Ralentir lorsque l'on atteint le sommet de la colline si
l'on ne distingue pas clairement l'autre versant, car il
pourrait s'y trouver une personne, un obstacle, voire
même un ravin.
Si le véhicule perd de son élan ou de la traction dans une
pente et que l'on pense ne pas pouvoir gravir plus loin,
arrêter le véhicule à l'aide des freins. Ne pas tenter de re-
tourner le véhicule. Avec le pied sur la pédale de frein, re-
garder derrière soi et planifier la descente. Passer le sélec-
teur en marche arrière de sorte à pouvoir utiliser le frein
moteur pour ralentir davantage. Relâcher le frein et amor-
cer la descente. Se servir le plus possible du frein moteur
tout en actionnant doucement les freins quand nécessaire.
Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad sufi-
ciente sobre el otro lado, reduzca la velocidad: pue-
de haber gente, obstáculos o un barranco.
Si empieza a perder tracción o impulso al subir y ve
que no va a poder continuar, utilice los frenos para
detener el vehículo. No intente cambiar de sentido.
Con el pie en el freno, mire hacia atrás y planifique el
descenso. Ponga la marcha atrás para poder frenar
con el motor al descender. Suelte el freno y empiece
a descender por inercia. Utilice el freno motor todo lo
que pueda y accione suavemente los frenos cuando
sea necesario.
7-58