Página 2
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ..........................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................4 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .......................9 AIR QUALITY HAZARD ........................9 PORTABLE HEATER SPECIFICATIONS ....................10 ASSEMBLY ..............................10 HARDWARE COMPONENTS ......................10 UNPACKING ..........................11 ASSEMBLING FRAME AND WHEELS ..................11 OPERATION ............................12 FUELING THE HEATER .........................12 CONNECTING TO THE POWER SOURCE ...................12 ADJUSTING THE THERMOSTAT ....................12 SHUTTING DOWN THE HEATER ....................13 RESTARTING THE HEATER ......................13...
Página 3
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M® Portable Heater! You can be assured your Mi-T-M® Portable Heater was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this heater. This operator's manual was compiled for your benefit.
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PORTABLE HEATER Hazard Potential Consequence Prevention RISK OF ELECTRIC Serious injury or death could Installation of this unit, including SHOCK OR occur if the portable heater is all electrical connections, must ELECTROCUTION not properly grounded.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RISK OF EXPLOSION OR Serious injury or death may Do not start heater when cham- FIRE occur from normal electrical ber is hot. sparks in motor and pressure Do not start heater when excess switch fuel has accumulated in the chamber.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RISK TO BREATHING Serious injury or death could This is a kerosene, direct-fired, occur from failure to provide forced air heater. It is primar- proper ventilation according to ily intended for use for tempo- this manual..
Página 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING, OPERATING, OR SERVICING THIS HEATER. YOU MAY INJURE YOURSELF OR OTHERS IF YOU DO NOT FOLLOW THE INSTRUCTIONS. THIS MANUAL HAS BEEN DESIGNED TO INSTRUCT YOU ON THE PROPER MANNER IN WHICH TO ASSEMBLE, MAINTAIN, STORE, AND MOST IMPORTANTLY, HOW TO OPERATE THE HEATER IN A SAFE AND EFFICIENT MANNER.
Página 8
WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PORTABLE HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER!
Página 9
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS AIR QUALITY HAZARD • Do not use this heater for heating human living quarters. • Use of direct-fired heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO, CO2, And NO2 considered to be hazardous to health and potentially life threatening. •...
Página 10
PORTABLE HEATER SPECIFICATIONS Model MH-0400-0M11 Rating BTU/Hr 400,000 Fuel Comsumption Gal/Hr Fuel Tank Capacity Gallons Pump Pressure PSI Volt/Hz 120VAC/ 60 Hz Amps Phase Single Size (L x W x H) xxxxxxx Net Weight (Lbs) xxxx Minimum clearance from Combustibles: MH-0400-0M11 3 ft.
Página 11
ASSEMBLY HARDWARE COMPONENTS Wheels x2 Axle M6 Nut x8 M6 Bolt x8 Washer x2 Pin x2 Bushing x2 Note: Tools required: medium phillips screw driver, 5/16" open end or adjustable wrench. UNPACKING 1. Remove the heater from the carton. 2. Remove all packing materials applied to the heater for shipment.
Página 12
OPERATION FUELING THE HEATER Make certain the heater is level. Remove the fuel cap and fill the fuel tank with clean kerosene for optimal performance of this heater. This heater has been tested and certified for use with JP8/Jet A, #1 and #2 Fuel Oil, #1 and #2 Diesel.
Página 13
OPERATION Switch “OFF”. Wait 10 seconds. Turn the Power Lamp Switch “ON”. Room Temp.Display NOTE: The major electrical components of this heater are protected by a safety fuse mounted to the PCB board located behind the Right Side Panel. If your heater fails to start, check this fuse first and replace it as necessary.
Página 14
MAINTENANCE WARNING: DO NOT TAMPER WITH THE HEATER. HAVE A COMPETENT SERVICEMAN MAKE ANY NECESSARY ADJUSTMENTS OR REPAIRS. WARNING: DISCONNECT THE HEATER FROM ITS POWER SOURCE BEFORE SERVICING. WARNING: HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. ALLOW HEATER TO COOL BEFORE SERVICING.
Página 15
MAINTENANCE LONG TERM STORAGE 1. Unscrew the fuel cap. 2. Using a kerosene siphon, remove kerosene. 3. Using a small amount of kerosene, rinse and swirl the kerosene inside of the fuel tank. Empty the tank fully. NEVER MIX WATER WITH KEROSENE, as it will cause rust inside the tank. 4.
Página 16
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and work- manship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions pro- vided.
Página 17
TABLE OF CONTENTS IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ..................19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................24 RISQUE DE MAUVAISE QUALITÉ DE L'AIR .................24 SPÉCIFICATIONS ...........................25 ASSEMBLAGE ............................25 ELÉMENTS DE QUINCAILLERIE ....................25 DÉBALLAGE ..........................26 ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS ET DES ROUES ................26 BRANCHER À LA SOURCE D'ALIMENTATION................27 RÉGLER LE THERMOSTAT ......................27 FONCTIONNEMENT..........................27 ÉTEINDRE LE RADIATEUR ......................28...
