíîé ïèëîé ñëåäóåò îáðàòèòüñß ê ñïåöèàëèñòó ïî ïðîèñõîäèò ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè îáñëóæèâàíèþ. ÷åëîâåêà ñ äâèæóùåéñß öåïüþ. ‚åäóùàß çâåçäî÷êà îëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì äëß àðàáàí...
  • Página 262 çàùèòíûå ïåð÷àòêè, ÷òîáû îñâîáîäèòü êðûøêó íàïðàâëßþùåé. (15) ïðåäîõðàíèòü ðóêè îò òðàâì. ‘íèìèòå ðó÷êó è êîëïàê ñöåïëåíèß (òîðìîç öåïè). ‘íèìèòå òðàíñïîðòèðîâî÷íîå êîëüöî.(A) CS 340 (21) ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â “ñòàíîâèòå ïèëüíîå ïîëîòíî íà ñïåöèàëüíî âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè, äëß ýòîãî ñäâèíüòå...
  • Página 263 äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è • ñìàçêè öåïè) ñ õîðîøèì êà÷åñòâîì ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì Universal, ïðèñòàâàíèß. Universal powered by McCULLOCH äëß èêîãäà íå ïðèìåíßéòå îòðàáîòàííîå ìàñëî. • äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå òî ïðèâåäåò ê ïîâðåæäåíèþ ìàñëßíîãî ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ...
  • Página 264 ÷€‚ˆ‹€ Ž÷€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà …ñëè ‚û ïðîëèëè òîïëèâî èëè öåïíîå ìàñëî íà ìàøèíó. ‚ûòðèòå ïðîëèòîå òîïëèâî èëè ìàñëî è äàéòå îñòàòêàì òîïëèâà èñïàðèòüñß. ÷…„“÷…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß 2 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà ñåáß èëè ñâîþ ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî îäåæäó, ñìåíèòå...
  • Página 265 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ‡àïóñê è îñòàíîâêà èçáàâèòü ìóôòó, áàðàáàí ñöåïëåíèß è òîðìîçíóþ ëåíòó îò ëèøíåãî òðåíèß. (29) Žáðàòèòå âíèìàíèå! ‚îññòàíâîèòå òîðìîç öåïè, ÷…„“÷…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïåðåâåäß çàùèòó îòäà÷è (ñ îòìåòêîé ÓPULL ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: BACK TO RESETÓ) â ñòîðîíó ñêîáû ðóêîßòêè. Œîòîðíàß...
  • Página 266 Œ…’Žä ÷€Ž’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: ðîâåðüòå, ÷òîáû ïîáëèçîñòè íå áûëî • ëþäåé, æèâîòíûõ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ, (35) êîòîðûå ìîãóò ïîâëèßòü íà âàøó ðàáîòó. ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî ðîâåðüòå, ÷òîáû íè÷åãî èç âûøåóêàçàííîãî • ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë íå...
  • Página 267 Œ…’Žä ÷€Ž’› Žáùèå ïðàâèëà ìîæåò ïðîèçîéòè îòäà÷à ìîòîðíîé ïèëû íàçàä íà ‚àñ. …ñëè âû ïîíèìàåòå, ÷òî òàêîå îòäà÷à è êàê 8 …ñëè â ýòîò ìîìåíò íå ïðèêëàäûâàòü îíà ïðîèñõîäèò, âû ìîæåòå óìåíüøèòü èëè äîñòàòî÷íîãî ïðîòèâîäåéñòâóþùåãî ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ýëåìåíò óñèëèß, òî âîçíèêàåò ðèñê òîãî, ÷òî íåîæèäàííîñòè...
  • Página 268 Œ…’Žä ÷€Ž’› åðåä âûïîëíåíèè ïèëåíèß ñëåäóåò ó÷åñòü ‚û òåì ñàìûì óâåëè÷èâàåòå ðèñê íåïðåäâèäåííîé îòäà÷è, è ðèñê ïîòåðè áàëàíñà ïßòü âàæíûõ ôàêòîðîâ: âî âðåìß ðàáîòû. ðîñëåäèòå, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî íå ðåâíî ëåæèò íà çåìëå. ‚ äàííîì ñëó÷àå íå åñòü îêàçàëîñü çàæàòûì â ïðîïèëå. ðèñê...
  • Página 269 Œ…’Žä ÷€Ž’› ”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò: àäåíèå àêëîí • ÷…„“÷…†„…ˆ…! Œû ðåêîìåíäóåì íå ïðèñòóïàòü ê ïîâàëêå äåðåâüåâ ñ ˆñêðèâëåíèå • äèàìåòðîì, áîëüøèì äëèíû àïðàâëåíèå âåòðà • ðåæóùåãî ïîëîòíà, áåç ñïåöèàëüíîé Šîíöåíòðàöèß âåòîê ïîäãîòîâêè! • ‚îçìîæíûé âåñ ñíåãà • „ëß âàëêè äåëàþòñß òðè ïðîïèëà. ðåæäå âñåãî ðåïßòñòâèß...
  • Página 270 Œ…’Žä ÷€Ž’› Šàê èçáåæàòü îòäà÷è îñëå òîãî, êàê âûïîëíåíû îñíîâíîé è íàïðàâëßþùèé ïðîïèëû, äåðåâî íà÷íåò ïàäàòü ïîä äåéñòâèåì ñîáñòâåííîãî âåñà èëè ñ ÷…„“÷…†„…ˆ…! Žòäà÷à ìîæåò ïîìîùüþ íàïðàâëßþùåãî êëèíà èëè âàãè. áûòü èñêëþ÷èòåëüíî áûñòðîé, Œû ðåêîìåíäóåì ïîëüçîâàòüñß øèíîé ïèëû, íåîæèäàííîé è ñèëüíîé, è ìîæåò äëèíà...
  • Página 271 àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. òðåáóþò ñïåöèàëüíîé ïîäãîòîâêè. òî â ÷åãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà îñîáåííîé ñòåïåíè îòíîñèòñß ê îáîðóäîâàíèþ áåçîïàñíîñòè ìàøèíû. …ñëè ìàøèíà íå àñòîßùèé ïðîäóêò McCulloch èçãîòîâëåí îòâå÷àåò òðåáîâàíèßì îïèñàííûõ íèæå ñîãëàñíî ñïåöèôèêàöèè, ðåãëàìåíòèðóþùåé ïðîâåðîê, ìû ðåêîìåíäóåì ‚àì îáðàòèòüñß â îáúåìû âðåäíûõ âûáðîñîâ.
  • Página 272 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ÷û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà îòñóòñòâóåò èëè ïîâðåæäåí èñêðîãàñßùèé ôèëüòð. (7) ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà â ìîìåíò • —åðåç 75 ìîòî÷àñîâ ðåêîìåíäóåòñß çàìåíèòü âîçâðàùåíèß áëîêèðîâî÷íîãî ðû÷àãà â ãëóøèòåëü. î ïîâîäó çàìåíû ñëåäóåò èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà îáðàòèòüñß â îôèöèàëüíûé ñåðâèñíûé öåíòð. õîëîñòîì...
  • Página 273 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… –åíòðîáåæíàß î÷èñòêà âîçäóõà ÓCCSÓ Ž÷èñòêà öåíòðîáåæíûì ìåòîäîì îçíà÷àåò ñëåäóþùåå: ‚åñü âîçäóõ, ïîñòóïàþùèé â êàðáþðàòîð, ïðîõîäèò ÷åðåç ñòàðòåð. ûëü è ãðßçü ðàçãîíßþòñß êðûëü÷àòêîé îõëàæäåíèß è äâèãàþòñß ïî ïåðåôåðèè. ‚€†Ž! „ëß îñóùåñòâëåíèß ìåòîäà öåíòðîáåæíîé î÷èñòêè íóæíî ïîñòîßííî âûïîëíßòü òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä çà ñèñòåìîé.
  • Página 274 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. …æåäíåâíîå îáñëóæèâàíèå …æåíåäåëüíîå îáñëóæèâàíèå …æåìåñß÷íîå îáñëóæèâàíèå Žñìîòðèòå ëåíòó òîðìîçà ðîâåðüòå ñòàðòåð, øíóð öåïè íà ïðåäìåò èçíîñà. Ž÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñòàðòåðà è âîçâðàòíóþ ‡àìåíèòå, êîãäà...
  • Página 275 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€÷€Š’…÷ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè CS 340 CS 380 „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì äëèíà õîäà, ìì Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2800-3200 2800-3200 Œîùíîñòü, ê‚ò 1,3/9000 1,4/9000 ‘èñòåìà çàæèãàíèß ‘âå÷à çàæèãàíèß Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y ‡àçîð ýëåêòðîäîâ, ìì ‘èñòåìà òîïëèâà / ñìàçêè...
  • Página 276 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€÷€Š’…÷ˆ‘’ˆŠˆ ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ‘ëåäóþùåå ðåæóùåå îáðóäîâàíèå óòâåðæäåíî äëß ìîäåëåé McCulloch CS 340 è CS 380. èëüíîå ïîëîòíî èëüíàß öåïü Œàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî äëèíà, „ëèíà, ˜èðèíà ˜àã, äþéì çóáüåâ ’èï âåäóùèå äþéìû êàíàâêè, ìì êîíå÷íîé çâåíüß (øò.) çâåçäî÷êè...
  • Página 277 “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ’àçè ïðîäóò îòãîâàðß íà èçèñêâàíèßòà ëàãîäàðèì âè, ÷å èçáðàõòå ïðîäóêò íà íà âàëèäíèòå EO äèðåêòèâè. McCulloch. ’àêà âèå ñòàâàòå ÷àñò îò èñòîðèß, çàïî÷íàëà îòäàâíà, êîãàòî McCulloch Corporation çàïî÷íà ïðîèçâîäñòâîòî íà äâèãàòåëè ïî ˜óìîâè åìèñèè â îêîëíàòà ñðåäà âðåìåòî íà ‚òîðàòà ñâåòîâíà âîéíà. ðåç 1949 ñúãëàñíî...
  • Página 278 12 ëî÷êà ñ èìåòî íà ïðîäóêòà è ñåðèéíèß ÷€Ž’€ ‘ ƒŽ÷ˆ‚Ž’Ž íîìåð ƒîðèâíà ñìåñ ............289 13 ‚èíò çà íàòßãàíå íà âåðèãàòà (CS 340) ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî ..........290 14 Šàïàê íà ñúåäèíèòåëß (CS 340) åçîïàñíîñò ïðè áîðàâåíå ñ ãîðèâî .... 290 15 ”èêñàòîð...
  • Página 279 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè ÷…„“÷…†„…ˆ…! ’àçè ìàøèíà èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè òðèîí îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî • ìåäèöèíñêè...
  • Página 280 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ ‡àïîìíåòå ÷…„“÷…†„…ˆ…! îâðåäåíîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå èëè ïîãðåøíà êîìáèíàöèß îò øèíà è òðèîíîâà ‡€ŽŒ…’…! âåðèãà óâåëè÷àâàò ðèñêà îò îòêàò! ’îçè âåðèæåí òðèîí çà ãîðñêà ðàáîòà å ˆçïîëçâàéòå ñàìî êîìáèíàöèè îò ïðîåêòèðàí çà äåéíîñòè êàòî ïîâàëßíå, øèíà/òðèîíîâà âåðèãà, êîèòî îáðßçâàíå...
  • Página 281 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ ‡àùèòíè î÷èëà èëè ìàñêà òðèîíà ïðè âúçíèêâàíå íà îòêàò. ‘ïèðà÷êàòà çà • òðèîíà íàìàëßâà ðèñêà îò íåùàñòíè ñëó÷àè, íî ÷úêàâèöè ñúñ çàùèòà ïðîòèâ ðàçðåç • ñàìî àêî âèå íå ãè äîïóñêàòå. àíòàëîíè ñúñ çàùèòà ñðåùó òðèîíà •...
  • Página 282 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ ‘ïèðà÷êàòà íà òðèîíà âèíàãè ëè ùå áëèçî äî îïåðàòîðà, âåðèæíàòà ñïèðà÷êà ñå âêëþ÷âà ðú÷íî ñ ëßâàòà ðúêà. ìå ïðåäïàçâà îò íàðàíßâàíå àêî ñå Šîãàòî îïåðàòîðúò å çàñòàíàë â ïîëîæåíèå • ïîëó÷è îòêàò? íà ðßçàíå ëßâàòà ìó ðúêà å â ïîëîæåíèå, å.
  • Página 283 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ ðè ñå÷åíå íà òâúðäà äúðâåñèíà (ïîâå÷åòî ÷…„“÷…†„…ˆ…! èêîãà íå âèäîâå øèðîêîëèñòíè äúðâåòà) âèáðàöèßòà å èçïîëçâàéòå ìîòîðíèß òðèîí, àêî ïî-ñèëíà, îòêîëêîòî ïðè ðßçàíå íà ìåêà çàãëóøèòåëßò íà àóñïóõà ëèïñâà èëè äúðâåñèíà (ïîâå÷åòî âèäîâå èãëîëèñòíè å äåôåêòåí. äåôåêòíèßò çàãëóøèòåë äúðâåòà).
  • Página 284 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ ÷åæåùîòî îáîðóäâàíå å ðåãóëèðàíè çà ðàçñòîßíèåòî ìåæäó çàäâèæâàùèòå çâåíà íà âåðèãàòà. êîíñòðóèðàíî ñ öåë ìèíèìèçèðàíå íà ðîé íà çàäâèæâàùèòå çâåíà (áð). ðîßò íà • îòêàòà çàäâèæâàùèòå çâåíà ñå îïðåäåëß îò äúëæèíàòà íà øèíàòà â êîìáèíàöèß ñúñ ÷…„“÷…†„…ˆ…! îâðåäåíîòî...
  • Página 285 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ Œíîãî å òðóäíî äà ñå çàòî÷è äàäåí òðèîí ÷åãóëèðàíå íà õëàáèíàòà íà îãðàíè÷èòåëß íà ïðàâèëíî áåç íåîáõîäèìîòî îáîðóäâàíå. ïîäàâàíå ðåïîðú÷âàìå âè äà èçïîëçâàòå íàøàòà ÷åæåùèòå çúáè òðßáâà áúäàò • êàëèáðîâêà. ’îâà ùå âè ïîìîãíå äà ïîñòèãíåòå ïðßñíîçàòî÷åíè...
  • Página 286 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ CS 340 ðàñòèòåëíà îñíîâà, êîåòî å áèîðàçãðàäèìî. èå ïðåïîðú÷âàìå èçïîëçâàíåòî íà ìàñëî çà âåðèãè ˆçêëþ÷åòå äâèãàòåëß. (34) • Universal Outdoor Accessories (Bio) çà ïîñòèãàíå ÷àçâèéòå ãàéêèòå íà øèíàòà, êîèòî äúðæàò • íà ìàêñèìàëíà ïðîäúëæèòåëíîñò íà æèâîòà íà...
  • Página 287 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ ðîâåðåòå äàëè íå å çàäðúñòåí ìàñëåíèßò • ÷…„“÷…†„…ˆ…! îâå÷åòî êàíàë íà øèíàòà. î÷èñòåòå ïðè çëîïîëóêè ñ âåðèæíè òðèîíè íåîáõîäèìîñò. âúçíèêâàò ïðè äîïèð íà îïåðàòîðà äî “áåäåòå ñå, ÷å æëåáúò íà øèíàòà å ÷èñò. • âåðèãàòà. î÷èñòåòå...
  • Página 288 ðúöåòå ñè îò íàðàíßâàíå. ‘âàëåòå ðú÷êàòà è ñâàëåòå êàïàêà íà ñúåäèíèòåëß (ñïèðà÷êàòà íà òðèîíà). Žòñòðàíåòå òðàíñïîðòèðàùèß ïðúñòåí.(A) (21) CS 340 îñòàâåòå øèíàòà âúðõó áîëòîâåòå çà øèíàòà. “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà å ˜èíàòà òðßáâà äà ñå íàìèðà â êðàéíî çàäíî...
