Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV 1380 Manual Del Usuario página 6

Publicidad

1
1.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
L'uso del sollevatore è consentito solo a personale apposita-
mente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il pre-
sente manuale; I'operatore deve essere autorizzato da chi ri-
copre il ruolo di responsabile dell'impianto. Sono vietate ma-
nomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositivi di sicu-
rezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto, il costruttore
si ritiene sollevato dai danni derivati. Seguire inoltre le se-
guenti indicazioni:
• usare solo accessori e ricambi Ravaglioli originali;
• I'installazione deve essere fatta da personale autorizzato e
qualificato;
1.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The lift must only be used by specially trained personnel and
only after reading and understanding this manual. The operator
must be authorised by the system manager. The lift and safety
devices must not be tampered with or modified in any way; if
so, the manufacturer cannot accept any liability in the event of
resulting damage. Always comply with the following:
• use original Ravaglioli accessories and spare parts only;
• installation must be performed by authorised and professional
personnel;
1.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Hebebühne darf ausschließlich nur von geschultem Fachpersonal
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden wurde. Der Bediener muss zur
Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, welche
die Verantwortung für die Anlage trägt. Handhabungen und Änderungen
an der Hebebühne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind
verboten. Bei Verstoß gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller
jede Verantwortung für die daraus entstehenden Schäden ab. Darüber
hinaus sind folgende Verhaltensmaßregeln einzuhalten:
• nur Ravaglioli Originalzubehör- und –ersatzteile verwenden;
• die Hebebühne muss von autorisierten Fachpersonal aufgestellt
werden;
1.
NORMES GENERALES DE SECURITE
Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel
ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le
contenu de la présente notice; l'opérateur doit être autorisé
par la personne responsable de I'installation.
ll est strictement interdit de manipuler ou de modifier I'élévateur
et les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions
décline le fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
• n'utiliser que des accessoires et des pièces de rechange
Ravaglioli;
• l'installation doit être prise en charge par un personnel autorisé
et qualifié;
1.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
El uso del elevador está permitido sólo a personal
especialmente capacitado y sólo después de haber leído y
comprendido el presente manual; el operador tiene que estar
autorizado por quien desempeña la función de responsable
de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modificaciones del
elevador y de los dispositivos de seguridad; en caso de que se
verifique lo descrito anteriormente, se considera al constructor
no responsable de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
• usar únicamente accesorios y recambios originales
Ravaglioli;
6
All manuals and user guides at all-guides.com
• controllare che durante le fasi di salita non si verifichino con-
• make sure no hazardous situations arise during up/down
• sicherstellen, dass beim Heben der Hebebühne keine
• contrôler l'absence de toute condition de danger pendant les
• la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente
• controlar que durante la fase de subida no se verifiquen
0574-M001-0
dizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il
sollevatore e rimuovere la causa che ha provocato I'emer-
genza;
• non si devono sollevare persone a bordo dei veicoli,
nè carichi pericolosi o esplosivi.
movement; if they do, stop the lift immediately and remedy the
cause of the emergency;
•never lift a vehicle when there is any one sitting on it
or with dangerous or explosive loads.
gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
•es dürfen weder Personen an Bord eines Fahrzeugs
noch gefährliche oder explosive Lasten angehoben
werden.
manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger,
arrêter immédiatement I'élévateur et éliminer les causes à
l'origine de la condition d'urgence;
• iI est strictement interdit de soulever des personnes,
des chargements dangereux ou des explosifs à bord
des véhicules.
por personal autorizado y cualificado;
condiciones de peligro: de ser así, detener inmediatamente
el elevador y eliminar las causas che han provocado la
emergencia;
• no hay que elevar personas sobre vehículos, ni cargas
peligrosas o explosivas.
RAV 1380

Publicidad

loading