5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection
of
the cutting unit is in the disconnection
position.
_IE_ Anlaasen
des Motors
Darauf achten, dab das M_haggregat
in Transportstellung
(obere Stellung) steht und dab der Hebel for Ein- und Aus-
schalten des M_thaggregats auf "ausgeschaltet"
steht.
Dernarrage
du moteur
S'assurer
pr6alablement,
que le carter de coupe esten
posi-
tion de transport
(c'est a dire : relev6 au maximum)
et que le
levier d'embrayage
et de d6brayage
du carter
de coupe
est
en position
"debray6e"
(voir figure).
del motor
Arranque
Aseg0rese de que el equipo de corte estb_en la posici6n de
transporte
(en posiclon superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento
del equipo de corte ester en
la posici6n de desacoplamiento.
_T_
Avviarnento
del rnotore
II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela
leva di inserimento/disinserimento
deve essere
in
"posizione"disinserito".
Her starten
van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling
van de
maaikast in uitgeschakelde
stand staat.
Press down the clutch/brake
pedal completely
and hold down.
Make sure that the motion
control
lever is in neutral
"N".
@
Kupplungs-
und Bremspedal
ganz durchtreten
und in dieser
Stellung
halten.
PrL_fen, dab der Hebel fur das Ein- und Aus-
schalten
des Antriebes
auf Leerlauf
steht.
(_
Enfoncer
compl&tement
la
pedale
d'embrayage/frein.
S'assurer
egalement
que le levier de modification
de la vitesse
d'avancement
est sur la position
"Neutre"
(point-mort).
Pise hasta
el fondo
el pedal
de embrague/freno
y manten-
galo presionado.
Asegurarse
de que la planca
de embrague/
desembrague
de la transmisi6n
est& en punto
neutro.
@
Premere
il pedale freno/frizione
a fondo tenendolo
premuto.
Portare
la leva del cambio
su "N", in folle.
Druk de koppelings/rempedaal
geheel
in en houdt
hem in-
gedrukt.
Controleer
of de hendel
voor aan-/uitschakelen
van
de aandrijving
in de neutrale
stand
staat.
48