Descargar Imprimir esta página

Importante - FEBER URBAN SURF 18V Manual De Usuario

Publicidad

PARA FRENAR • BRAKING • POUR FREINER • PARA TRAVAR • ZUM BREMSEN • OM TE REMMEN • PER FRENARE • ABY ZAHAMOWAĆ
IMPORTANTE: Preste mucha atención en cómo usar la función de paro (dejar de pulsar el acelerador). Entrene bien al niño para compensar la inercia del aparato,
inclinando ligeramente el cuerpo en sentido contrario a la marcha, y preparando los pies para apoyarse en el suelo en caso necesario.
Cuando el niño frene mientras está avanzando hacia adelante, debe inclinar el cuerpo ligeramente hacia atrás y preparar un pie para apoyarse en el suelo en caso de
desequilibrio.
Cuando el niño frene mientras está avanzando hacia atrás, debe inclinar el cuerpo ligeramente hacia el frente del juguete, y preparar un pie para apoyarse lateralmente
en el suelo en caso de desequilibrio.
IMPORTANT: Pay close attention to the stop function (release pressure on the accelerator). Teach your child to compensate the inertia of the vehicle by slightly tilting the
body in the opposite direction to the motion, and to gain balance by placing a foot on the ground if necessary.
When your child brakes while moving forward, the body should be tilted slightly back and the child should be prepared to place one foot on the ground in case of
imbalance. When braking while backing up, the body should be tilted slightly toward the front of the vehicle, and user should be prepared to place one foot on the ground
in case of imbalance.
IMPORTANT: Soyez très attentifs au mode d'utilisation de la fonction arrêt (arrêter d'appuyer sur l'accélérateur). L'enfant doit s'entraîner à compenser l'inertie de l'appareil,
en inclinant légèrement le corps dans le sens inverse de la marche, en préparant les pieds à s'appuyer au sol si nécessaire.
Lorsque l'enfant freine en marche avant, il doit légèrement incliner le corps vers l'arrière et préparer un pied pour s'appuyer au sol en cas de déséquilibre.
Lorsque l'enfant freine en marche arrière, il doit légèrement incliner le corps vers l'avant du jouet et préparer un pied pour s'appuyer au sol en cas de déséquilibre.
ATENÇÃO!: Preste particular atenção ao modo de usar a função de paragem (deixar de premir o acelerador). Treinar bem a criança para compensar a inércia do aparelho,
inclinando ligeiramente o corpo no sentido contrário ao da marcha e preparar os pés para apoiar no chão, caso se torne necessário.
Quando a criança trava à medida que segue em frente, deve inclinar o corpo ligeiramente para trás e preparar um pé para que se apoie no chão em caso de desiquilíbrio.
Quando a criança trava à medida que avança para trás, deve inclinar o corpo ligeiramente para a frente do brinquedo e preparar um pé para se apoiar lateralmente no
chão em caso de desiquilíbrio.
ACHTUNG: Achten Sie besonders darauf wie die Anhaltefunktion betätigt wird (Fuß vom Gaspedal nehmen). Üben Sie mit dem Kind die Trägheit des Apparats dadurch
auszugleichen, dass es sich leicht in die der Bewegung entgegengesetzte Richtung beugt und, sollte dies notwendig sein, die Füße auf den Boden stellt um
sich abzustützen.
Wenn das Kind bremst während es nach vorne fährt, muss es sich leicht nach hinten beugen und sich bei Ungleichgewicht darauf vorbereiten sich mit einem Fuß auf
dem Boden abzustützen.
Wenn das Kind bremst während es nach hinten fährt, muss es sich leicht nach vorne beugen und sich bei Ungleichgewicht darauf vorbereiten sich mit einem Fuß auf dem
Boden abzustützen.
WAARSCHUWING! Schenk extra aandacht aan de stop functie (loslaten van het gaspedaal). Leer het kind om de traagheid (inertie) van het voertuig te compenseren door het
lichaam in de tegenovergestelde
richting enigszins te kantelen, en indien nodig om evenwicht te krijgen door het plaatsen van een voet op de grond.
Wanneer het kind afremt bij het vooruitrijden, moet het lichaam iets achterover worden gekanteld en de gebruiker moet klaar zijn om indien nodig één voet op de grond te
plaatsen.
Wanneer het kind afremt bij het een achteruitrijden, moet het lichaam iets naar voren worden gekanteld en de gebruiker moet klaar zijn om één voet op de grond te plaatsen
in geval van evenwichtverlies.
AVVERTENZA! Prestare particolare attenzione alla funzione di arresto ( pressione di rilascio l'acceleratore ) . Insegnare il bambino per compensare l'inerzia del veicolo
inclinando leggermente il corpo in direzione opposta al moto , e di ottenere equilibrio mettendo un piede a terra se necessario .
Quando il bambino frena mentre si muove in avanti , il corpo deve essere inclinato leggermente indietro e il bambino deve essere pronto a mettere un piede a terra in caso
di squilibrio .
Quandoil bambino frena mentre si muove indietro, il corpo deve essere leggermente inclinato verso la parte anteriore del veicolo , e l'utente dovrebbe essere pronto a mettere
un piede a terra in caso di squilibrio.
UWAGA! Zwróć szczególną uwagę na to, jak używać funkcji zatrzymywania (przestać wciskać przyspieszanie).
Naucz dobrze dziecko, jak wyrównać bezwładność urządzenia: pochylając delikatnie ciało w przeciwnym kierunku do jazdy i przygotowując stopy tak, aby oprzeć się na
podłodze w razie konieczności.
Gdy dziecko hamuje podczas jazdy do przodu, powinno pochylić ciało delikatnie do tyłu i przygotować stopę do oparcia się na podłodze w przypadku utraty równowagi.
Gdy dziecko hamuje podczas jazdy do tyłu, powinno pochylić ciało delikatnie w przód zabawki i przygotować stopę, aby oprzeć się bokiem na podłodze w przypadku utraty
równowagi.
12
• ДЛЯ ТОРМОЖЕНИЯ
ADVERTENCIA.
Existe peligro de atropello y accidentes si se utiliza el vehículo en zonas diferentes a
áreas privadas. No utilizar en la vía pública.
WARNING:
Risk of accident if vehicle is used outside of a private area. Do not use on public pathways.
ATTENTION.
Si le véhicule est utilisé dans des lieux autres que des espaces privés, il existe des
risques d'accident. Ne pas utiliser sur la voie publique.
ATENÇÃO.
Existe o perigo de atropelamento e acidentes, se se utilizar o veículo fora de áreas.
privadas. Não utilizar na via pública.
ACHTUNG.
Bei Verwendung des Fahrzeugs außerhalb des privaten Bereichs besteht Zusammenstoß -
und Unfallgefahr! Nicht auf ö entlichen Wegen verwenden.
WAARSCHUWING.
Risico op aanrijding en ongevallen indien het voertuig gebruikt wordt op
andere dan privéterreinen. Niet te gebruiken op openbare wegen.
AVVERTENZA.
Se il veicolo viene utilizzato in zone diverse da aree private c'è pericolo di investi-
mento e incidente. Non utilizzare sulla strada.
OSTRZEŻENIE.
Istnieje niebezpieczeństwo potrąceń i wypadków, jeśli pojazd używany jest poza
terenem prywatnym. Nie używać na drogach publicznych.
.
.
21

Publicidad

loading

Productos relacionados para FEBER URBAN SURF 18V