Página 18
INTRODUCTION Félicitations de l'achat de votre nouveau le radiateur! Vous pouvez être assuré que votre nouveau le radia- teur a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été rigou- reusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de le radiateur. Ce manuel opérateur a été...
Página 19
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE DÉCHARGE Des étincelles électriques dans tous les branchements élec- triques, doivent respecter tous les ÉLECTRIQUE OU le moteur et l’interrupteur de codes locaux et nationaux. D'ÉLECTROCUTION pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort.
Página 20
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUES D’INCENDIE ET Des étincelles électriques dans Ne pas démarrer le radiateur lorsque la Chambre est chaude. D’EXPLOSION le moteur et l’interrupteur de pression peuvent être la cause Ne pas démarrer le radiateur lorsque de blessures graves ou la mort.
Página 21
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE PROBLEME Des blessures graves, voire la Ce chauffage est un chauffage au kérosène à air pulsé et à feu direct. RESPIRATOIRE mort peuvent survenir si une Il est principalement conçu pour bonne ventilation n’est pas fournir un chauffage temporaire fournie selon les consignes de...
Página 22
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT ET COMPRENDRE CES CONSIGNES AVANT D'ASSEMBLER, D'UTILISER OU D'EFFECTUER L'ENTRETIEN DE CE RADIATEUR. VOUS RISQUERIEZ DE VOUS BLESSER OU DE BLESSER AUTRUI SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES CONSIGNES. CE MANUEL DE L'UTILISATEUR A ÉTÉ...
Página 23
AVERTISSEMENT LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN. NE TENTER PAS DE FAIRE FONCTIONNER CE COMPRESSEUR D'AIR AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL. L'UTILISATION INAPPROPRIEE DE CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES SERIEUSES!! NE PAS ALTERER OU MODIFIER CET EQUIPEMENT EN AUCUNE MANIERE!
Página 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE DE MAUVAISE QUALITÉ DE L'AIR • N'utilisez pas ce radiateur pour chauffer des logements humains. • L'utilisation de radiateurs à feu direct dans l'environnement de construction peut conduire à une exposition à des niveaux de CO, CO2 et NO2 considérés comme étant dangereux pour la santé et potentiellement mortels.
Página 25
SPÉCIFICATIONS Modèle MH-0400-0M11 Puissance de sortie 400,000 (BTU/heure) Consommation de carburant Capacité du réservoir de carburant (gallons US) Pression de la pompe Volt/hertz 120VAC/ 60 Hz Ampérage Phase Monophasé Taille (Longueur x largeur x hauteur) (cm) xxxxxxxx Poids net (kg)
Página 26
ASSEMBLAGE ELÉMENTS DE QUINCAILLERIE Note : Outils néces- saires tournevis à pointe cruciforme (tournevis Phillips) moyen, Clé M5 ou- verte ou réglable. Roues x2 Essieu M6 l' écrou x8 M6 boulon x8 La Rondelle x2 Pin x2 Bague x2 DÉBALLAGE 1.
Página 27
FONCTIONNEMENT ALIMENTER LE RADIATEUR Assurez-vous que la radiateur est à niveau. Enlevez le bouchon du réservoir et remplissez le réservoir à carburant de kérosène propre pour garantir la performance optimale de ce radiateur. Ce radiateur a été testé et certifié pour une utilisation avec du fioul JP8 / Jet A, # 1 et # 2 et du diesel # 1 et # 2. Le diesel ne brûle pas aussi proprement que le kérosène 1-K, et vous devrez prendre soin d’offrir une ventilation d’air frais ap- propriée afin d’accommoder l’expulsion des contaminants supplémentaires qui pourraient être produits lors de l'utilisation du radiateur.
Página 28
FONCTIONNEMENT 2. Si le radiateur ne s’allume pas, les réglages du thermostat Affichage de la Lampe pourraient être inférieurs à la température ambiante. température de 3. Tournez le bouton de commande du thermostat sur un la pièce. réglage de température plus élevée. 4.
Página 29
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : NE PAS MANIPULER LE RADIATEUR. DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN OU TECHNICIEN COMPÉTENT D'EFFECTUER TOUS LES RÉGLAGES ET RÉPARATIONS NÉCESSAIRES. AVERTISSEMENT : DÉBRANCHEZ LE RADIATEUR DE SA SOURCE D'ÉNERGIE AVANT CHAQUE ENTRETIEN. AVERTISSEMENT : CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE. NE PAS TOUCHER. LAISSEZ LE RADIATEUR SE REFROIDIR AVANT TOUT ENTRETIEN ADVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À...
Página 30
ENTRETIEN CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE La cellule photoélectrique doit être nettoyée au moins une fois par saison de chauffage ou plus selon les conditions. Utilisez un coton imbibé d’eau ou d’alcool pour nettoyer la lentille de la cellule photoélectrique. Notez la position correcte de la cellule photoélectrique comme indiqué dans ce manuel. STOCKAGE À...
Página 31
GARANTIE LIMITÉE Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé.