  • Página 289 • èçïîëçâàòå ñïåöèàëíî ìàñëî (âåðèæíî ìàñëî íà Universal, Universal powered by ìàñëî) ñ äîáðè àäõåçèîííè õàðàêòåðèñòèêè. McCULLOCH, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî å ðàáîòåòå ñ îòïàäú÷íî ìàñëî. ’îâà âîäè • çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî äî ïîâðåäè ìàñëåíàòà ïîìïà, øèíàòà è...
  • Página 290 ÷€Ž’€ ‘ ƒŽ÷ˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî €êî ñòå ðàçëåëè ãîðèâî èëè âåðèæíî ìàñëî âúðõó ìàøèíàòà. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò ÷…„“÷…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: 2 €êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó ñåáå ñè èëè äðåõèòå...
  • Página 291 ‘’€÷’ˆ÷€… ˆ ˆ‡Š‹ā—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‚ˆŒ€ˆ…! å áèâà äà ñå èçäúðïâà èçößëî ñòàðòîâîòî âúæå è äà ñå îòïóñêà äðúæêàòà íà ñòàðòåðà ïðè íàïúëíî èçòåãëåíî ïîëîæåíèå. ÷…„“÷…†„…ˆ…! ðåäè ’îâà ìîæå äà ïîâðåäè ìàøèíàòà. ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ˆçäúðïàéòå ñìóêà÷à äî íàñòðîéêàòà ãHALF ñëåäíîòî: ñìóêà÷Ó...
  • Página 292 ‘’€÷’ˆ÷€… ˆ ˆ‡Š‹ā—‚€… âèå ëåñíî ìîæåòå äà èçãóáèòå êîíòðîëà âúðõó ìîòîðíèß òðèîí. (32) Œàøèíàòà íå áèâà äà ñå ñòàðòèðà â • ïîìåùåíèå. Žòðàáîòåíèòå ãàçîâå ìîãàò äà áúäàò îïàñíè ïðè âäèøâàíå. “áåäåòå ñå, ÷å íàáëèçî íßìà õîðà èëè • æèâîòíè, êîèòî ìîãàò äà âëßçàò â äîïèð ñ ðåæåùîòî...
  • Página 293 €—ˆ € ÷€Ž’€ ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (35) “áåäåòå ñå, ÷å íßìà íèêîé, êîéòî áè ìîãúë • äà ñå äîïðå äî âåðèãàòà èëè äà áúäå “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà êîíòóçåí îò ïàäàùèòå äúðâåòà. ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. ‚ˆŒ€ˆ…! ‘ïàçâàéòå ïîñî÷åíèòå ïî-ãîðå 2 “áåäåòå...
  • Página 294 €—ˆ € ÷€Ž’€ Žñíîâíè ïðàâèëà ìîòîðíèßò òðèîí ìîæå äà áúäå îòõâúðëåí êúì âàñ. €êî ñòå ðàçáðàëè êàêâî å îáðàòåí òëàñúê è 8 €êî îïåðàòîðúò íå óñòîè íà òîâà òëàñêàùî êàê âúçíèêâà òîé, âèå ìîæåòå äà íàìàëèòå äâèæåíèå, èìà îïàñíîñò âåðèæíèßò òðèîí äà èëè...
  • Página 295 €—ˆ € ÷€Ž’€ ‘úùåñòâóâàò ïåò îñíîâíè ôàêòîðà, êîèòî Žòñòðàíßâàéòå íàðßçàíèòå ïàð÷åòà îò ðàáîòíàòà ïëîù. €êî ãè îñòàâßòå âúðõó òðßáâà äà ñå âçåìàò ïîä âíèìàíèå ïðåäè äà ñå ðàáîòíàòà ïëîù âèå óâåëè÷àâàòå ðèñêà îò îòêàò ïðèñòúïè êúì ðßçàíå: è çàãóáà íà ðàâíîâåñèå ïðè ðàáîòà. ÷åæåùîòî...
  • Página 296 €—ˆ € ÷€Ž’€ äà îïðåäåëèòå åñòåñòâåíàòà ïîñîêà íà ïàäàíå îâàëßíå íà äúâîòî. ÷…„“÷…†„…ˆ…! €êî íå ñòå ‚úðõó òîâà âëèßßò íßêîëêî ôàêòîðè: äîñòàòú÷íî êâàëèôèöèðàí âè àêëîíúò • ñúâåòâàìå äà íå ïîâàëßòå äúðâåòà ñ äèàìåòúð, ïðåâèøàâàù äúëæèíàòà ˆçêðèâßâàíèß • íà øèíàòà! îñîêàòà íà âßòúðà •...
  • Página 297 €—ˆ € ÷€Ž’€ –åëèßò êîíòðîë âúðõó ïîñîêàòà íà ïîâàëßíåòî òîëêîâà ñðåçîâå ñ íåîáõîäèìàòà äúëáî÷èíà, ñå ãóáè, àêî ïðåäïàçíàòà èâèöà å ìíîãî òßñíà êîëêîòî ñå íóæíè, çà äà ñå íàìàëè èëè íàïðàâëßâàùèßò è ïîâàëßùèßò ñðåç ñà íàïðåæåíèåòî è äúðâîòî èëè êëîíúò äà ñå ðàçïîëîæåíè...
  • Página 298 €—ˆ € ÷€Ž’€ Šàñòðåíå íà êëîíèòå ÷…„“÷…†„…ˆ…! îâå÷åòî íåùàñòíè ñëó÷àè ïðè îòêàò ñå ïîëó÷àâàò ïðè êàñòðåíåòî íà êëîíèòå îò äúðâîòî. å èçïîëçâàéòå çîíàòà íà îòêàò íà øèíàòà. “ïðàæíßâàéòå èçêëþ÷èòåëíî âíèìàíèå è íå äîïóñêàéòå êðàßò íà øèíàòà äà âëèçà â êîíòàêò ñ äúíåðà, äðóãè...
  • Página 299 ïîääðúæêàòà è ðåìîíòà íà ìàøèíàòà èçèñêâàò ÷åãóëèðàíå íà êàðáóðàòîð ñïåöèàëíî îáó÷åíèå. ’îâà ñå îòíàñß îñîáåíî äî îáîðóäâàíåòî çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ‚àøèßò ïðîäóêò íà McCulloch å êîíñòðóèðàí è ìàøèíàòà. €êî ìàøèíàòà âè íå îòãîâàðß íà ïðîèçâåäåí ñïîðåä ñïåöèôèêàöèè, íàìàëßâàùè èçèñêâàíèßòà ïðè ïðîâåðêèòå, îïèñàíè ïî- âðåäíèòå...
  • Página 300 Ž„„÷š†Š€ ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà ðåïîðú÷âàìå ñëåä 75 ÷àñà åêñïëîàòàöèß àóñïóõúò äà áúäå ïîäìåíåí îò âàøèß “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà • îáñëóæâàù äèñòðèáóòîð (òúðãîâåö). êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ‚úçäóøåí ôèëòúð ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â èçõîäíîòî...
  • Página 301 Ž„„÷š†Š€ –åíòðîáåæíî ïî÷èñòâàíå ÓCCSÓ –åíòðîáåæíîòî ïî÷èñòâàíå îçíà÷àâà ñëåäíîòî: –åëèßò âúçäóõ, êîéòî ïîñòúïâà â êàðáóðàòîðà, ïðåìèíàâà ïðåç ñòàðòåðà. ðàõúò è çàìúðñßâàíèßòà ñå îòäåëßò ïîä âúçäåéñòâèåòî íà öåíòðîáåæíèòå ñèëè â îõëàæäàùèß âåíòèëàòîð. ‡€ŽŒ…’…! ‡à äà äåéñòâà öåíòðîáåæíîòî ïî÷èñòâàíå å íåîáõîäèìî äà ñå ïðîâåæäà ðåäîâíà...
  • Página 302 Ž„„÷š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. ‚ñåêèäíåâíî îáñëóæâàíå ‘åäìè÷íî îáñëóæâàíå Œåñå÷íî îáñëóæâàíå ðîâåðåòå ñïèðà÷íàòà ëåíòà íà ñïèðà÷êàòà íà âåðèãàòà çà ðîâåðåòå ñòàðòåðà, øíóðà íà î÷èñòåòå...
  • Página 303 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€÷€Š’…÷ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè CS 340 CS 380 „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2800-3200 2800-3200 Œîùíîñò, ê‚ 1,3/9000 1,4/9000 ‡àïàëèòåëíà ñèñòåìà ‡àïàëèòåëíà ñâåù Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y •ëàáèíà ìåæäó åëåêòðîäèòå, ìì...
  • Página 304 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€÷€Š’…÷ˆ‘’ˆŠˆ Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå McCulloch CS 340 è CS 380. ˜èíà ‚åðèãà Œàêñ. áðîé íà çúáèòå íà äúëæèíà, „úëæèíà, ‘òúïêà, äúëáî÷èíàòà âåðèæíîòî çúáíî ’èï çàäâèæâàùè äþéìà äþéìà íà êàíàëà, ìì...
  • Página 305 80-as években trimmerekkel és lomfúvókkal egészült ki a cég Soha ne használja a láncfırészt egy termékskálája. kézzel tartva. A McCulloch ma a Husqvarna vállalatcsoport tagjaként viszi tovább a céget fél évszázadon át fémjelezŒ hatékony motorok, technikai innovációk és erŒs szerkezetı kialakítások hagyományát. LegfŒbb prioritásaink közé tartozik az üzemanyag-fogyasztás, a kibocsátás és a zajszint...
  • Página 306 A gép biztonsági felszerelése ........308 11 Láncolajtartály Vágószerkezet ............310 12 Termék- és gyártási számot tartalmazó címke ÖSSZESZERELÉS 13 LáncfeszítŒ csavar (CS 340) A vezetŒlemez és a lánc felszerelése ......314 14 Kuplungfedél (CS 340) ÜZEMANYAGKEZELÉS 15 Gázadagoló-retesz (Megakadályozza a gázadagológomb Üzemanyagkeverék ............
  • Página 307 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele Fontos elŒtti teendŒk FONTOS! Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. • Ez az erdészeti láncfırész erdŒgazdálkodási munkákhoz, (1) - (51) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak. például fadöntéshez, gallyazáshoz, vágáshoz készült. • EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását. Csak a ”Mıszaki adatok”...
  • Página 308 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Mindig próbáljon elŒrelátóan A gép biztonsági felszerelése gondolkodni. (2) Ez a szakasz a gép biztonsági funkcióit és azok mıködését ismerteti. Az ellenŒrzésrŒl és a karbantartásról a ”Láncfırész Lehetetlen a láncfırész használatakor elŒforduló összes biztonsági berendezéseinek ellenŒrzése, karbantartása és elképzelhetŒ...
  • Página 309 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK hozza mıködésbe a láncféket. Ilyenkor határozottan kell visszacsapódás esetén leállítsa a fırészláncot. Harmadrészt, a tartani a láncfırészt és nem kiengedni azt a kézbŒl. láncféket mıködésbe lehet hozni, de ha a vezetŒlemez túl közel van a kezelŒhöz, elŒfordulhat, hogy a féknek nem sikerül A láncfék kézi vagy automatikus mıködésbe hozatala a •...
  • Página 310 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Leállító kapcsoló mélységhatároló sablont. A túl nagyra beállított távolság növeli a visszacsapódás kockázatát. Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. (34) Tartsa a láncot feszesen! A nem megfelelŒ • Kipufogódob feszességı lánc könnyebben leugrik, és a vezetŒlemez, a lánc és a csillagkerék túlzott kopásához is vezet.
  • Página 311 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A vágófogak élezése Fırészláncosztás (=pitch) (tum). A vezetŒlemez orrkereke • és a hajtókerék fogai közötti távolságnak igazodnia kell a A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges. meghajtószemek közötti távolsághoz. A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével A meghajtószemek száma (db). A meghajtószemek kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok”...
  • Página 312 Feszítse meg a láncot, amennyire csak lehet, de nem jobban, veszélyes a kezelŒre, a gépre és a környezetre nézve egyaránt. mint hogy kézzel szabadon körbe lehessen húzni. (10) CS 340 FONTOS! Növényi láncolaj használata esetén hosszabb idejı tárolás elŒtt szerelje le a vezetŒlemezt, tisztítsa meg rajta a Kapcsolja ki a motort.
  • Página 313 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK EllenŒrizze, hogy az orrkerék szabadon forog-e, és hogy a • VIGYÁZAT! A legtöbb baleset úgy csúcson lévŒ kenŒnyílás nincs-e eldugulva. Tisztítsa meg történik a motorfırésszel, hogy a lánc és kenje meg, ha szükséges. megsérti a kezelŒt. Ha a fentieket elvégezte és a lánckenŒ rendszer mégsem mıködik, akkor szervizmıhelyhez kell fordulnia.
  • Página 314 (16) A lánc akkor kellŒen feszes, ha nem válik el a rúd alsó részérŒl, CS 340 de kézzel még könnyen mozgatható. Tartsa felfelé a rúd végét EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, és feszítse meg a tengelykapcsolót a szárnyacsavar jobbra hogy a biztonsági fékkart az elsŒ...
  • Página 315 és csökkenti annak élettartamát. Szorítsa rá alaposan a tanksapkát tankolás Keverékarány után. 1:50 (2%) Universal, Universal powered by McCULLOCH kétütemı olajjal. Mindig vigye el a gépet a tankolás helyétŒl és forrásától, mielŒtt beindítaná. 1:33 arány (3%) más, léghıtéses, kétütemı motorokhoz tervezett olajjal, amely megfelel a JASO FB/ISO EGB.
  • Página 316 ÜZEMANYAGKEZELÉS Hosszú távú tárolás VIGYÁZAT! Az üzemanyag és az üzemanyagpára rendkívül gyúlékony. Az Az üzemanyag- és kenŒolajtartályokat jól szellŒzŒ helyen üzemanyag és a láncolaj kezelésekor ürítse ki. Az üzemanyagot ilyen célra engedélyezetten legyen elŒvigyázatos. Ne menjen nyílt használható kannában, biztonságos helyen tárolja. Helyezze láng közelébe, és ne lélegezze be az fel a láncvédŒt.
  • Página 317 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás Megjegyzés Aktiválja újra a láncféket úgy, hogy az elülsŒ kézvédŒt (amelyet a ”PULL BACK TO RESET” felirat jelez) visszafelé nyomja az elülsŒ fogantyú irányába. A láncfırész VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre most használatra kész. (30) ügyeljen: A fûrész hátsó...
  • Página 318 MUNKATECHNIKA Használat elŒtt: (35) Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben, erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben, EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és stb. A hideg idŒben végzett munka fárasztó, és gyakran sértetlen-e. kockázatokkal is jár, például jeges talaj, elŒre ki nem számítható...
  • Página 319 MUNKATECHNIKA Kifejezések váratlan helyzetben a kezelŒ elveszti uralmát a fırész felett. A halomba rakott rönköket vagy ágakat mindig úgy Vágás = Általános kifejezés a fa keresztülvágására. fırészelje, hogy azokat elŒbb szétválasztja egymástól. Gallyazás = A ledöntött fa ágainak levágása. Egyszerre csak egy rönköt vagy fadarabot fırészeljen. A lefırészelt darabokat a munkaterület biztonsága Hasadás = Amikor a vágás tárgya a vágás befejezése elŒtt érdekében távolítsa el.
  • Página 320 MUNKATECHNIKA veszélye, hogy a lánc a vágás befejezésekor hozzáér a Egy másik nagyon fontos tényezŒ, amely a fa döntési irányát talajhoz. nem befolyásolja, ám az Ön személyi biztonságát igen, hogy van-e a fának sérült vagy elhalt ága, amely a döntés alatt Vágja át teljesen a rönköt felülrŒl.
  • Página 321 MUNKATECHNIKA Soha ne fırészeljen át teljesen egy feszített Illessze be a kéregtámaszt (ha fel van szerelve) a törési léc mögé. Hatoljon a vágószerkezettel óvatosan a fatörzsbe, állapotban levŒ fát vagy ágat! teljes gázadás mellet. GyŒzŒdjön meg arról, hogy a fa nem Amikor fát vagy ágat kell keresztülfırészelnie, két-három kezd el a tervezett iránnyal ellentétes irányba mozdulni.
