Descargar Imprimir esta página

Adjusting Procedure Of The Tilt Of The Feed Dog; Procedimiento De Ajuste De Inclicnación Del Dentrado De Transporte; Procedura Di Regolazione Dell'INclinazione Della Griffa Di Trasporto - JUKI MP-200NS Manual De Instrucciones

Publicidad

送りの傾きの調整方法 / ADJUSTING PROCEDURE OF THE TILT OF THE FEED DOG
21.
送布倾斜度的调整方法 / EINSTELLVERFAHREN DER TRANSPORTEURNEIGUNG
PROCEDURE DE REGLAGE DE L'INCLINAISON DE LA GRIFFE D'ENTRAINEMENT
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE INCLICNACIÓN DEL DENTRADO DE TRANSPORTE

PROCEDURA DI REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA GRIFFA DI TRASPORTO

警告 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なって
ください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work
after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die fol-
gende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor
vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre
hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cer-
ciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor
está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le se-
guenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente
cessato di ruotare.
Hole in machine bed
Öffnung im Maschinenbett
Orifi ce dans le plateau de la machine
Agujeros en la base de la máquina
Foro nel basamento della macchina
1
ベット穴
机台孔
2
– 47 –
(注意) 工場出荷設定からの変更後は、運転前に必ず
はずみ車を手で回して送りの状態を確認して
ください。
1) はずみ車を回し水平送り腕軸 1 がベットの穴か
ら見える位置にします。
2) 水平送り腕軸止めねじ 2 をゆるめます。
3) ベット穴から、ドライバを使って水平送り腕軸
1 を回して送りの傾きを変更します。
4) 水平送り腕軸止めねじ 2 を締め付けます。
5) はずみ車を手で回して、調整後の送りの状況を
確認します。
(Caution) Be sure to turn the handwheel by hand
before operating the machine and check the
state of the feed dog after the change from the
setting at the time of delivery from the factory.
1) Turn the handwheel to the position where feed rock
shaft crank arm 1 can be observed from the hole in
the machine bed.
2) Loosen setscrew 2 in the feed rock shaft crank arm.
3) Turn feed rock shaft crank arm 1 from the hole in
the machine bed using a screwdriver and change
the tilt of the feed dog.
4) Tighten setscrew 2 in the feed rock shaft crank arm.
5) Turn the handwheel by hand and check the state of
the feed dog after the adjustment.

Publicidad

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Mp-200nl