Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV 1380 Manual Del Usuario página 12

Publicidad

2
È fatto obbligo di:
• accertarsi che il peso del veicolo sia conforme a quanto previsto dal Costruttore.
• Accertarsi dell'effettiva stabilità del veicolo sugli organi di sostegno non appena iniziata la corsa di sollevamento.
• Controllare che, durante le manovre di salita e discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose.
• Arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l'intervento dell'assi-
stenza tecnica autorizzata.
Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste dalle leggi vigenti.
It is the user's responsibility and a mandatory precaution to:
• make sure that vehicle weight and load distribution onto lifting points are in compliance with manufacturer's specifications.
• check that vehicle is stable on load-bearing parts right after beginning of lift operation;
• make sure that no danger conditions arise during lifting or lowering operations as may endanger people's safety or damage
property;
• stop the lift without delay in the event of improper operation and contact authorized service personnel.
In all cases, strictly follow applicable accident-prevention regulations.
Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden:
• Sicherstellen, dass das Fahrzeuggewicht den vom Hersteller vorgesehenen Bestimmungen entspricht.
• Sobald der Hebevorgang beginnt, die effektive Stabilität des auf den Stützelementen lastenden Fahrzeugs sicherstellen.
• Sicherstellen, dass es während der Hebe- und Senkverfahren zu keinerlei Gefahrenbedingungen für Personen oder Gegenstände
kommen kann.
• Bei Betriebsstörungen die Hebebühne unmittelbar stoppen und den Eingriff des Techischen Kundendiensts des Vertragshändlers anfordern.
Unter allen Umständen sind stets die gesetzlichen Unfallschutzvorschriften zu beachten.
Il est obligatoire de:
• s'assurer que le poids du véhicule est conforme aux indications du fabricant.
• S'assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les organes de soutien dès le début de la course de levage.
• Contrôler l'absence de conditions dangereuses pour les personnes et les biens pendant les manœuvres de montée et de
descente.
• Arrêter immédiatement le pont élévateur en cas d'irrégularité de fonctionnement et s'adresser au service Après-Vente agréé.
Dans tous les cas, respecter les normes en vigueur en matière de prévention des accidents.
Es obligatorio:
• Controlar que el peso del vehículo corresponda a las instrucciones previstas por el fabricante.
• Controlar la efectiva estabilidad del vehículo en los órganos de sostén al comenzar la carrera de elevación.
• Controlar que, durante las operaciones de subida y de bajada, no se verifiquen situaciones peligrosas para personas o cosas.
• Detener inmediatamente el elevador en presencia de irregularidades en el funcionamiento y consultar la asistencia técnica
autorizada.
En todo caso respetar las normas de seguridad contra los accidentes previstas por las leyes vigentes.
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Fig. 4
0574-M001-0
Fig. 5
RAV 1380

Publicidad

loading