  • Página 322 A porlasztó beállítása tevékenység szakképzettséget igényel. Ez különösen érvényes a gép biztonsági berendezéseire. Ha a gép nem Az Ön McCulloch-terméke a káros kipufogógázok felel meg az alábbiakban ismertetett ellenŒrzések csökkentését elŒíró specifikációk szerint készült. bármelyikének, ajánlatos szervizbe vinni. Minden olyan karbantartást, ami ebben az útmutatóban nincs leírva,...
  • Página 323 KARBANTARTÁS EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb Alaposabban meg lehet tisztítani a szırŒt szappanos vízben • szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen való mosással. mıködnek. Egy bizonyos idŒn túl használt levegŒszırŒt nem lehet teljesen Indítsa be a motorfırészt és adjon teljes gázt. Engedje ki megtisztítani.
  • Página 324 KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás EllenŒrizze, hogy nem kopott-e el a EllenŒrizze indítószerkezetet, a zsinórt láncfék fékszalagja. Ha a legkopottabb Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl.
  • Página 325 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok CS 340 CS 380 Motor Hengerırtartalom, cm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2800-3200 2800-3200 Teljesítmény, kW 1,3/9000 1,4/9000 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektródatávolság, mm Üzemanyag-/kenŒrendszer Benzintartály ırtartalma, cm Olajszivattyú-kapacitás 8 500 ford/percnél, ml/perc Olajtartály ırtartalma, cm...
  • Página 326 Kibocsátó megnevezése: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (Tel.: +46-36-146500) A Husqvarna AB kizárólagos felel sséget visel a P02138MC láncf rész platform(ok)ért, amely(ek) a McCulloch CS 340, CS 380 modell(eke)t képviselik a 2013 sorozatszámtól kezd d en. A platformszám és a modellszám jól láthatóan fel van tüntetve sima szövegként a típustáblán az évvel és az azt követ sorozatszámmal együtt.
  • Página 327 Szanowny Kliencie! Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z dyrektywà Wspólnoty Europejskiej. Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà WartoÊç emisji dla maszyny podana si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, zosta∏a w rozdziale Dane techniczne oraz gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w...
  • Página 328 11 Zbiornik oleju do smarowania ∏aƒcucha Zespo∏y zabezpieczajàce maszyny ......331 12 Tabliczka z numerem produktu i numerem seryjnym Osprz´t tnàcy ............. 332 13 Âruba regulujàca napi´cie ∏aƒcucha (CS 340) MONTA˚ 14 Os∏ona sprz´g∏a (CS 340) Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha ........337 15 Blokada dêwigni gazu (Zabezpiecza przed...
  • Página 329 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie przed przystàpieniem do niniejsze wytwarza pole elektro- magnetyczne. W pewnych u˝ytkowania nowej pilarki okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç prac´ aktywnych lub pasywnych Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. • implantów medycznych. Przed (1) - (51) patrz ilustracje na str.
  • Página 330 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne Zachowuj zawsze ostro˝noÊç i kieruj si´ zdrowym rozsàdkiem. Nie podejmuj si´ prac, je˝eli uwa˝asz, ˝e przekraczajà one Twoje kwalifikacje! Je˝eli po przeczytaniu WA˚NE! niniejszej instrukcji nadal nie masz pewnoÊci co do sposobów Niniejsza pilarka ∏aƒcuchowa przeznaczona jest dla prac post´powania, nie kontynuuj pracy zanim nie zwrócisz si´...
  • Página 331 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zespo∏y zabezpieczajàce przypadkowego dotkni´cia przez operatora lub inne osoby do ∏aƒcucha znajdujàcego si´ w ruchu. maszyny Hamulec ∏aƒcucha uwalnia si´ przez przesuni´cie • urzàdzenia zabezpieczajàcego przed odbiciem do ty∏u, w W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce kierunku przedniego uchwytu. maszyny i ich dzia∏anie.
  • Página 332 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Czy hamulec ∏aƒcucha zawsze OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wibracje mogà zabezpiecza przed obra˝eniami w razie spowodowaç uszkodzenia naczyƒ odbicia? krwionoÊnych lub nerwów u osób majàcych problemy z krà˝eniem. Zg∏oÊ Nie. Po pierwsze hamulec musi byç sprawny, by móc si´ do lekarza, je˝eli wystàpià objawy zapewniaç...
  • Página 333 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zasady ogólne Poj´cia opisujàce prowadnic´ i ∏aƒcuch By zachowaç wszystkie elementy zabezpieczajàce osprz´tu U˝ywaj wy∏àcznie zalecany przez nas osprz´t • tnàcego, nale˝y wymieniç zu˝yty lub uszkodzony zestaw tnàcy. Patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Dane prowadnica/∏aƒcuch na prowadnic´ i ∏aƒcuch zalecane przez techniczne".
  • Página 334 Z´by nale˝y ostrzyç tak, aby mia∏y jednakowà d∏ugoÊç. • przesuwaç r´kà po prowadnicy. (10) D∏ugoÊç z´bów tnàcych poni˝ej 4 mm (5/32") Êwiadczy CS 340 o zu˝yciu ∏aƒcucha i koniecznoÊci jego wymiany. (9) Ogólnie o ustawianiu szczeliny ∏aƒcucha Wy∏àczanie silnika. (34) •...
  • Página 335 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Obracaj pokr´t∏em w kierunku przeciwnym do ruchu tnàcego (zbyt d∏uga prowadnica wymaga wi´cej oleju • wskazówek zegara w celu poluzowania os∏ony ∏aƒcuchowego). prowadnicy. (15) Sprawdzanie smarowania ∏aƒcucha Wyreguluj napr´˝enie ∏aƒcucha obracajàc kó∏kiem • Smarowanie ∏aƒcucha sprawdzaj przy ka˝dym •...
  • Página 336 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci wypadków z udzia∏em pilarek jest zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej. Nie podejmuj si´ pracy przekraczajàcej Twoje mo˝liwoÊci. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej, CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia, Osprz´t tnàcy i Ogólne zasady pracy maszynà.
  • Página 337 Za∏ó˝ ∏aƒcuch na z´batk´ nap´dowà ∏aƒcucha, a nast´pnie w∏ó˝ go w rowek prowadnicy. Zaczynij od górnej strony prowadnicy. (22) CS 340 Upewnij si´, czy kraw´dzie ogniw tnàcych na górnej stronie Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu prowadnicy sà...
  • Página 338 Universal, Universal powered by Wa˝ne jest, aby rodzaj oleju dostosowany by∏ do • McCULLOCH do silników dwusuwowych, który jest temperatury otoczenia (odpowiednia lepkoÊç oleju). specjalnie dostosowany do naszych silników Niektóre rodzaje olejów w temperaturze poni˝ej 0°C stajà...
  • Página 339 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie u˝ywaj maszyny, w której nasadka Êwiecy OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania zap∏onowej i przewód zap∏onowy majà przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które widoczne uszkodzenia. Zachodzi zmniejszajà ryzyko po˝aru: wówczas ryzyko iskrzenia, co mo˝e byç przyczynà...
  • Página 340 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie obroty silnika nale˝y jak najszybciej zmniejszyç do obrotów biegu ja∏owego, co mo˝na osiàgnàç szybko naciskajàc jednokrotnie spust gazu. W ten sposób zapobiega si´ OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do nadmiernemu zu˝yciu sprz´g∏a, b´bna sprz´g∏a oraz pasa uruchomienia nale˝y pami´taç o hamulca.
  • Página 341 TECHNIKA PRACY Zawsze przed u˝ytkowaniem: Nie nale˝y u˝ywaç maszyny w z∏ych warunkach atmosferycznych. Np. w czasie g´stej mg∏y, du˝ych (35) opadów, silnego wiatru, du˝ego mrozu itp. Praca przy z∏ej pogodzie jest m´czàca i niesie ze sobà dodatkowe Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy zagro˝enia np.
  • Página 342 TECHNIKA PRACY Podstawowa technika Êcinki stabilnym pod∏o˝u pozbawionym przeszkód, o które móg∏byÊ si´ potknàç i straciç równowag´. W przypadku braku ostro˝noÊci strefa odbicia prowadnicy OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pos∏uguj si´ pilarkà trzymajàc jà tylko jednà r´kà. mo˝e przypadkowo zetknàç si´ z ga∏´zià, pobliskim Trzymanie pilarki jednà...
  • Página 343 TECHNIKA PRACY Technika Êcinania drzew Okrzesywanie Przy okrzesywaniu grubych ga∏´zi stosuj te same zasady, co WA˚NE! Âcinka drzew wymaga du˝ego doÊwiadczenia. przy przerzynce k∏ód. NiedoÊwiadczeni u˝ytkownicy pilarek nie powinni Êcinaç Ga∏´zie o skomplikowanym kszta∏cie nale˝y odcinaç po drzew. Nigdy nie podejmuj si´ zadaƒ przekraczajàcych kawa∏ku.
  • Página 344 TECHNIKA PRACY Przygotowanie drzewa do Êcinki i drogi oddalania dla Zawiasa prowadzi obalajàce si´ drzewo, tzn. nadaje mu kierunek podczas obalania. (50) operatora W przypadku za wàskiej zawiasy lub nieprawid∏owego Okrzesaj pieƒ z ga∏´zi do poziomu ramion. Najbezpieczniej po∏o˝enia rzazu podcinajàcego i Êcinajàcego kontrola kierunku jest pracowaç...
  • Página 345 TECHNIKA PRACY CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia OSTRZE˚ENIE! Odbicie mo˝e powstaç nagle, jest zwykle gwa∏towne i polega zazwyczaj na odrzuceniu pilarki wraz z prowadnicà i ∏aƒcuchem do ty∏u, w kierunku operatora. JeÊli znajdujàcy si´ w ruchu ∏aƒcuch dotknie do operatora, mo˝e to spowodowaç...
  • Página 346 Regulacja gaênika przeszkolenia. Szczególnie dotyczy to zespo∏ów zabezpieczajàcych maszyny. Je˝eli maszyna nie spe∏nia Posiadany produkt McCulloch zosta∏ zaprojektowany i któregoÊ z warunków obj´tych czynnoÊciami kontrolnymi wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami ograniczajàcymi wyszczególnionymi poni˝ej, zalecamy oddaç jà do zawartoÊç...
  • Página 347 KONSERWACJA Blokada dêwigni gazu Zwi´kszenia zu˝ycia paliwa • Wymontowanie filtra powietrza (3) jest mo˝liwe po • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w • zdj´ciu pokrywy cylindra, Êruby (1) i pokrywy filtra po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu powietrza (2). Zak∏adajàc filtr dopilnuj, aby szczelnie znajduje si´...
  • Página 348 KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny Sprawdê stan taÊmy hamulca ∏aƒcucha OczyÊç zewn´trzne powierzchnie Skontroluj rozrusznik, jego link´ oraz pod wzgl´dem zu˝ycia. Wymieƒ jà, maszyny.
  • Página 349 DANE TECHNICZNE Dane techniczne CS 340 CS 380 Silnik PojemnoÊç cylindra, cm Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 2800-3200 2800-3200 Moc, kW 1,3/9000 1,4/9000 Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm Uk∏ad zasilania/smarowania...
  • Página 350 ła cuchowa P02138MC reprezentuj ce model(e) McCulloch CS 340, CS 380 o numerach seryjnych rozpoczynaj cych si od 2013. Numer platformy oraz numer modelu zostały podane w formie tekstu ci głego na tabliczce znamionowej wraz z rokiem i nast puj cym po nim numerze seryjnym.
  • Página 351 McCullochi korporatsioon alustas Teise maailmasõja päevil mootorite tootmist. Alates 1949. aastast, kui McCulloch tutvustas oma esimest kerget ühemehe-kettsaagi, ei ole puutöö enam endine. Kettsaagi ei tohi mitte kunagi kasutada seda ühes käes hoides.
  • Página 352 Lõikeseade ..............355 12 Silt tootenumbri ja seerianumbriga. KOOSTAMINE 13 Ketipingutuskruvi (CS 340) Juhtplaadi ja keti paigaldamine ........359 14 Siduri kate (CS 340) KÜTUSE KÄSITSEMINE 15 Gaasihoovastiku sulgur (Hoiab ära tahtmatut gaasi Küttesegu ..............360 andmist.) Tankimine ..............360 16 Esikäepide...
  • Página 353 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae Tähtis kasutamisele võtmisel TÄHTIS! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • See metsatöödel kasutatav kettsaag on ette nähtud sellisteks töödeks nagu puude langetamine, laasimine ja (1) - (51) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • järkamine. Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut. •...
  • Página 354 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ketipidur ja turvakäepide paremini ja ohutumalt kasutada. Võiksite ka käia kettsae kasutamise koolitusel. Küsige nõu oma edasimüüjalt, Teie kettsael on ketipidur, mis on nii konstrueeritud, et see metsandusalaselt õppeasutuselt või raamatukogust, kus ja peatab keti, kui tekib tagasilöök. Ketipidur vähendab õnnetuse milliseid kursuseid korraldatakse.
  • Página 355 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui ETTEVAATUST! Tugevate või pikaajaliste tekib tagasilöök? vibratsioonide toimel võib tekkida veresoonte ja närvide vaevusi neil, kellel Ei. Esiteks peab ketipidur olema töökorras. Ketipidurit on kerge on vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kontrollida, vaadake juhiseid peatükist Kettsae turvavarustuse kui teil ilmneb vibratsiooni tekitatud kontroll ja hooldus.
  • Página 356 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised eeskirjad Juhtplaat Pikkus (tollides/cm) • Kasuta ainult seadme tootja soovitatuid • lõikeseadmeid! Vaadake juhiseid peatükist Tehnilised Hammaste arv juhtplaadi otsatähikul (T). • näitajad. Keti samm (=pitch) (tollides). Veolülide vahe peab sobima • Kanna hoolt, et keti hambad oleks korralikult juhtplaadi otsatähiku ja veotähiku hammastega.
  • Página 357 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD CS 340 Lõikehammaste teritamine Saehammaste teritamiseks on vaja ümarviili ja teritusmalli. Lülitage mootor välja. (34) • Vaadake peatükki Tehnilised näitajad, kus on toodud juhised Keerake lahti juhtplaadil asuvad sidurikaitse/ketipiduri • ümarviili ja teritusmalli valikuks vastavalt saeketile. kinnitusmutrid. Kasutage tagumisse käekaitsesse Lülitage mootor välja.
  • Página 358 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ketiõli lisamine Kontrolli, ega juhtplaadi ots pole ebaühtlaselt või väga • kulunud. Kui juhtplaadi üks külg kulub õõnsaks, on Kõikidel meie kettsaagidel on automaatne • töötatud liiga lõdva ketiga. ketiõlitussüsteem. Teatud mudelitel on lisaks veel Et juhtplaadi eluiga pikendada, peab seda iga päev reguleeritav ketimäärimine.
  • Página 359 (18) vigastuste eest! Uue keti puhul tuleb ketipingsust tihti kontrollida, kuni kett on CS 340 sisse töötatud. Kontrolli ketti reeglipäraselt. Õigesti pingutatud kett tagab head lõikeomadused ja pikendab keti eluiga. (10) Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks Kooretoe paigaldamine liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas.
  • Página 360 Tankimine Kahetaktiõli Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, • ETTEVAATUST! Järgnevad Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on ettevaatusabinõud vähendavad spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite tulekahjuohtu: jaoks valmistatud. Ärge suitsetage kütuse lähedal ega pange Ärge kasutage mingil juhul vesijahutusega •...
  • Página 361 KÜTUSE KÄSITSEMINE ETTEVAATUST! Kütus ja selle aurud on väga tuleohtlikud ja kahjulikud sissehingamisel. Ole ettevaatlik käsitsedes kütust ja ketiõli. Mõtle tule- ja plahvatusohu peale. Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja • lülitatud. Hoolitse selle eest, et kütuse segamisel (bensiin •...
  • Página 362 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine Sae tagaosas on lühike käivitusjuhend, kus tegevusjuhised on esitatud piltidel. ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Sae käivitamisel peab olema ketipidur sisse lülitatud, et pöörleva ketiga käivitamisel õnnetust ei juhtuks. Soe mootor Ära käivita kettsaagi, millele pole Kasutage sama protseduuri nagu külma mootori käivitamisel, korralikult paigaldatud kõiki katteid, kuid ilma õhuklapilülitit õhuklapipositsiooni lükkamata.