Página 33
TABLE OF CONTENTS ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................35 INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD ..................40 ESPECIFICACIONES ..........................41 MONTAJE ...............................41 COMPONENTES DE FERRETERIA ....................41 DESEMBALAJE ..........................42 ENSAMBLAJE DE GUARDA ......................42 ABASTECIMIENTO DEL CALEFACTOR ..................43 CONECCION A UNA FUENTE DE ALIMENTACION ..............43 OPERACION ............................43 AJUSTE DEL TERMOSTATO ......................44 APAGAR EL CALENTADOR ......................44 REINICIO DEL CALEFACTOR .......................44...
Página 34
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
Página 35
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE DESCARGAS Una incorrecta conexión a tierra La instalación de esta unidad, ELÉCTRICAS O del compresor de aire puede incluyendo todas las conexiones ELECTROCUCIÓN causar lesiones graves o incluso eléctricas, debe conformarse con la muerte.
Página 36
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE Normales chispas eléctricas No encienda el calefactor cu- INCENDIO ando la cámara esté caliente. del motor y del interruptor de presión pueden causar lesiones No encienda el calefactor cuando se haya acumulado un graves e incluso la muerte.
Página 37
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGOS A LA La herida o la muerte graves Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. podrían ocurrir del fracaso para RESPIRACIÓN El uso principal es para la calefacción tener ventilación apropiada temporaria de edificios en construc- según este manual.
Página 38
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. LEA Y ENTIENDA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR, OPERAR U OTORGAR MANTENIMIENTO A ESTE CALEFACTOR. USTED PUEDE LESIONAR O A OTROS O A SI MISMO SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES. ESTE MANUAL HA SIDO DISEÑADO PARA INSTRUIRLE SOBRE LA MANERA APROPIADA DE ENSAMBLAR, MANTENER, ALMACENAR, Y LO MÁS IMPORTANTE, CÓMO OPERAR EL CALEFACTOR DE UNA MANERA SEGURA Y EFICIENTE.
Página 39
ADVERTENCIA LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL. ¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES!! ¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE EQUIPO!!
Página 40
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD ADVERTENCIA RIESGO PARA LA CALIDAD DEL AIRE • No use este calentador para calentar las habitaciones de seres humanos. • El uso de calentadores de fuego directo en áreas de construcción puede dar lugar a la exposición a niveles de CO, CO y NO considerados peligrosos para la salud y potencialmente mortales.
Página 41
ESPECIFICACIONES Modelo MH-0400-0M11 Ritmo BTU/Hr 400,000 Consumpcion Gal/Hora Galones de capacidad del tanque de combustible Presion de Bomba PSI Voltaje/Hz 120VAC/ 60 Hz Amperios Fase Single Tamano (Longitud x Ancho X altura) xxxxxxxx Peso Neto (Libras) xxxx El espacio libre mínimo de Combustibles...
Página 42
MONTAJE COMPONENTES DE FERRETERIA Nota: Herramientas necesarias: destor- nillador phillips Ruedas x2 mediano, llave de boca de 5/16" o llave ajustable. M6 tuerca x8 M6 tornillo x8 Arandela x2 Tapon x2 Pin x2 DESEMBALAJE 1. Retire el calefactor de la caja. 2.
Página 43
OPERACION ABASTECIMIENTO DEL CALEFACTOR Asegúrese de que el calefactor esté nivelado. Retire el tapón de combustible y llene el tanque de com- bustible con kerosene limpio para un rendimiento óptimo de este calefactor. Este calefactor ha sido probado y certificado para su uso con aceite para combustible JP8/Jet A, #1 y #2, y diésel #1 y #2. El combustible diésel no quema tan limpiamente como el kerosene 1-K, y se debe tener cuidado de pro- porcionar más ventilación de aire fresco para acomodar cualquier contaminante adicional que se pueda producir durante el funcionamiento del calefactor.
Página 44
OPERACION AJUSTE DEL TERMOSTATO 1. Gire la perilla de control del termostato en el Lámpara sentido de las agujas del reloj hasta el nivel de calor Pantalla De deseado. Empuje el interruptor de encendido a la Temperatura Ambiente posición "ON" (encendido). La lámpara indicadora de encendido se prenderá...
Página 45
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: NO ALTERE EL CALEFACTOR. PERMITA QUE UN TÉCNICO COMPETENTE HAGA LOS AJUSTES O REPARACIONES NECESARIAS. ADVERTENCIA: DESCONECTE EL CALEFACTOR DE SU FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO. ADVERTENCIA: LA UNIDAD ESTA CALIENTE MIENTRAS SE ENCUENTRA EN FUNCIONAMIENTO. NO LA TOQUE.
Página 46
MANTENIMIENTO dependiendo de las condiciones. Use un bastón de algodón sumergido en agua o alcohol para limpiar la lente de la célula fotoeléctrica. Tenga en cuenta la posición adecuada de la célula fotoeléctrica como se indica en este manual. ALMACENAMIENTO PROLONGADO 1.
Página 47
GARANTIA LIMITADA Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man- ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra.