Rim Depth Measurement
without Gauge
Felgentiefenmessung ohne
Messgerät
Medición de la profundidad de
llanta sin una galga
N OTI CE
The rim depth must be measured accurately
for proper installation. The correct length
of valve must be used for the TyreWiz to
function properly.
Insert a zip tie into the rim. The end of the zip
tie should sit flush within the rim channel.
Place a mark on the zip tie where it intersects
the top of the valve hole.
H IN W EIS
Für einen ordnungsgemäßen Einbau muss
die Felgentiefe genau gemessen werden.
Damit der TyreWiz richtig funktioniert, muss
die richtige Ventillänge verwendet werden.
Bringen Sie einen Kabelbinder an der Felge an.
Das Ende des Kabelbinders sollte bündig im
Felgenbett liegen.
Markieren Sie den Kabelbinder an der Stelle, an
der er die Oberseite der Ventilbohrung kreuzt.
AVI S O
Es necesario medir la profundidad de
llanta con precisión para que la instalación
sea correcta. Para que TyreWiz funcione
correctamente, debe emplearse la longitud
de válvula correcta.
Introduzca una brida en la llanta. El extremo de
la brida debe quedar al ras dentro del canal de
la llanta.
Haga una marca en la brida donde se cruza
con la parte superior del orificio de la válvula.
1
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Mesure de la hauteur de jante
sans jauge
Misura della profondità del cerchio
senza il calibro
De velghoogte zonder meter
meten
Il est impératif de mesurer la hauteur de jante
avec précision pour assurer une installation
correcte. Il faut utiliser une valve de longueur
appropriée pour assurer le fonctionnement
fiable du TyreWiz.
Insérez une attache autobloquante (collier
rilsan) dans la jante. Le bout de l'attache doit
affleurer le fond de la jante.
Marquez la longueur où l'attache sort du trou
de la valve.
Per una corretta installazione, la profondità
del cerchio deve essere misurata
accuratamente. Affinché TyreWiz funzioni
correttamente, è necessario utilizzare una
valvola della lunghezza corretta.
Inserire una fascetta nel cerchio. L'estremità
della fascetta dovrebbe trovarsi a filo con il
canale del cerchio.
Tracciare un segno sulla fascetta nel punto in
cui interseca la parte superiore del foro della
valvola.
MEDEDE LI N G
De velghoogte moet nauwkeurig worden
gemeten voor een juiste installatie. De
TyreWiz kan alleen juist werken wanneer een
ventiel met de juiste lengte wordt gebruikt.
SBreng een kabelbinder in de velg aan. Het
uiteinde van de kabelbinder moet vlak in het
velgkanaal zitten.
Breng een teken op de kabelbinder aan waar
deze de bovenkant van het ventielgat kruist.
Instalar
Measure
取り付け
Messen
安装
Medir
AVI S
A profundidade do aro tem que ser medida com
precisão para uma instalação correta. Tem que
ser usado o comprimento correto da válvula
para que o TyreWiz funcione corretamente.
Insira uma atilho de plástico zip para dentro do
aro. O fim do atilho de plástico zip deverá ficar ao
nível do canal do aro.
Faça uma marca no atilho de plástico, onde ele
interseta o topo do orifício da válvula.
AVVI S O
正しく取り付けるため、リムの深さは正確に
計測する必要があります。TyreWiz を正常に機
能させるため、正しい長さのバルブを使用す
る必要があります。
ジップ・タイをリムに挿入します。ジップ・タイ
の終端を、リム溝の中にぴったりと収めなければ
なりません。
ジップ・タイが、バルブ穴の開口部にぴったりと
合う箇所に印をつけます。
必须准确地测量轮圈深度,以便进行恰当安装。
必须使用正确长度的气门嘴,TyreWiz 才能正
常工作。
将一条扎带插入轮圈中。扎带的端部必须与轮圈
槽齐平。
在扎带上与气门嘴孔顶部相交处标记一个记号。
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
Medição da profundidade do aro
sem calibrador
ゲージを使用しないリムの深さの
計測
无测量仪辅助下轮圈深度测量
N OT I FI CAÇÃO
注意事項
注意
15