  • Página 363 TÖÖVÕTTED Enne kasutamist tuleb alati: (35) Ole väga ettevaatlik, kui laasid peeneid oksi ja ära lõika võsa (palju peeneid oksi korraga). Peened oksad võivad Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. haakuda saeketti ja tekitada ohtlikke vigastusi. Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks Veendu, et sa seisad kindlalt ja saad vabalt astuda.
  • Página 364 TÖÖVÕTTED Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae Keti kinnikiilumist ja palgi murdumist põhjustab palgi üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, toetumisviis ja see, kas palk on pinge all või mitte. oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust. (37) Peaaegu alati on võimalik neid probleeme vältida, lõigates palki Sae alati täisgaasil, siis liigub kett kiiresti.
  • Página 365 TÖÖVÕTTED Langetamistehnika Langetamine ETTEVAATUST! Kui sul puudub vastav TÄHTIS! Et puud langetada, on vaja suuri kogemusi. Kui sul väljaõpe, ära langeta puid, mille läbimõõt pole kettsaega töötamise kogemusi, ära langeta puid. Ära ületab juhtplaadi pikkuse! võta ette tööd, millega toime tulekus sa pole kindel! Ohutsoon Langetamine toimub kolme lõikega.
  • Página 366 TÖÖVÕTTED Halvasti langenud puu käsitsemine Laasimine "Kinnijäänud" puu vabastamine ETTEVAATUST! Suurem osa õnnetustest tagasilöögiga juhtub puude laasimisel. Kinnijäänud puud langetada on väga ohtlik ning õnnetusoht on Ärge kasutage saagimiseks suur. tagasilöögisektorit. Olge ettevaatlik, ärge Ärge püüdke saagimisega alla saada teisele puule langenud laske saelati otsa puutuda vastu tüve, puud.
  • Página 367 Liiguta turvakäepidet edasi-tagasi, kontrollimaks, et see liigub Karburaatori seadistamine vabalt ning et see on tugevalt kinnitatud sidurikaitse külge. (41) Sinu McCulloch-toode on konstrueeritud ja valmistatud selliste omadustega, mis vähendavad kahjulikke heitgaase. Kontrolli automaatpidurit Töö Hoidke väljalülitatud mootoriga kettsaagi kännu või muu kindlalt püsiva asja kohal.
  • Página 368 HOOLDUS Summuti Tsentrifugaalpuhastus "CCS" Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli Tsentrifugaalpuhastus tähendab seda, et kogu karburaatorisse korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge sisenev õhk läbib käiviti. Jahutusventilaator eemaldab kinnitatud. tsentrifugaaljõu abil õhust mustuse ja tolmu. Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal TÄHTIS! Tsentrifugaalpuhastuse korraliku toimimise eelduseks vahetada.
  • Página 369 HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Kontrollige ketipiduri pidurdusrihma, kas Kontrolli starterit, starterinööri ja see pole kulunud. Kui kõige kulunumas Puhasta seade väljastpoolt. tagasitõmbevedru.
  • Página 370 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed CS 340 CS 380 Mootor Silindri maht, cm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2800-3200 2800-3200 Võimsus, kW 1,3/9000 1,4/9000 Süütesüsteem Süüteküünlad Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Bensiinipaagi maht, cm Õlipumba tootlikkus 8 500 p/min puhul, ml/min Õlipaagi maht, cm...
  • Página 371 Väljaandja nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi (Tel.: +46-36-146500) Husqvarna AB kinnitab oma kettsaag platvormi(de) P02138MC eest, mis esindab mudelit (mudeleid) McCulloch CS 340, CS 380 alates 2013. aasta seerianumbrite ja järgnevatega. Platvormi number ja mudeli number on selgelt näidatud lihttekstina tüübiplaadil koos aasta ja järgnevate seerianumbritega.
  • Página 372 VïlÇk, 70.-tajos un 80.-tajos gados, ‰is produktu klÇsts tika tikai ar vienu roku. papildinÇts ar trimeriem un ptïjiem. ·odien, kÇ da∫a no grupas Husqvarna, firma McCulloch turpina aizsÇkto trad¥ciju jaud¥go dzinïju raÏo‰anÇ, tehnisko jauninÇjumu un pÇrliecino‰o dizainu, kas ir msu rakstur¥gÇs iez¥mes jau vairÇk nekÇ...
  • Página 373 11 µïdes e∫∫as tvertne Grie‰anas apr¥kojums ..........376 12 Produkta un sïrijas numura eti˙ete MONTÅÎA 13 µïdes spriegotÇja skrve (CS 340) Sliedes un ˙ïdes montÇÏa .......... 380 14 Sajga vÇks (CS 340) DEGVIELAS LIETO·ANA 15 Droseles blokators (Novïr‰ droseles nejau‰u Degviela ..............
  • Página 374 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa Svar¥gi lieto‰anas SVAR±GI! Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. • ·is ˙ïdes zÇÆis ir paredzïts meÏa darbiem, piemïram, koku gljanai, atzaro‰anai un zÇÆï‰anai. (1) - (51) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. • Js dr¥kstat lietot vien¥gi tÇdas sliedes/˙ïdes kombinÇcijas, PÇrbaud¥t, vai ir pareizi uzstÇd¥ts un noregulïts grie‰anas •...
  • Página 375 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS µïdes bremze ar aizsargu pret rÇvieniem materiÇliem un kursiem. Dizaina un tehnisko uzlabojumu darbs pastÇv¥gi turpinÇs un tas palielina jsu darba dro‰¥bu un Jsu motorzÇÆis ir apr¥kots ar ˙ïdes bremzi, kas ir domÇta efektivitÇti. RegulÇri apmeklïjiet d¥leri, lai uzzinÇtu, kÇdu tam, lai atsitiena gad¥jumÇ...
  • Página 376 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Vai jebkurÇ atsitiena gad¥jumÇ iedarbosies BR±DINÅJUMS! PÇrÇk ilga vibrÇcijas ˙ïdes bremze? iedarb¥ba personÇm ar asinsrites traucïjumiem var izrais¥t asinsvadu vai Nï. Vispirms bremzei ir jÇnostrÇdÇ. Bremzi var viegli nervu slim¥bas. Ja js manÇt simptomus, pÇrbaud¥t; s¥kÇk par to lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa dro‰¥bas kas btu radu‰ies no vibrÇcijas ietekmes, apr¥kojuma pa‡baude, apkope un serviss".
  • Página 377 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Pamatnoteikumi Sliede Garums (collÇs/cm) • Lietojiet tikai msu ieteikto grie‰anas apr¥kojumu! • Lasiet norÇd¥jumus zem rubrikas Tehniskie dati. Sliedes gala zobrata zobu skaits (T). • Rpïjaties, lai ˙ïdes griezïjzobi ir asi! Sekojiet µïdes ieda∫a (=pitch) (collÇs). Atstarpei starp ˙ïdes •...
  • Página 378 Nostiepiet ˙ïdi cik stingri vien iespïjams, bet ne tÇ, ka to nevar motorzÇÆim, apskatieties zem rubrikas Tehniskie dati. br¥vi kustinÇt ar roku. (10) Izslïdziet motoru. (34) • CS 340 PÇrbaudiet, vai ˙ïde ir pareizi nostiepta. Ir grti pareizi • noasinÇt va∫¥gu ˙ïdi. Izslïdziet motoru. (34) •...
  • Página 379 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Nekad nelietojiet vecu e∫∫u! Tas ir kait¥gi gan jums, gan Mïs iesakÇm jums sal¥dzinÇt pÇrbaudÇmo ˙ïdi ar jaunu ˙ïdi, ma‰¥nai, gan videi. lai pÇrbaud¥tu vecÇs nodiluma pakÇpi. Kad griezïjzobi ir nodilu‰i l¥dz 4 mm, ˙ïde ir jÇnomaina. (9) SVAR±GI! Pirms ilgtermi¿a uzglabljanas ne¿emiet un Sliede not¥riet sliedi un ˙ïdi, ja e∫∫o‰anai tiek izmantota augu e∫∫a.
  • Página 380 ˙ïdi, lietojiet cimdus. Uzliekot jaunu ˙ïdi, l¥dz tÇs piestrÇdei, regulÇri jÇpÇrbauda ˙ïdes nospriegojums. µïdes nospriegojumu pÇrbaudiet CS 340 regulÇri. Pareizi nospriegota ˙ïde labi zÇÆï un tai ir gar‰ darba mÏs. (10) PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura Mizas bufera montÇÏa...
  • Página 381 Pïc degvielas uzpild¥‰anas rp¥gi mÏu. noslïdziet degvielas tvertnes vÇku. Mais¥juma proporcijas Pirms iedarbinljanas vienmïr pÇrvietojiet 1:50 (2%) ar Universal, Universal powered by McCULLOCH ma‰¥nu projÇm no degvielas uzpild¥‰anas divtaktu e∫∫u. vietas un avota. 1:33 (3%) ar citÇm e∫∫Çm, kas izstrÇdÇtas ar gaisu Not¥riet ap degvielas tvertnes vÇku.
  • Página 382 DEGVIELAS LIETO·ANA BR±DINÅJUMS! Degviela un degvielas iztvaikojumi ir ∫oti ugunsnedro‰i. Esiet uzman¥gis, r¥kojoties ar degvielu un kïdes e∫∫u. Paturiet prÇtÇ aizdeg‰anÇs, eksplozijas un saindï‰anÇs risku. Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu Nekad nemïÆiniet uzpild¥t ma‰¥nu ar degvielu motora • darba laikÇ. Ievïrojiet labas ventilÇcijas nosac¥jumus degvielas un •...
  • Página 383 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana Ievïrojiet! Atjaunojiet ˙ïdes bremzes stÇvokli (atz¥mïts ar ”PULL BACK TO RESET”), iestatot to pret rokturi. L¥dz ar to motorzÇÏis ir gatavs lieto‰anai. (30) BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas ZÇa aizmugurï atrodas vienkÇr‰a instrukcija ar ievïrojiet sekojo‰o: attïliem, kas apraksta attiec¥go soli.
  • Página 384 DARBA TEHNIKA Pirms katras lieto‰anas reizes: b¥stamiem riskiem, kÇ slidenu zemi, neprognozïjamu koku kri‰anas virzienu, utt. (35) Esiet sevi‰˙i uzman¥gs grieÏot s¥kus zarus un izvairieties griezt krmus (tas ir, daudzus s¥kus zarus vienlaic¥gi). S¥ki PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav zari var ie˙erties ˙ïdï...
  • Página 385 DARBA TEHNIKA Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, Vai ir iespïjams rÇviens? ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, Vai zemes virsma un apkÇrtne var iespaidot jsu stabilitÇti aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm. un dro‰¥bu darba laikÇ? (37) Divi faktori nosaka, vai ˙ïde iesprd¥s un vai ba∫˙is pÇr‰˙elsies:...
  • Página 386 DARBA TEHNIKA Koku gljanas metodes Koku gljana SVAR±GI! Lai gÇztu kokus, ir nepiecie‰ama liela pieredze. BR±DINÅJUMS! Ja neesat speciÇli apmÇc¥ts, ieteicam negÇzt kokus, kuru Nepieredzïju‰iem motorzÇÆa lietotÇjiem nav ieteicams gÇzt stumbra diametrs pÇrsniedz jsu zÇÆa kokus. Nekad neveiciet darbus, kuru veik‰anai nejtaties sliedes garumu! pietieko‰i kvalificïts! Dro‰s attÇlums...
  • Página 387 DARBA TEHNIKA Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana Atzaro‰ana KÇ atbr¥vot aiz˙ïru‰os koku BR±DINÅJUMS! LielÇkÇ da∫a no atsitiena NovÇkt ‰Çdu nepareizi kritu‰u koku var bt ∫oti b¥stami, un izrais¥tiem nelaimes gad¥jumiem notiek pastÇv liels nelaimes gad¥jumu risks. veicot atzaro‰anas. Neizmantojiet sliedes atsitiena riska sektoru. ±pa‰i uzman¥gs Nekad nemïÆiniet zÇÆït iekÇru‰os koku.
  • Página 388 Karburatora regulï‰ana dro‰¥bas apr¥kojumu. Ja ma‰¥na neatbilst kÇdiem no tÇlÇk minïtajiem kontroles parametriem, mïs iesakÇm griezties Jsu McCulloch izstrÇdÇjums konstruïts un veidots, servisa darbn¥cÇ. Jebkura apkope, iz¿emot to, kas aprakst¥ta pamatojoties uz specifikÇcijÇm, lai samazinÇtu kait¥go gÇzu ‰ajÇ pamÇc¥bÇ, veicama tikai specializïtÇ darbn¥cÇ vai izpldi.
  • Página 389 APKOPE µïdes pÇrtvïrïjs ·ie faktori izraisa nogulsnïjumus uz elektrodiem, kas var rad¥t darb¥bas traucïjumus un iedarbinljanas grt¥bas. PÇrbaudiet, vai ˙ïdes pÇrtvïrïjs nav bojÇts un ir stingri Ja ma‰¥nai ir zema jauda, ja to grti iedarbinÇt, vai tas darbojas piestiprinÇts pie motorÏÇÆa korpusa. slikti tuk‰gaitÇ, vispirms pÇrbaudiet aizdedzes sveci.
  • Página 390 APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope PÇrbaudiet ˙ïdes bremzes siksnu, vai tÇ PÇrbaudiet starteri, startera auklu un nav nodilusi. Nomainiet to, ja Not¥riet ma‰¥nas virsmu.
  • Página 391 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati CS 340 CS 380 Motors Cilindra tilpums, cm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2800-3200 2800-3200 Jauda, kW 1,3/9000 1,4/9000 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodu attÇlums, mm Degvielas/e∫∫o‰anas sistïma Benz¥na tvertnes tilpums, cm...
  • Página 392 P02138MC, kas p rst v mode us McCulloch CS 340, CS 380 s kot ar 2013. gada mode u s rijas numuriem un jaun kiem. Platformas numurs un mode a numurs kop ar gadskaitli un turpm kajiem s rijas numuriem ir skaidri nor d ts vienk rš tekst uz tehnisko datu pl ksn tes.
  • Página 393 Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna gamin∞! You are thereby abejomis rankomis. part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one- man chainsaw, woodworking would never be the same again.
  • Página 394 11 Grandinòs alyvos bakas Pjovimo ∞ranga ............398 12 Produkto ir serijos numerio Ïenklas. SURINKIMAS 13 Grandinòs ∞tempimo varÏtas (CS 340) Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas ...... 401 14 Sankabos dangtelis (CS 340) KAIP ELGTIS SU KURU 15 Akseleratoriaus gaiduko uÏraktas (Apsaugo nuo atsitiktinio Kuro mai‰ymas ............
  • Página 395 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ Svarbu pjklà SVARBU! AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. • ·is grandininis pjklas skirtas tokiems mi‰ko darbams kaip medÏi˜ pjovimas, genòjimas ir pjaustymas. (1) - (51) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • Jums reikòt˜ naudoti tik rekomenduojamà juostos / pjklo Patikrinkite, ar gerai surinkta ir sureguliuota pjovimo •...
  • Página 396 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Grandinòs stabdis ir mechaninio saugiklio UÏsira‰ykite ∞ motorinio pjklo naudojimo mokymo kursus. Js˜ prekybos atstovas, mi‰kininkystòs mokykla ar biblioteka svertas Jums suteiks informacijos apie mokymosi medÏiagà bei organizuojamus mokymo kursus. Mes nuolat geriname dizainà Js˜ motorinis pjklas turi grandinòs stabd∞, kuris ir technikà, kad padidòt˜...
  • Página 397 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI stipriai. Jei taip darote ir esant atatrankos smgiui, galbt Js korpusà, tame tarpe ir pjaunanãius pavir‰ius, nuo ranken˜ niekada nepaleisite priekinòs rankenos ir ne∞jungsite grandinòs skiria vibracijà slopinanãios detalòs. stabdÏio, arba grandinòs stabdys ∞sijungs tada, kai pjklas Kiet˜...
