Descargar Imprimir esta página

JUKI LU-2210N-6 Manual De Instrucciones página 32

Ocultar thumbs Ver también para LU-2210N-6:

Publicidad

15. 縫い目長さの調節/ADJUSTING THE STITCH LENGTH/
MODO DE AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA
Turn stitch dial ❶ counterclockwise (clockwise) so that the num-
ber corresponding to the desired stitch length is brought to the
top of the dial until the marking spot is reached.
(1) Reverse feed stitching
1) Press down reverse feed control lever ❷.
2) Reverse feed stitches are made as long as you keep pressing
the lever down.
3) Release the lever,and the machine will run in the normal feed
direction.
16. 糸調子/THREAD TENSION/TENSION DEL HILO
LU-2210 の場合
弱くなる
(1) 針糸残り長さの調節
第 1 糸調子ナット❶を時計方向へ回すと、糸切り後、針先に残る糸の長さが短くなり、反時計方向へ回すと長く
なります。
(2) 上糸張力の調節
第 2 糸調子ナット❷を時計方向へ回すと上糸張力は強くなり、反時計方向へ回すと弱くなります。
(3) 下糸張力の調節
糸調子ねじ❸ を時計方向へ回すと下糸張力は強くなり、反時計方向へ回すと弱くなります。
For the LU-2210
LU-2260 の場合
弱くなる
強くなる
For the LU-2260
送りダイヤル❶を左 ( 右 ) に回して希望する数字が
上にくるようにして合マークに合わせます。
(1) 返し縫い
1) 送りレバー❷を下に押します。
2) 押している間は、返し縫いができます。
3) 手を離せば元に戻り、正送りとなります。
Gire el cuadrante ❶ de puntada hacia la izquierda (derecha) de
modo que el número correspondiente a la longitud de puntada
deseada suba hasta la parte tope del cuadrante que es cuando
se llega a la señal de marcación.
(1) Pespunte de transporte invertido
1) Presione hacia abajo la palanca ❷ de control de transporte
invertido.
2) Las puntadas de transporte invertido se hacen en tanto que
usted mantenga presionada la palanca hacia abajo.
3) Suelte la palanca, y la máquína de coser funcionará en la
dirección de transporte normal.
強くなる
14
強くなる
弱くなる

Publicidad

loading