  • Página 398 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo ∞ranga Pjklo grandinò Pjklo grandinò padaryta i‰ daugelio grandÏi˜, kurios bna ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo standartinòs ir specialiosios, maÏinanãios atatrankos smgi˜ ∞rangà, jei norite: pavoj˜. SumaÏinti ∞renginio atatrankos pavoj˜. • SVARBU! Ne viena pjklo grandinò nepanaikina atatrankos Reãiau nukrinta ir nutrksta pjklo grandinò.
  • Página 399 Øtempkite grandin´ kiek galite stipriau, kol galòsite pasukti jà I‰junkite varikl∞. (34) • rankomis aplink juostà. (10) Patikrinkite, ar grandinò gerai ∞tempta. Laisvà grandin´ • CS 340 sunku gerai pagalàsti. Grandinòs pjaunanãius dantis visada galàskite i‰ vidinòs • I‰junkite varikl∞. (34) •...
  • Página 400 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo ∞rangos tepimas Jei grandinòs tepimo sistema neveikia ir po to, kai òmòtòs vis˜ auk‰ãiau i‰vardint˜ priemoni˜, kreipkitòs ∞ jus aptarnaujanãias remonto dirbtuves. PERSPñJIMAS! Dòl blogo pjovimo ∞rangos tepimo grandinò gali trkti ir sunkiai ar net Grandinòs varomoji ÏvaigÏdutò lemtingai suÏeisti.
  • Página 401 Grandin´ ∞tempkite sukdami ratukà ∞ apaãià (+). Grandin´ reikia tempti tol, kol ji nebus nukarusi pro juostos apaãià. (16) CS 340 Grandinò bna tinkamai ∞tempta tuomet, kai ji nekaro pro Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs rankenos juostos apaãià, taãiau jà galima lengvai prasukti ranka.
  • Página 402 Kuro uÏpylimas Noròdami pasiekti geriausià rezultatà ir darbines • charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai sumaÏins gaisro pavoj˜: sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. Niekada nenaudokite alyvos, skirtos vandeniu •...
  • Página 403 KAIP ELGTIS SU KURU PERSPñJIMAS! Kuras ir jo garai labai lengvai ∞siliepsnoja. Bkite atsargs su kuru ir alyva. Saugokitòs atviros liepsnos ir nekvòpuokite degal˜ garais. Saugumo reikalavimai kurui Niekada nepilkite kuro esant ∞jungtam ∞renginiui. • Degalus pilkite ir mai‰ykite tik gerai ventiliuojamoje vietoje •...
  • Página 404 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas PasiÏymòkite! Atstatykite grandinòs stabdÏius, keisdami eigos apsaugà (pasirinkite „PULL BACK TO RESET") rankenos kilpa. Dabar benzininis pjklas yra paruo‰tas naudojimui. (30) PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvedant atkreipkite Ant pjklo uÏpakalinòs briaunos priklijuotas lipdukas su dòmes∞: glaustais nurodymais dòl uÏvedimo ir atitinkam˜ veiksm˜...
  • Página 405 PAGRINDINIAI DARBO Prie‰ kiekvienà naudojimà: (35) padidina rizikos faktorius, pvz., apledòjusi Ïemò, nenuspòjama medÏio kritimo kryptis ir pan. Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra Bkite labai atsargs, kai genite smulkias ‰akas, ypaã, jei paÏeistas. vienu metu pjaunate kelias, venkite pjauti krmus. Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas Grandinò...
  • Página 406 PAGRINDINIAI DARBO vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo Ar nòra atatrankos smgio pavojaus? viena ranka! (36) Ar darbo vieta gali turòti kok∞ nors neigiamà poveik∞ js˜ Norint visi‰kai valdyti grandinin∞ pjklà, reikia stovòti tvirtai. saugumui? Niekada nedirbkite stovòdami ant kopòãi˜, ∞lip´ ∞ med∞ ar Ar neuÏstrigs grandinò...
  • Página 407 PAGRINDINIAI DARBO MedÏi˜ leidimo technika Nuleidimas PERSPñJIMAS! Jei nesate pakankamai SVARBU! MedÏi˜ leidimas reikalauja didelòs patirties. kvalifikuotas naudotojas, mes Nepatyr´s grandininio pjklo naudotojas neturòt˜ imtis ‰io nerekomenduojame nuleidinòti medÏi˜, darbo. Niekada nesistenkite atlikti darbo, jei nemanote kuri˜ kamieno skersmuo didesnis uÏ esantis tam kvalifikuotas! juostos ilg∞! Saugus atstumas...
  • Página 408 PAGRINDINIAI DARBO Nesòkmingai nuleist˜ medÏi˜ tvarkymas priklausomai nuo to, kaip buvo laikomas grandininis pjklas, kai atatrankos zona kliudò kok∞ nors daiktà. "Pakibusio" medÏio nuleidimas Atatrankos smgis ∞manomas tik atatrankos zona palietus kok∞ Østrigus∞ med∞ labai sunku i‰traukti, ir toks darbas yra labai nors objektà.
  • Página 409 Jei ∞renginys neatitiks nors vieno i‰ toliau pateikt˜ Karbiuratoriaus reguliavimas kontrolòs reikalavim˜, kreipkitòs ∞ techninòs prieÏiros dirbtuves. Visas kitas ‰ioje instrukcijoje neapra‰ytas Js˜ McCulloch produktas suprojektuotas ir pagamintas prieÏiros funkcijas turi atlikti kvalifikuotas meistras laikantis specifikacij˜, kurios sumaÏina kenksming˜ i‰metam˜ (pardavòjas).
  • Página 410 PRIEÎIÌRA Îvakò UÏveskite grandinin∞ pjklà ir stipriai spstelkite • akseleratori˜. Paleiskite akseleratori˜ ir patikrinkite, ar Îvakòs veikimui ∞takos turi: grandinò sustoja ir daugiau nesisuka. Jei grandinò sukasi laisvoje eigoje, patikrinkite karbiuratoriaus laisvos eigos Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. • sureguliavimà. Netinkamas kuro mi‰inys (per daug ar ne tos r‰ies alyva). •...
  • Página 411 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà Kiekvienà savait´ Kiekvienà mònes∞ Tikrinkite grandinòs stabdÏio juostos Patikrinkite starter∞, jo trosà ir susidòvòjimo laipsn∞. Pakeiskite, jei I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. atmetamàjà spyruokl´. labiausiai susidòvòjusioje vietoje lieka maÏiau nei 0,6 mm.
  • Página 412 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys CS 340 CS 380 Variklis Cilindro tris, cm Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2800-3200 2800-3200 Galingumas, kW 1,3/9000 1,4/9000 Degimo sistema Îvakò Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Tarpas tarp elektrod˜, mm Kuro / tepimo sistema Benzino bakelio tris, cm...
  • Página 413 Leid jas: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija (tel. +46 36 146500) Husqvarna AB prisiimdama atsakomyb patvirtina pj klai P02138MC platformos (- ), McCulloch CS 340, CS 380 modelio (-i ), 2013 ir v lesni serijos numeri atitikt . Platformos ir modelio numeriai yra nurodyti tekstu ant tipo plokštel s kartu su gamybos metais ir serijos numeriu.
  • Página 414 Zastavte motor vypnutím zapaºovania s vypínaãom. Service Locator na internetovej stránke www.mcculloch.com. Firma McCulloch neustále ìalej vyvíja svoje v˘robky a preto si vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez toho, aby o tom dopredu informovala. Brzda reÈaze, aktivovaná...
  • Página 415 11 Olejová nádrÏ Rezacia ãasÈ ............... 419 12 ·títok produktu s v˘robn˘m ãíslom MONTÁÎ 13 Skrutka na napínanie reÈaze (CS 340) Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze ......422 14 Kryt spojky (CS 340) NARÁBANIE S PALIVOM 15 Poistná páãka (ZabraÀuje náhodnej manipulácii s plynom.) Palivo .................
  • Página 416 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej píly DôleÏité Starostlivo si preãítajte pokyny. • DÔLEÎITÉ! (1) - (51) pozri obrázky na str. 2-5. • Táto reÈazová píla pre lesné sluÏby je urãená na prácu v lese, Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené napríklad ÈaÏbu, odvetvovanie a pílenie.
  • Página 417 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA pouÏívaÈ reÈazovú pílu úãinne a zároveÀ bezpeãne. Ak je to VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, moÏné, prihláste sa do ‰koliaceho kurzu o pouÏívaní reÈazovej ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti. píly. Informácie o dostupn˘ch ‰koliacich materiáloch a kurzoch Bezpeãnostné vybavenie sa musí získate u svojho predajcu, v lesníckej ‰kole alebo kniÏnici.
  • Página 418 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Spustím brzdu reÈaze rukou vÏdy v prípade Systém na tlmenie vibrácií spätného nárazu? Stroj je vybaven˘ systémom na tlmenie vibrácií, ktor˘ je urãen˘ na minimalizovanie vibrácií a uºahãuje jeho prevádzku. Nie. Na posunutie ochranného krytu proti spätnému nárazu dopredu je potrebná...
  • Página 419 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Rezacia ãasÈ ReÈaz ReÈaz je zloÏená z mnoÏstva ãlánkov, ktoré sú buì ‰tandardné Táto ãasÈ popisuje, ako si vybraÈ a ako udrÏiavaÈ rezaciu ãasÈ, alebo vo verzii, ktorá zniÏuje moÏnosÈ spätného nárazu. aby sa: ZniÏilo riziko spätného nárazu. DÔLEÎITÉ! PouÏitie správnej reÈaze zniÏuje riziko spätného •...
  • Página 420 Napnite reÈaz ão najpevnej‰ie, ale nie aÏ tak, aby ste ju nemohli voºne rukou otáãaÈ. (10) Vypnite motor. (34) • CS 340 Skontrolujte, ãi je reÈaz správne napnutá. Nenapnutá reÈaz • sa bude posúvaÈ nabok, a bude ju Èaωie správne naostriÈ.
  • Página 421 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Mazanie rezacej ãasti. Ak systém mazania ani po t˘chto kontrolách nie je funkãn˘, mali by ste vyhºadaÈ servis. VAROVANIE! Zlé mazanie rezacej ãasti Hnacie koliesko reÈaze môÏe spôsobiÈ pretrhnutie reÈaze, ão Spojkov˘ valec je namontovan˘ pomocou súkolia (reÈazové môÏe zapríãiniÈ...
  • Página 422 (16) ReÈaz je správne napnutá vtedy, keì zospodu neprevísa a dá CS 340 sa rukou ºahko posúvaÈ. Pevne uchopte vodiacu li‰tu a otoãením gombíka v smere hodinov˘ch ruãiãiek zatiahnite Skontrolujte, ãi nie je brzda reÈaze aktivovaná, a to tak, Ïe spojku li‰ty.
  • Página 423 Dvojtaktn˘ olej DopæÀanie paliva PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal • powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ dosiahli najlep‰í v˘sledok a v˘kon. nasledovné opatrenia, zmen‰íte t˘m riziko poÏiaru:...
  • Página 424 NARÁBANIE S PALIVOM VAROVANIE! Palivo a v˘pary paliva sú veºmi horºavé. Pri manipulácii s palivom a reÈazov˘m olejom buìte opatrní. Uvedomte si riziko poÏiaru, v˘buchu a vd˘chnutia nebezpeãn˘ch pár. BezpeãnosÈ práce s palivom Nikdy nedopæÀajte palivo poãas chodu motora. • Pri doplÀovaní...
  • Página 425 ·TART A STOP ·tart a stop Poznámka! Vypnite brzdu reÈaze pritiahnutím predného chrániãa ruky (oznaãeného 'PULL BACK TO RESET') smerom ku prednej rukoväti. ReÈazová píla je teraz pripravená na VAROVANIE! Pred na‰tartovaním dbajte pouÏívanie. (30) na nasledovné: Jednotlivé kroky sú opísané aj na zadnom okraji píly v zjednodu‰enom r˘chlom ‰tarte s ilustráciami.
  • Página 426 PRACOVNÉ TECHNIKY Pred pouÏitím: (35) Presvedãte sa, Ïe dobre a pevne stojíte. Skontrolujte, ãi okolo vás nie sú prekáÏky (korene, skaly, vetvy, jamy a Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. Dávajte si pozor pri práci na svahu.
  • Página 427 PRACOVNÉ TECHNIKY Dávajte pozor, keì reÏete hornou hranou vodiacej li‰ty, Vo väã‰ine prípadov sa dá t˘mto faktorom vyhnúÈ a to tak, Ïe t.z. keì pílite zospodu objektu. Toto sa naz˘va rezanie pouÏijete dva pracovné postupy, najskôr rezom zhora a potom odbiehajúcou reÈazou.
  • Página 428 PRACOVNÉ TECHNIKY Technika spiºovania stromov Pílenie DÔLEÎITÉ! Pílenie stromov si vyÏaduje veºa skúsenosti. VAROVANIE! Neskúsen˘ch ÈaÏbárov odrádzame od pílenia stromov, ktor˘ch Neskúsen˘ uÏívateº reÈazovej píly by nemal spiºovaÈ stromy. priemer je väã‰í ako dæÏka vodiacej li‰ty! Nepokú‰ajte sa vykonávaÈ ãinnosti, v ktor˘ch nemáte istotu! Bezpeãná...
  • Página 429 PRACOVNÉ TECHNIKY Uvoºnenie zle spadnutého stromu âo je to spätn˘ náraz? Termín spätn˘ náraz sa pouÏíva na popísanie náhlej reakcie, Uvoºnenie zakliesneného stromu ktorá spôsobuje odhodenie reÈazovej píly a vodiacej li‰ty od Uvoºnenie uviaznutého stromu je veºmi nebezpeãné a predmetu, keì sa horn˘ segment ãela vodiacej li‰ty, známy predstavuje vysoké...
  • Página 430 Nastavenie karburátora Poznámka! V‰etky servisné a opravné práce na stroji si vyÏadujú ‰peciálne ‰kolenie. Toto zvlá‰È platí o Vበv˘robok znaãky McCulloch bol vyvinut˘ a vyroben˘ tak, Ïe bezpeãnostnom vybavení stroja. Ak stroj neprejde niektorou zniÏuje ‰kodlivé emisie. z kontrol popísan˘ch niωie, odporúãame, aby ste ho doniesli do servisnej dielne.
  • Página 431 ÚDRÎBA Zapaºovacia svieãka Na‰tartujte pílu na pln˘ plyn. Pustite ovládaã plynu a • skontrolujte, ãi sa reÈaz zastaví a zostane stáÈ. Ak sa reÈaz Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: otáãa, aj keì regulátor plynu je na voºnobehu, mali by ste skontrolovaÈ...
  • Página 432 ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba Skontrolujte, ãi nie je opotrebovan˘ Skontrolujte ‰tartér, ‰tartovaciu ‰núru a brzdov˘ pás na brzde reÈaze. VymeÀte Vyãistite vonkaj‰ok stroja.
  • Página 433 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 340 CS 380 Motor Objem valca, cm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2800-3200 2800-3200 V˘kon, kW 1,3/9000 1,4/9000 Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Medzera medzi elektródami, mm Palivov˘ a mazací systém Kapacita palivovej nádrÏe, cm...
  • Página 434 Husqvarna AB potvrdzuje vlastnú zodpovednos za re azová píla platformy (platforiem) P02138MC reprezentujúce model (modely) McCulloch CS 340, CS 380 od sériových ísel 2013 a nasledujúce. íslo platformy a íslo modelu sú jasne uvedené v texte na typovom štítku spolu s rokom s nasledujúcimi sériovými íslami.
  • Página 435 Nadamo se da çete biti zadovoljni svojim strojem tvrtke vodilicu nagore i unatrag prema korisniku. McCulloch, jer je dizajniran tako da vam bude partner u nizu To moÏe prouzroãiti ozbiljne tjelesne godina koje su pred vama. Slijedeçi savjete o upotrebi, servisu ozljede.
  • Página 436 11 Spremi‰te za ulje za lanac Oprema za rezanje ............. 439 12 Natpisna ploãica s brojem proizvoda i serijskim brojem SASTAVLJANJE 13 Vijak za zatezanje lanca (CS 340) Sastavljanje maãa i lanca ..........443 14 Poklopac spojke (CS 340) RUKOVANJE GORIVOM 15 Lokot za gas (Spreãava neÏeljen rad regulatora gasa.)
  • Página 437 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove VaÏno motorne pile VAÎNO! PaÏljivo proãitajte upute. • Motorna pila za ‰umsku sluÏbu namijenjena je za ‰umske radove kao ‰to su sjeãa drveça, sjeãa grana i podrezivanje. (1) - (51) pogledajte slike na str. 2-5. •...
  • Página 438 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Koãnica za lanac i prednji ‰tit za ruke najuãinkovitiji i najsigurniji naãin. Ukoliko je moguçe, ukljuãite se u teãaj o uporabi motornih pila. Va‰ zastupnik, ‰umarska Va‰a motorna pila opremljena je s koãnicom lanca koja çe ‰kola ili knjiÏnica mogu vam ponuditi obavijesti o raspoloÏivim zaustaviti lanac u sluãaju povratnog trzaja.
  • Página 439 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU U odre÷enim radnim okolnostima, va‰a ruka moÏda ne moÏe UPOZORENJE! Prevelika izloÏenost dosegnuti ‰titnik protiv povratnog trzaja kako biste ukljuãili vibracijama moÏe prouzroãiti o‰teçenja koãnicu; npr. kada je pila u poloÏaju za obaranje stabala. cirkulacije ili nervnog sustava kod osoba s Hoçe li inercija uvijek ukljuãiti koãnicu lo‰om cirkulacijom.
  • Página 440 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Osnovna pravila Maã DuÏina (col/cm) • Koristite samo opremu za rezanje koju smo Vam mi • preporuãili! Pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike. Broj zubaca na vrhu kotaãa maãa (T). • OdrÏavajte zupce za rezanje na lancu o‰trim! Razmak lanca (=pitch) (col).
  • Página 441 Prilikom o‰trenja reznih zubaca, smanjujete razmak biste mogli rukom lako povuçi okolo. (10) • reznog alata (dubina rezanja). Za optimalne rezultate, CS 340 morate isturpijati zupce reznog alata na preporuãenu visinu. Za pode‰avanje razmaka reznog alata za va‰ Iskljuãite stroj. (34) •...
  • Página 442 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Podmazivanje opreme za rezanje Kotaã koji pokreçe lanac Bubanj spojke ima grebenasti lanãanik (lanãanik lanca zavaren UPOZORENJE! Lo‰e podmazana oprema je na bubanj (D)). (4) za rezanje moÏe dovesti do pucanja lanca Redovno provjeravajte stupanj istro‰enosti na pogonskom a to moÏe uzrokovati ozbiljne, ãak i po kotaãu.
  • Página 443 Pri montiranju novog lanca, zategnutost lanca treba ãesto kontrolirati, sve dok se lanac ne uhoda. Redovno provjeravajte CS 340 zategnutost lanca. Ispravno zategnuti lanac bolje reÏe i duÏe traje. (10) Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da Sastavljanje naslonjaãa kore...
  • Página 444 Dvotaktno ulje Punjenje goriva Za optimalne rezultate koristite Universal, Universal • powered by McCULLOCH ulje za dvotaktne motore, koje je posebno proizvedeno za na‰e dvotaktne motore sa UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti smanjit çe opasnost od poÏara: zraãnim hla÷enjem. Nikada ne koristite ulje za dvotaktne motore za vanjske •...
  • Página 445 RUKOVANJE GORIVOM UPOZORENJE! Gorivo i para koja iz njega izlazi su vrlo zapaljivi. Budite oprezni kad radite s gorivom i uljem za lanac. DrÏite se podalje od plamena i ne udi‰ite pare. Sigurnost pri rukovanju s gorivom Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. •...
  • Página 446 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje Na straÏnjem rubu pile nalazi se kratak podsjetnik za pokretanje s prikazom pojedinaãnih koraka. UPOZORENJE! Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: Koãnica lanca treba biti ukljuãena prilikom pokretanja motorne pile, kako bi se umanjio rizik od kontakta s pokretnim Topli motor lancem.
  • Página 447 PRINCIP RADA Prije svake upotrebe: (35) Rad po hladnom vremenu je zamoran i ãesto donosi dodatne opasnosti, kao naprimjer poledicu, a moÏe Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je utjecati i na pravac padanja drveta i sliãno. neo‰teçena. Budite izuzetno oprezni kada budete odstranjivali male Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen.
  • Página 448 PRINCIP RADA iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite Pucanje = kada se predmet kojeg pilite prelomi prije nego ‰to ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog se zavr‰ili s pilanjem. podruãja. Prije svakog pilanja treba obratiti paÏnju na pet vrlo Nikada ne diÏite motornu pilu u vis, iznad ramena i vaÏnih okolnosti: nastojte da ne pilite samo s vrhom maãa.
  • Página 449 PRINCIP RADA Deblo ima oslonac na jednom kraju. Postoji velika VAÎNO! Za vrijeme kritiãnih trenutaka obaranja drveta, moguçnost da çe puknuti. za‰tita za u‰i bi trebala biti skinuta odmah po prestanku Poãnite piliti odozdo (na 1/3 debla). pilanja tako da moÏete ãuti zvukove i znakove upozorenja. Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini.
  • Página 450 PRINCIP RADA Kako da izbjegnete trzaj Kontrolu nad smjerom obaranja drveta potpuno çete izgubiti ako je pojas lomljenja previ‰e uzak ili ako su smjerni rez i obarajuçi rez lo‰e postavljeni. UPOZORENJE! Trzaj se moÏe dogoditi Kada su obrajuçi rez i smjerni rez zavr‰eni, drvo bi trebalo veoma iznenadno i moÏe biti vrlo snaÏan;...
  • Página 451 Stroj koji ne pro÷e bilo koju od navedenih provjera odnesite u ovla‰teni servis. Svako Va‰ McCulloch proizvod je oblikovan i proizvden po odrÏavanje koje nije opisano u ovom priruãniku mora biti zahtjevima za smanjenje ‰tetnih ispu‰nih plinova.
  • Página 452 ODRÎAVANJE Svjeçica Hvataã lanca Provjerite da li je hvataã lanca o‰teçen i da je ãvrsto priãvr‰çen Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: na tijelo motorne pile. Neispravno pode‰en rasplinjaã. • ·tit desne ruke Neipravno mje‰anje ulje s gorivom (previ‰e ili pogre‰no •...
  • Página 453 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor Provjerite pohabanost pojasa koãnice na Provjerite starter, startno uÏe i povratnu koãnici lanca. Zamijenite kada debljina Oãistite vanjski dio stroja.
  • Página 454 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 340 CS 380 Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm Put klipa u cilindru, u mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2800-3200 2800-3200 Uãinak, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem paljenja Svjeçica Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y...
  • Página 455 Husqvarna AB jedina snosi odgovornost za platformu/platforme lan ana pila P02138MC predstavljenih modelima McCulloch CS 340, CS 380 od serijskih brojeva 2013 i dalje. Broj platforme i broj modela jasno su navedeni istim tekstom na natpisnoj plo ici zajedno s godinom sa sljede im serijskim brojevima.
  • Página 456 Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako uporabnik drÏati Ïago z obema rokama. ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje. Odkar je druÏba McCulloch leta 1949 predstavila prvo lahko dvoroãno veriÏno Ïago, se je naãin obdelovanja lesa spremenil.
  • Página 457 11 Posoda za olje verige Rezila ................. 460 12 Plo‰ãica s serijsko ‰tevilko izdelka MONTAÎA 13 Vijak za napenjanje verige (CS 340) MontaÏa meãa in verige ..........464 14 Ohi‰je sklopke (CS 340) RAVNANJE Z GORIVOM 15 Zapora plina. (Prepreãi nenamerno zvi‰anje plina.) Pogonsko gorivo ............
  • Página 458 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Postopek pred prvo uporabo nove Pomembno motorne Ïage POMEMBNO! Natanãno preberite navodila. • Ta veriÏna Ïaga za gozdna opravila je izdelana za opravljanje del v gozdu, kot so podiranje, kle‰ãenje in Ïaganje. (1) - (51) glejte skice na strani 2-5. •...
  • Página 459 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Zavora verige s ‰ãitnikom varno. âe je moÏno se udeleÏite usposabljanja za uporabo Ïage. Va‰ prodajalec, lesna ‰ola ali knjiÏnica vam lahko VeriÏna Ïaga je opremljena z zavoro, ki je narejena tako, da v posredujejo informacije o usposabljanjih in literaturi, ki so na primeru odsunka zaustavi verigo.
  • Página 460 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST V nekaterih delovnih poloÏajih se lahko zgodi, da roka ne OPOZORILO! Pri ljudeh, ki imajo teÏave s doseÏe varovala za odsunek, da bi aktivirala zavoro; na primer, krvnim obtokom, lahko pretirana ko Ïago drÏite v poloÏaju podiranja. izpostavljenost tresljajem povzroãi Ali se bo zavora zmeraj vztrajnostno po‰kodbe oÏilja ali Ïivãevja.
  • Página 461 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Splo‰na pravila Meã DolÏina (cole/cm) • Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glej • navodila pod naslovom VzdrÏevanje. ·tevilo zob na sprednjem zobniku (T). • Rezni zobje verige naj bodo dobro in pravilno Korak verige (=pitch) (v colah). Presledek med pogonskimi •...
  • Página 462 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST CS 340 Bru‰enje reznega zoba Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in ‰ablono Izklopite motor. (34) • za bru‰enje. Za informacije o velikosti pile in ‰ablone, ki so Odvijte matice meãa, s katerimi je pritrjen(-a) pokrov •...
  • Página 463 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Dolivanje olja za verigo Meã Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejno Redno pregledujte: • mazanje verige. Na nekaterih modelih je mogoãe dotok âe je kovina na robovih meãa nacefrana (A). Po potrebi • olja uravnavati tudi poljubno. odpilite ‰trleãi srh.
  • Página 464 (17) po‰kodbami. Gumb obrnite navznoter, da zaklenete napetost. (18) CS 340 Ko je veriga nova, je potrebno njeno napetost preverjati pogosteje, dokler se veriga ne uteãe. Napetost verige Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik preverjajte redno.
  • Página 465 Ïivljenjsko dobo. Po konãanem toãenju goriva pokrovãek Me‰alno razmerje trdno privijte. 1:50 (2%) z Universal, Universal powered by McCULLOCH Pred vÏigom stroj vedno umaknite s kraja, dvotaktnim oljem. na katerem ste ga polnili z gorivom, in proã od vira goriva.
  • Página 466 RAVNANJE Z GORIVOM OPOZORILO! Gorivo in hlapi so zelo vnetljivi. Pri delu z gorivom in oljem za verigo bodite previdni. Zavedajte se nevarnosti poÏara, eksplozije in vdihovanja strupenih hlapov. Varna uporaba goriva Stroju ne dolivajte goriva, ãe je motor vÏgan. •...
  • Página 467 VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop RESET') proti sprednji roãici. Îaga je sedaj pripravljena za uporabo. (30) Obstaja poenostavljen opomnik za zagon z OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni ilustracijami, ki opisujejo vsak korak na zadnjem robu na naslednje: Ïage. Zavora za Ïago mora biti pred zagonom naprave aktivirana, da se prepreãi rotiranje.
  • Página 468 DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: (35) obenem pa je povezano z dodatnimi nevarnostmi, kot so poledica, nepredvidljiva smer padca dreves, ipd. Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je ·e posebno previdni bodite pri Ïaganju tanj‰ih vej; nepo‰kodovana. izogibajte se Ïaganju grmov (= veã tanj‰ih vej hkrati). Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan.
  • Página 469 DELOVNA TEHNIKA Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s Poskrbite, da se deblo med Ïaganjem ne razcepi. konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z Poskrbite, da veriga med Ïaganjem ali po njem ne udari ob obema rokama! (36) tla ali kak drug predmet.
  • Página 470 DELOVNA TEHNIKA Deblo je podprto na obeh koncih. Obstaja velika Îaganje spodnjih vej in smeri umika nevarnost, da se veriga zagozdi. Iz drevesa odstranite veje do vi‰ine ramen. Bolj varno je delati Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premera od zgoraj navzdol tako, da je drevo med vami in Ïago.
  • Página 471 DELOVNA TEHNIKA Prepreãevanje odsunka Priporoãamo, da uporabljate meã, ki je dalj‰i od premera drevesa tako, da lahko rez za obãutek in smer naredite z “eno potezo“. Za priporoãila o dolÏini meãa za va‰ model Ïage, OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsune glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki.
  • Página 472 âe stroj ne prestane nobenega od zgoraj napisanih testov vam priporoãamo, da ga odnesete na popravilo. Vse Va‰ McCulloch izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s vzdrÏevalne ukrepe, z izjemo tistih, ki so opisani v tem predpisi za najmanj‰o koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov.
  • Página 473 VZDRÎEVANJE Sveãka Lovilec verige Preverite, ãe je lovilec verige nepo‰kodovan in trdno pritrjen na Na stanje sveãke vpliva naslednje: telo Ïage. Nepravilna nastavitev uplinjaãa. • ·ãitnik desne roke Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali • napaãno olje). Preverite, ãe je ‰ãitnik desne roke nepo‰kodovan in da nima opaznih napak, na primer razpok.
  • Página 474 VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Preglejte zaganjalnik, pripadajoão vrvico Oãistite zunanje dele stroja. ko ostane manj kot 0,6 mm na najbolj in povratno vzmet.
  • Página 475 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki CS 340 CS 380 Motor Gibna prostornina valja, cm Takt, mm Prosti tek, rpm 2800-3200 2800-3200 Moã, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem vÏiga Sveãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odprtina elektrode, mm Sistem za gorivo in mazanje Kapaciteta rezervoarja za gorivo, cm Zmogljivost oljne ãrpalke pri 8.500 v/min, ml/min...
  • Página 476 Husqvarna AB prevzema polno odgovornost za motorna žaga, programa P02138MC za predstavljen(e) model(e) McCulloch CS 340, CS 380 od serijske številke 2013 naprej. Številka programa in številka modela sta jasno navedeni na napisni ploš ici skupaj z letom, ki mu sledi serijska številka.
  • Página 477 VáÏen˘ zákazníku, Emise hluku do okolí dle direktivy Evropského spoleãenství. Emise stroje je Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. udána v kapitole Technické údaje a na Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi nálepce.
  • Página 478 11 NádrÏ oleje na mazání fietûzu ¤ezn˘ mechanismus ..........482 12 ·títek s v˘robním ãíslem MONTÁÎ 13 Napínací ‰roub fietûzu (CS 340) MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu ........485 14 Kryt spojky (CS 340) MANIPULACE S PALIVEM 15 Pojistka páãky plynu (zabraÀuje neúmyslnému pfiidání...
  • Página 479 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou Upozornûní motorovou pilou UPOZORNùNÍ! Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. Tato fietûzová pila pro lesní hospodáfiství je urãena pro lesní • práce, napfi. pro kácení, odvûtvování a fiezání. (1) - (51) viz obrázky na str. 2-5. •...
  • Página 480 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ efektivnû a bezpeãnû. Pokud je to moÏné, absolvujte ‰kolicí V¯STRAHA! Nikdy stroj nepouÏívejte s kurz pouÏívání motorové fietûzové pily. Vበprodejce, lesnická vadn˘mi bezpeãnostními souãástmi. ‰kola nebo knihovna ve va‰í obci vám mohou poskytnout Bezpeãnostní zafiízení je nutno informace o tom, jaké...
  • Página 481 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Zachycovaã fietûzu JestliÏe není zpûtn˘ ráz tak prudk˘ nebo pokud je oblast zpûtného rázu li‰ty blíÏe k uÏivateli, bude brzda fietûzu Úãelem zachycovaãe fietûzu je zachytit fietûz v pfiípadû, Ïe se uvedena v ãinnost ruãnû pohybem levé ruky uÏivatele. pfietrhne nebo sesmekne z li‰ty.
  • Página 482 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Úãinky zpûtného rázu mÛÏete sníÏit pouÏitím fiezného VAROVÁNÍ! Tlumiã v˘fuku je bûhem provozu i po zastavení mechanismu se zabudovanou redukcí zpûtného rázu a velmi hork˘. To platí i pfii volnobûhu. Dejte pozor na pouÏíváním nabrou‰eného a dobfie udrÏovaného fietûzu. nebezpeãí...
  • Página 483 Napnûte fietûz co moÏná nejvíce, ale tak, aby bylo je‰tû moÏno jej rukou volnû posouvat po li‰tû. (10) Vypnûte motor. (34) • Zkontrolujte, zda je fietûz správnû napnut˘. Uvolnûn˘ CS 340 • fietûz se uh˘bá do stran, coÏ znesnadÀuje jeho správné Vypnûte motor. (34) nabrou‰ení.
  • Página 484 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Mazání fiezného mechanismu V pfiípadû, Ïe ani po provedení v˘‰e uveden˘ch kontrol a pfiíslu‰n˘ch opatfiení systém mazání fietûzu stále nefunguje, je nutno vyhledat servisní opravnu. V¯STRAHA! ·patné mazání fiezného mechanismu mÛÏe zpÛsobit pfietrÏení Hnací koleãko fietûzu fietûzu, coÏ by mohlo vést k váÏn˘m nebo Buben spojky je vybaven ãelním fietûzov˘m koleãkem dokonce smrteln˘m zranûním.
  • Página 485 (17) ochranû rukou pfied zranûním. Pro zaji‰tûní napnutí zastrãte knoflík zpût. (18) CS 340 Bûhem doby zábûhu po nasazení nového fietûzu je zapotfiebí ãasto kontrolovat jeho napûtí. Kontrolujte napûtí fietûzu Zkontrolujte, zda je brzda fietûzu v neaktivované poloze pravidelnû.
  • Página 486 Plnûní paliva Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte • olej pro dvoudobé motory Universal, Universal powered by McCULLOCH, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí vzduchem chlazené dvoudobé motory. nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, kdyÏ...
  • Página 487 MANIPULACE S PALIVEM V¯STRAHA! Palivo a jeho v˘pary jsou velmi vznûtlivé. Pfii manipulaci s palivem a olejem na mazání fietûzu dbejte nejvy‰‰í opatrnosti. Nezapomínejte na nebezpeãí poÏáru, v˘buchu a nad˘chání v˘parÛ. Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem Nikdy nedoplÀujte palivo do stroje za chodu motoru. •...
  • Página 488 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Pamatujte si! Znovu aktivujte brzdu fietûzu zatlaãením pfiedního krytu ruky zpût (oznaãeno ”PULL BACK TO RESET”) smûrem k pfiední rukojeti. ¤etûzová pila je nyní pfiipravena k V¯STRAHA! Pfied startováním pouÏití. (30) nezapomínejte na následující: Na zadním okraji pily je zjednodu‰ená...
  • Página 489 PRACOVNÍ POSTUP Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (35) mrazu apod. Práce za chladného poãasí je únavná a ãasto s sebou nese zv˘‰ené nebezpeãí, jako napfi. kluzkou pÛdu, Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není nepfiedvídateln˘ smûr pádu poraÏeného stromu apod. po‰kozená. Zvlá‰tní...
  • Página 490 PRACOVNÍ POSTUP Terminologie Mûjte neustále pfiehled o fiezaném pfiedmûtu. Pokud jsou pfiedmûty, které chcete fiezat, malé a lehké, mohou se ¤ezání = obecn˘ v˘raz pro fiezání dfieva. zaklínit do fietûzu pily a b˘t vymr‰tûny smûrem k vám. I Odvûtvování = odfiezávání vûtví z poraÏeného stromu. kdyÏ...
  • Página 491 PRACOVNÍ POSTUP z dÛvodu chyby mohlo dojít ke zpûtnému odrazu, a nebezpeãí, Dal‰ím velmi dÛleÏit˘m faktorem, kter˘ neovlivÀuje smûr Ïe ztratíte pfii práci rovnováhu. kácení, ale má vliv na va‰i bezpeãnost, je stav jeho vûtví, protoÏe po‰kozené nebo suché vûtve by se mohly bûhem Kmen leÏí...
  • Página 492 PRACOVNÍ POSTUP Nikdy se nepokou‰ejte pfiefiíznout najednou vûtev Nasaìte zubovou opûrku (pokud je jí pila vybavena) tûsnû za “dfievorubeck˘ kloub“ (viz dále). Rozbûhnûte motor na pln˘ nebo strom, kter˘ je napruÏen tlakem! plyn a zafiezávejte fietûz/li‰tu pomalu do stromu. Kontrolujte, KdyÏ...
  • Página 493 Nastavení karburátoru popsan˘ch kontrol, doporuãujeme, aby jej odnesli do servisu. Jakoukoli dal‰í údrÏbu, která není popsána v této pfiíruãce, Ve‰keré v˘robky McCulloch jsou konstruovány a vyrobeny dle musí provádût pracovník servisní opravny (prodejce). specifikací, které sniÏují obsah ‰kodlivin ve v˘fukov˘ch Pfied opravou nebo údrÏbou stroje vypnûte motor a odpojte...
  • Página 494 ÚDRÎBA Zapalovací svíãka fietûz zastaví a zÛstane nehybn˘. Pokud se po uvolnûní páãky plynu do volnobûÏné polohy fietûz pohybuje, mûli Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: byste zkontrolovat nastaven Nesprávné sefiízení karburátoru. • Zachycovaã fietûzu Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). •...
  • Página 495 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba Zkontrolujte brzdov˘ pás na brzdû Zkontrolujte startér, jeho lanko a fietûzu, zda není...
  • Página 496 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 340 CS 380 Motor Obsah válce, cm Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 2800-3200 2800-3200 V˘kon, kW 1,3/9000 1,4/9000 Systém zapalování Zapalovací svíãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Vzdálenost elektrod, mm Palivov˘ a mazací systém Objem palivové...
  • Página 497 Spole nost Husqvarna AB p ebírá výhradní odpov dnost za základní ást(i) et zová pila P02138MC, jež p edstavují model(y) McCulloch CS 340, CS 380 s výrobními ísly od roku 2013 dále. íslo základní ásti a modelové íslo jsou jasn uvedeny ve formátu prostého textu na typovém štítku spole n s rokem a následnými sériovými ísly.
  • Página 498 Producere de zgomot în mediul înconjurãtor conform directivei Comunitãöii Europene. Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte Nivelul de zgomot al maäinii este indicat în la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania capitolul Date tehnice cât äi pe etichetã.
  • Página 499 Echipamentul de siguranöã al maäinii ......501 12 Plãcuöã cu informaöii despre produs äi cu numãrul de serie Mecanismul de tãiere ............. 503 13 Äurub de tensionare a lanöului (CS 340) MONTAJ Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului ......506...
  • Página 500 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui Important ferãstrãu cu motor nou IMPORTANT! Citiöi instrucöiunile cu atenöie. • Acest motoferãstrãu pentru exploatãri forestiere este destinat pentru lucrãri forestiere, cum ar fi doborârea, tãierea ramurilor (1) - (51) consultaöi figurile de la pagina 2-5. •...
  • Página 501 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII aveöi neclaritãöi legate de procedurile de utilizare, consultaöi un AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi un expert înainte de a continua. În cazul în care aveöi întrebãri legate aparat cu componentele de siguranöã de utilizarea motofierãstrãului, nu ezitaöi sã luaöi legãtura cu deteriorate.
  • Página 502 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII În cazul unui recul mâna mea va activa de fiecare Apãrãtorul de mâna dreaptã datã frâna lanöului? Protecöia mâinii drepte are ca rol, în afarã de protejarea mâinii în cazul când lanöul sare de la loc sau se rupe, äi sã împiedice ca crengi Nu.
  • Página 503 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Lama de ghidaj AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi motofierãstrãul cu amortizorul de zgomot lipsã Cu cât raza vârfului este mai micã, cu atât scade riscul de recul. sau deteriorat. Un amortizor de zgomot defect Lanöul de ferãstrãu poate duce la creäteri semnificative ale nivelului de zgomot äi ale pericolului de incendiu.
  • Página 504 Verificaöi ca lanöul sã fie întins. O tensionare insuficientã face • mîna. (10) ca lanöul sã fie instabil în lateral, ceea ce îngreuiazã o ascuöire corectã. CS 340 Piliöi dinöii de tãiere întotdeauna dinspre partea interioarã • Opriöi motorul. (34) •...
  • Página 505 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Ungerea mecanismului de tãiere Dacã sistemul de lubrifiere a lanöului nu funcöioneazã nici dupã executarea mãsurilor de mai sus, trebuie sã luaöi legãtura cu un atelier specializat de reparaöii. AVERTISMENT! Ungerea insuficientã a mecanismului de tãiere poate sã aibã ca rezultat Roata motoare de lanö...
  • Página 506 äinei äi strângeöi ambreiajul äinei (rotiöi mânerul în sensul întotdeauna mãnuäi în timp ce lucraöi cu lanöul. acelor de ceasornic). (17) CS 340 Rabataöi mânerul la loc pentru a bloca nivelul de tensionare a lanöului. (18) Verificaöi ca frâna de lanö sã nu fie declanäatã, trãgînd protecöia la La un lanö...
  • Página 507 Ulei pentru motoare în doi timpi Alimentarea Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal, • Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi precauöie micäoreazã riscul de incendii: timpi, rãcite cu aer.
  • Página 508 MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI AVERTISMENT! Combustibilul äi vaporii lui sunt uäor inflamabili. Fiöi atent la manipularea combustibilului äi a uleiului de lanö. Öineöi seama de riscul de incendiu, explozie äi inhalare. Siguranöa manipulãrii combustibilului Nu alimentaöi niciodatã maäina cu motorul în funcöiune. •...
  • Página 509 PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire äi oprire Notaöi! Activaöi din nou frâna lanöului apãsând înapoi apãrãtoarea de mânã din faöã (marcatã cu inscripöia „PULL BACK TO RESET” - trageöi înapoi pentru resetare), cãtre mânerul din faöã. AVERTISMENT! Înaintea pornirii trebuie Motofierãstrãul este acum pregãtit pentru utilizare. (30) observate urmãtoarele: La capãtul posterior al fierãstrãului se aflã...
  • Página 510 REGULI DE LUCRU Înaintea fiecãrei folosiri: (35) Evitaöi folosirea în vreme proastã. Ca de exemplu ceaöã deasã, ploaie puternicã, vânt tare, frig excesiv, etc. A lucra în vreme Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca friguroasã este obositor, äi produce situaöii periculoase, cum ar aceasta sã...
  • Página 511 REGULI DE LUCRU Termeni folosiöi un singur buätean sau o singurã piesã la un moment dat. Îndepãrtaöi piesele tãiate pentru a menöine siguranöa locului Tãiere = Termen general pentru secöionarea prin lemn. de muncã. Curãöire = Tãierea crengilor de pe un arbore doborât. Nu folosiöi niciodatã...
  • Página 512 REGULI DE LUCRU Secöionaöi trunchiul în întregime de sus în jos. Încercaöi sã nu Un alt factor important, care nu influenöeazã direcöia de cãdere, atingeöi terenul la terminarea tãieturii. Menöineöi accelereöia dar influenöeazã siguranöa Dvs. personalã, este sã vã asiguraöi cã maximã...
  • Página 513 REGULI DE LUCRU Nu secöionaöi niciodatã un arbore sau o creangã peste întreaga Plasaöi ghearele de sprijin (dacã sunt montate) în spatele fâäiei de rupere. Folosiöi acceleraöie maximã äi pãtrundeöi încet cu lanöul de sa grosime dacã acestea se aflã sub tensiune! ferãstrãu/lama în lemn.
  • Página 514 Notaöi! Toate lucrãrile de service äi reparaöii ale aparatului necesitã cursuri de calificare speciale. Acest lucru este valabil în Produsul McCulloch a fost proiectat äi construit conform mod special în cazul echipamentelor de siguranöã ale aparatului. specificaöiilor de reducure a gazelor toxice.
  • Página 515 ÎNTREÖINERE Bujia Porniöi ferãstrãul cu motor äi daöi acceleraöie maximã. Daöi • drumul la butonul de acceleraöie äi verificaöi dacã lanöul se Starea bujiei este influenöatã de: opreäte äi rãmâne nemiäcat. Dacã lanöul se roteäte cu butonul de acceleraöie în poziöia de mers în gol, atunci trebuie sã O ajustare incorectã...
  • Página 516 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã Verificaöi uzura curelei frânei lanöului. Controlaöi demarorul, änurul lui äi arcul Curãöaöi maäina în exterior.
  • Página 517 DATE TEHNICE Date tehnice CS 340 CS 380 Motor Volumul cilindrului, cm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 2800-3200 2800-3200 Putere, kW 1,3/9000 1,4/9000 Sistem de aprindere Bujia Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanöa între electrozi, mm Sistemul de alimentare äi ungere...
  • Página 518 Husqvarna AB î i asum r spunderea numai pentru platforma/platformele fer str ul cu lan P02138MC reprezentând modelul/modelele McCulloch CS 340, CS 380 începând cu numerele de serie din 2013. Num rul platformei i num rul modelului sunt indicate clar, cu text simplu, pe pl cu a cu tipul, împreun cu anul i cu numerele de serie consecutive.
  • Página 519 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂K. McCulloch. °›ÓÂÛÙ ¤ÙÛÈ Ì¤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ô˘ ÍÂΛÓËÛÂ Â‰Ò Î·È Î·ÈÚfi, fiÙ·Ó Ô √ÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ McCulloch ∂ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡ßˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÍÂΛÓËÛ ӷ ηٷÛ΢¿˙ÂÈ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜...
  • Página 520 11 ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ .......... 525 12 ¶ÈӷΛ‰· ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È ·‡ÍÔÓÙÔ˜ ·ÚÈıÌÔ‡ ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ 13 µ›‰· ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜ ·Ï˘Û›‰·˜ (CS 340) MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ...... 529 14 ∫·¿ÎÈ Û˘ÌϤÎÙ (CS 340) ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞À™πMø¡ 15 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ (∂ÌÔ‰›˙ÂÈ ÙÔ ·ı¤ÏËÙÔ...
  • Página 521 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Â Û ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∆Ô Ì ¯¿ÓÂÌ· ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ·Ú¿ÁÂÈ ÂÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓÂÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ Ù ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∆Ô ‰›Ô ·˘Ùfi, • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηÏ›...
  • Página 522 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ (2) ™∏M∞¡∆π∫√! ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ηχ„Ô˘Ì fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤ ˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· ‰·ÛÔÔÓ›·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ηٿ ÙË ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ ‰¿ÛÔ˜ fiˆ˜ ˘ÏÔÙÔÌ›·, ·ÔÎÏ¿‰ˆÛË ¯Ú‹ÛË...
  • Página 523 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ™∏M∞¡∆π∫√! ™ÈÓı‹Ú˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ¤ÏıÔ˘Ó ·fi ÙÔ Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ˜ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·, ÙË Ï¿Ì· Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ‹ ·fi ¿ÏÏË ËÁ‹. ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ˘. ∂Ó· ¿ÏÏÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ¡· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÈÙ¿ ÂÚÁ·Ï›· ˘ÚfiÛßÂÛ˘ Û ÙÔ˘...
  • Página 524 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜. £· Ú¤ÂÈ ß¤ß·È· Î·È Ó· Îڷٿ٠∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ fiÙ·Ó ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË ‰Ô˘Ï‡ÂÙÂ. ∞Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙÂ Î·È Û·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ÁÈ· Ó· È¿ÓÂÈ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ô˘ ÂÙ¿¯ÙËΠ‹ ¤Û·ÛÂ. ÎÏÒÙÛËÌ·, ÌÔÚ›...
  • Página 525 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙfi Ù‡Ô Ï›Ì·˜. §¿ıÔ˜ ·ÎÔÓÈṲ̂ÓË ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË ·Ï˘Û›‰· ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ΛӉ˘ÓÔ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ıÔÚ‡ßÔ˘ ηıÒ˜ Î·È Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÈ Ù· • ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ‰È¿ÎÂÓÔ! ∆ËÚ‹ÛÙ ÙȘ η˘Û·¤ÚÈ·...
  • Página 526 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ MÂÚÈΤ˜ ÂÎÊÚ¿ÛÂȘ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ Ô‰ËÁfi Î·È ∫·Ù¿ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ˘fi„Ë Ù¤ÛÛÂÚ· ̤ÙÚ·. ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ∏ ÁˆÓ›· ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ˘˜ ∏...
  • Página 527 ÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ, fi¯È fï˜ Î·È ÙfiÛÔ Ô˘ Ó· ÌË ø˜ ηٷÛ΢·ÛÙ¤˜ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓˆÓ, ¤¯Ô˘Ì ·Ó·Ù‡ÍÂÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ‡ÎÔÏ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. (10) ¤Ó· ‚¤ÏÙÈÛÙÔ Ï¿‰È ·Ï˘Û›‰·˜ ÙÔ ÔÔ›Ô, ¯¿ÚË ÛÙË ‚¿ÛË CS 340 Ê˘ÙÈÎÒÓ ÂÏ·›ˆÓ, Â›Ó·È Â›Û˘ ‚ÈԉȷÛÒÌÂÓÔ. ™˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰ˆÓ Universal •...
  • Página 528 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓÔ Ï¿‰È! ∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Â›‰Ô. √ Ô‰ÔÓÙˆÙfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ΛÓËÛ˘ ÂÈßϷߤ˜ ÙfiÛÔ ÁÈ· ÂÛ¿˜, fiÛÔ Î·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ. ·Ï˘Û›‰·. ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊıÔÚ¿˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ™∏M∞¡∆π∫√! ∫·Ù¿...
  • Página 529 fiÛÔ ›Ûˆ Á›ÓÂÙ·È. µ¿ÏÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ô˘ ÙËÓ ÎÈÓ› Î·È ÛÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. ∞Ú¯›ÛÙ ·fi ÙËÓ ¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. (22) CS 340 µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÔÈ Îfi„ÂȘ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ßϤÔ˘Ó ÚÔ˜ º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË...
  • Página 530 °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÂȉfiÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ • ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙfi Ù‡Ô Universal, Universal powered by McCULLOCH Ô˘ Ï·‰ÈÔ‡ Û ۯ¤ÛË Ì ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ (ηٿÏÏËÏË Ú¢ÛÙfiÙËÙ·). ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜.
  • Página 531 ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ ¤ÏıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi. ∞Ó ¤¯ÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ η˘Û›ÌÔ˘: ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÁÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·˘Û›ÌÔ˘ Î·È ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ η˘Û›ÌˆÓ. ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜...
  • Página 532 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™∆∞M∞∆∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹ Áη˙ÈÔ‡ Ì›· ÊÔÚ¿. ∞˘Ùfi ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÂÚÈÙÙ‹ ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË, ÙÔ˘ Ù˘Ì¿ÓÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË Î·È Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÊÚ¤ÓÔ˘. (29) ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ™ÂÌ›ˆÛÂ! ∂·Ó·Ê¤Ú·Ù ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ʤÚÓÔÓÙ·˜...
  • Página 533 ∆∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (35) • °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙˆÓ, ÙfiÛÔ ·fi ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·, fiÛÔ Î·È ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ·fi ‰¤ÓÙÚ· Ô˘ Ú›¯ÓÂÙÂ. ¤¯ÂÈ ßϿߘ. ¶ƒ√™√Ã∏! ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ߤ߷ȷ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Página 534 ∆∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÁÔÓÙ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜. √ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, Ô ÙÚfiÔ˜ ·˘Ùfi˜ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È ÚÈfiÓÈÛÌ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ∆· Ì ÙÚ¿ßËÁÌ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ÙÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· Â›Ó·È ÌÈÎÚ¿, ·ÏÏ¿ ÌÂÚÈο ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÙÚ·ßÈ¤Ù·È ÚÔ˜ ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ Î·È ÙÔ Â›Ó·È...
  • Página 535 ∆∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ MÔÚ› Ë ÌÔÚÊÔÏÔÁ›· ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜ Î·È Ù˘ Á‡Úˆ ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· (ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› Ô ÂÚÈÔ¯‹˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ηٿ ÙËÓ ÎÔÚÌfi˜;) ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÛÙ· 2/3. ÂÚÁ·Û›·? ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÎÔÚÌfi Î·È Îfi„Ù ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ 1/3 ·fi ∏...
  • Página 536 ∆∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¤ÂÊÙ ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ ‹ Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔ ∏ ÙÔÌ‹ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ß¿ıÔ˜ 1/4 Ù˘ Ó· ÙÔ Ú›ÍÂÙ Û ¿ÏÏË Î·Ù‡ı˘ÓÛË. ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ Î·È Ë ÁˆÓ›· ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÙÔÌ‹˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 45°. ∂Ó·˜...
  • Página 537 ∆∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÔÙ¤ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈΛӉ˘Ó˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ ∆Ô Ù›Ó·ÁÌ· Û˘Ìß·›ÓÂÈ ¿ÓÙÔÙ ÛÙÔ Â›Â‰Ô ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ÚÈÁÌ¤ÓˆÓ ‰¤ÓÙÚˆÓ. ÚÈÔÓÈÔ‡. ™˘Ó‹ıˆ˜ ÙÈÓ¿˙ÂÙ·È ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Î·È Ô Ô‰ËÁfi˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ›Ûˆ, ÚÔ˜ ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ∏ ÈÔ Û›ÁÔ˘ÚË Ì¤ıÔ‰Ô˜ Â›Ó·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ߛÓÙÛÈ. øÛÙfiÛÔ...
  • Página 538 ƒ‡ıÌÈÛË Î·ÚÌÈÚ·Ù¤Ú ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∞Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÂÚÓ¿ÂÈ Î¿ÔÈÔÓ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ McCulloch Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜ Û·˜.
  • Página 539 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ • µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. • ∫·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú •...
  • Página 540 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰· MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰· ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÊÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÎΛÓËÛ˘, ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Página 541 ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞ ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· CS 340 CS 380 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2800-3200 2800-3200 ∞fi‰ÔÛË, kW 1,3/9000 1,4/9000 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ MÔ˘˙› Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘...
  • Página 542 ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞ ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ McCulloch CS 340 Î·È CS 380, ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÎÔ‹˜. √‰ËÁfi˜ ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ª‹ÎÔ˜, µ‹Ì· ¶Ï¿ÙÔ˜ ª¤ÁÈÛÙÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ M‹ÎÔ˜, ›ÓÙÛ˜ ·Ï˘Û›‰·˜, ·˘Ï·ÎÒÌ·ÙÔ˜, ·ÚÈıÌfi˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ ∆‡Ô˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ›ÓÙÛ˜ ¯ÈÏ. ÙÚÔ¯Ô‡ ̇Ù˘...
  • Página 543 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Çevreye verdi¤i gürültü emisyonlarí Avrupa Birli¤i'nin direktiflerine uygundur. McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık Makinenin emisyonlarí Teknik bilgiler siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı bölümünde ve etikette belirtilmifltir. yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız.
  • Página 544 12 Ürün ve seri numara plakası MONTAJ 13 Zincir gerici vida (CS 340) Kílíç ve zincirin montají ..........551 14 Zincir frenli ba¤lantí kutusu (CS 340) YAKIT KULLANIMI 15 Kelebek kilidi (Gaz ayarínín kazara çalíflmasíní engeller.) Çalífltírící ............... 552 16 Ön kulp Yakít ikmali ..............
  • Página 545 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan Önemli önce ÖNEML‹! Talimatları dikkatlice okuyun. • Bu testere, a¤aç devirme, kesme ve budama gibi ormancılık ifllerine yönelik olarak tasarlanmıfltır. (1) - (51) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. • Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní...
  • Página 546 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Geri tepmeyi önleyici zincir freni olaca¤ız. Mümkünse testere kullanımıyla ilgili olarak bir kursa katılın. Satıcınızdan, ormancılık okullarından veya Geri tepme durumlarında zinciri durdurmak için testerenizde kütüphanenizden katılabilece¤iniz kurslar veya e¤itim bir zincir freni mevcuttur. Zincir freni kaza riskini azaltır ama dokümanlarıyla ilgili bilgi edinebilirsiniz.
  • Página 547 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI tepme oluflursa, öndeki tutacak yeri bırakıp zincir frenini Sert bir a¤acín (yapraklí a¤açlarín çoflu) kesimi, yumuflak bir etkinlefltirmeniz mümkün olmayabilir, veya zincir freni bir süre a¤acín (çíplak a¤açlarín hemen tümü) kesimine oranla daha daha dönmeden etkinleflmeyebilir. Böyle bir durumda zincir fazla titreflime neden olur.
  • Página 548 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Temel kurallar Kílíç Uzunluk (inç/cm) • Yalnízca bizim önerdi¤imiz kesici gereçleri kullaníníz! • Teknik veriler bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun. Burun difllisindeki toplam difl sayísí (T). • Zincirin kesici difllerini mükemmel bir keskinlikte • Bıçkı zincirinin da¤ılımı (=pitch) (inç). Kılıcın burun •...
  • Página 549 Tüm difller ayní uzunlukta olacak biçimde e¤eleyiniz. Bíçkí • gerekmektedir. (10) diflinin uzunlu¤u 4 mm (5/32") kaldí¤índa, artík zincir aflínmífltír ve atílmasí gerekir. (9) CS 340 Tırmık açıklı¤ını belirlemek için genel öneriler Motoru kapatın. (34) • Kesici diflleri bileylerken tırmık açıklı¤ını azaltın (kesme •...
  • Página 550 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Kesici gereçlerin ya¤lanmasí E¤er zincir ya¤lamasí, yukarída belirtilen fleyler yapílmasína ve önlemleri alínmasína karflín yine de ifllemiyorsa, servis atelyenize baflvurunuz. UYARI! Kesici gereçlerin yeterince ya¤lanmamasí zincirin kopmasína ve ciddi Zincir difllisi hatta yaflamsal anlamda bir kazaya neden Kavrama kasna¤ına Spur zincir difllisi takılıdır (zincir difllisi olabilir.
  • Página 551 üzerinde çalıflırken her zaman eldiven takın. Zincir borunun altından sarkmadı¤ı zaman do¤ru gerginliktedir fakat hala elle kolayca çevrilebilir. Borunun ucunu kaldırın ve CS 340 boru kavramasını dü¤meyi saat yönünde çevirerek sıkılafltırın. (17) Zincir freninin geri tepme önleyicisini ön kulpun sapína do¤ru Gerilmeyi kilitlemek için dü¤meyi arkaya do¤ru çevirin.
  • Página 552 En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı • motorlar için özel olarak üretilen Universal, Universal UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín powered by McCULLOCH iki zamanlı motor ya¤larını olasílí¤íní azaltír. kullanın. Su so¤utmalı harici motorlar için üretilmifl, harici ya¤...
  • Página 553 YAKIT KULLANIMI UYARI! Yakít ve yakít buharí, büyük yanma tehlikesi taflímaktadír. Yakít ve zincir ya¤í ile u¤raflírken dikkatli olunuz. Yangín, patlama ve solunum tehlikesini aklínízdan çíkarmayíníz. Yakít güvenli¤i Motor çalíflír durumdayken asla yakít ikmali yapmayíníz. • Yakít ikmali ve yakít karífltírma sírasínda havalandírma •...
  • Página 554 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma ve durdurma debriyajın, debriyaj kasna¤ının ve fren kufla¤ının gereksiz yere yıpranmasını önler. (29) Notlar! ”PULL BACK TO RESET” yazısıyla iflaretli ön el UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki koruyucusunu ön kola do¤ru geri çekerek zincir frenini yeniden konulara dikkat ediniz: etkinlefltirin.
  • Página 555 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kullanímdan önce: (35) Kötü hava koflullarínda çalíflmaktan kaçíníníz. Örne¤in yo¤un sis, kaygan zemin, a¤acín düflme yönünü etkileyecek Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí hava koflullarí v.b. Kötü havada çalíflmak yorucudur ve olmadí¤íní kontrol ediniz. kaygan zemin, a¤acín düflme yönü v.b. gibi konularda, tehlikeli koflullara neden olabilir.
  • Página 556 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Çalıfltı¤ınız nesneyi denetim altında tutun. Kesmek Kesim anínda tepmekte olan bíçkí zinciriyle kesim yapmak geri istedi¤iniz parçalar küçük ve hafif ise testere zincirine tepme tehlikesini artírír. Geri tepmeyi önleyici önlemler sıkıflabilir ve size do¤ru fırlayabilir. Bu bir tehlike bölümüne bakíníz.
  • Página 557 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kütük yerde durmaktadír. Zincirin síkíflmasí ya da kesilen Bu de¤erlendirmeden sonra insan a¤ací, do¤al yíkílma yönüne nesnenin parçalanmasí tehlikesi bulunmamaktadír. Oysa do¤ru yíkmak zorunda kalabilir, çünkü a¤acín baflíndan beri zincirin, kesim tamamlandíktan sonra yere de¤mesi tehlikesi planladí¤í yöne do¤ru yíkímí olanaksíz ya da tehlikeli olabilir. büyüktür.
  • Página 558 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Yíkím kesimi’ni, yön kesimi’nin yatay do¤rultusunun yaklaflík gerginlikten kurtarílmasí için elden geldi¤ince derinlemesine 3–5 cm (1,5-2 inç) yukarísíndan yapíníz. ve çok sayída bíçkí izi açíníz. Kílíç koruyucusunu (e¤er takílmíflsa) kírílma derecesinin Gergin durumda bulunan bir nesneyi asla tümüyle kesmeyiniz! arkasína getiriniz.
  • Página 559 Karbüratör ayarı Notlar! Makineye yapılan tüm servis ve onarımlar özel e¤itim gerektirir. Bu, makinenin güvenlik donanımı için özellikle McCulloch ürününüz zararlı gazların emisyonunu azaltan önemlidir. Makinenizin afla¤ıdaki kontrollerden herhangi flartnamelere uygun olarak tasarlanmıfl ve üretilmifltir. birinde sorun mevcutsa makineyi hemen servise götürmenizi öneririz.
  • Página 560 BAKIM Gaz ayarínín ve kelebek kilidinin rahat çalíflmakta Uzun süre kullanílmífl bir hava filtresinin büsbütün • oldu¤unu ve dönüflüm makasí sisteminin çalífltí¤íní temizlenmesi olanaksízdír. Bundan ötürü filtre, düzenli aralíklarda yenisiyle de¤ifltirilmelidir. Bozuk bir hava filtresi denetleyiniz. kesinlikle de¤ifltirilmek zorundadír. Motorlu bíçkínízí çalífltírarak tam gaz veriniz. Gaz ayaríní •...
  • Página 561 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Zincir frenindeki fren balatasını Çalıfltırıcıyı, çalıfltırma ipini ve geri aflınmaya karflı kontrol edin. En aflınmıfl Makinenin dıfl kısmını temizleyin. tepme yayını...
  • Página 562 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler CS 340 CS 380 Motor Silindir hacmi, cm Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalíflma deviri, rpm 2800-3200 2800-3200 Etki, kW 1,3/9000 1,4/9000 Ateflleme sistemi Buji Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrot aralí¤í, inç/mm Yakít ya¤lama sistemi Benzin deposu hacmi, cm 8500 rpm, yakít pompasí...
  • Página 563 Husqvarna AB irketi, 2013 seri numaraları ve sonrasındaki seri numaralarından P02138MC modelini/modellerini temsil eden zincirli testere platformu/platformları McCulloch CS 340, CS 380 için tüm sorumlulu u üstlenmektedir. Platform numarası ve model numarası, müteakip seri numarasını içeren yıl nilgisi ile birlikte tip plakasında düz metin olarak açıkça belirtilmektedir.
  • Página 564 WWW.McCULLOCH.COM Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Original instructions Eredeti útmutatás Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Originale instruktioner Originaaljuhend Alkuperäiset ohjeet Instrukcijas oriinlvalod Originale instruksjoner Originalios instrukcijos Instructions d'origine Pôvodné pokyny Originele instructies Originalne upute Istruzioni originali Izvirna navodila Originalanweisungen P Û vodní pokyny Instrucciones originales Instruções originais...

Este manual también es adecuado para:

Cs 380