Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C-Leg compact Prosthetic System
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) � ������������������������������������������������������������������������� 2
Instructions for use (qualified personnel) �������������������������������������������������������������������� 23
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ����������������������������������������������������������� 44
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ������������������������������������������������� 66

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock C-Leg compact Prosthetic System

  • Página 1 C-Leg compact Prosthetic System Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) � ������������������������������������������������������������������������� 2 Instructions for use (qualified personnel) �������������������������������������������������������������������� 23 Instructions d‘utilisation (Personnel spécialisé) ����������������������������������������������������������� 44 Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ������������������������������������������������� 66...
  • Página 2 116 117 118 120 124 125 136 mit 2C6=*S mit 2C6=*N 1C60 126 129 131 140 141 154 156 1C61/1C62 mit 2C6=*S 163 164 166 167 175 177 177 1C61/1C62 173 175 177 181 183 189 191 mit 2C6=*N 2 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4.3 Technische Infos ..........................20 4.3.1 Symbole auf dem Kniegelenk ......................21 4.3.2 Symbole auf der Fernbedienung ....................21 4.3.3 Symbole auf dem Ladegerät ......................21 4.4 Transport ............................22 4.5 Garantie ............................22 4.6 Haftung ............................22 4.7 Warenzeichen..........................22 4.8 CE-Konformität ..........................22 C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 3...
  • Página 4: Vorwort

    Die C-Leg compact-Kniegelenke 3C96-1 und 3C86-1 sind ausschließlich zur exoprothetischen Versorgung der un- teren Extremität einzusetzen. 2.2 Einsatzgebiet Das C-Leg compact Kniegelenk ist funktionell für ein breites Anwendungsgebiet konzipiert, kann also für Ober- schenkel amputierte und Hüftexartikulierte eingesetzt werden. Für Knieexartikulierte steht eine Langstumpfversion zur Verfügung (3C86-1). 4 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 5: Einsatzbedingungen

    2.5 Qualifikation des Orthopädie-Technikers Die Versorgung eines Patienten mit dem C-Leg compact Kniegelenk darf nur von Orthopädie-Technikern vorgenommen werden, die von Ottobock durch entsprechende Schulung autorisiert wurden. 2.6 Kombinationsmöglichkeiten Triton Die Kombination des Triton 1C60 / Triton Vertical Shock 1C61/ Triton Harmony 1C62/ Triton Low Profile 1C63/ Triton Heavy Duty 1C64 Prothesenfuß...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Fehlfunktionen des Gelenks bis hin zu Funktionsverlust durch Strukturversagen kommen. Das kann einen Sturz des Patienten zur Folge haben. • Die Teilnahme an einer Ottobock Produktschulung für C-Leg compact ist vor der ersten Versorgung zwingend vorgeschrieben. Zur Qualifizierung für Produkt-Updates werden unter Umständen weitere Produktschulungen benötigt.
  • Página 7 Sie aus versicherungsrechtlichen Gründen Ihre Fahrtüchtigkeit von einer autorisierten Stelle überprüfen und bestäti- gen. Generell empfiehlt Ottobock, das KFZ von einem Fachbetrieb auf die jeweiligen Bedürfnisse umrüsten zu lassen (z. B. Automatikschaltung …). Es muss sichergestellt sein, dass ein risikoloses Fahren auch ohne funktionsfähige Prothese möglich ist.
  • Página 8 • Achten Sie darauf, dass weder feste Teilchen, Fremdkörper noch Flüssigkeit in die Systemkomponenten ein- dringen können. Sollte das Gelenk mit Flüssigkeit in Berührung kommen, den kosmetischen Überzug entfernen und die Komponenten trocknen lassen. Das Gelenk muss zur Überprüfung zum autorisierten Ottobock Service gebracht werden. Ansprechpartner ist der Orthopädie-Techniker.
  • Página 9 • Wird die Aktivität trotz einsetzender pulsierender Vibrationssignale fortgesetzt, kann es zu einer unzulässigen Überhitzung des Hydraulikelementes und im Extremfall zu einer Beschädigung des C-Leg compact kommen. Das Gelenk sollte zur Überprüfung zum autorisierten Ottobock Service gebracht werden. VORSICHT Sturzgefahr beim Rückwärtsgehen. Beim Rückwärtsgang mit Zehenauftritt könnte das C-Leg compact vom hohen Standphasenwiderstand in den Schwungphasenwiderstand umschalten.
  • Página 10: Aufbau Und Einstellung

    3.2 Grundaufbau im Aufbaugerät (z.B. mit L.A.S.A.R Assembly) INFORMATION Gehen Sie beim Aufbau in 2 Schritten vor: Zuerst erfolgt der Grundaufbau im Aufbaugerät (z.B. L.A.S.A.R. Assembly 743L200). Anschließend erfolgt die statische Aufbauoptimierung mit dem L.A.S.A.R. Posture 743L100 (siehe Kapitel 2.5 “Sta- tische Aufbauoptimierung”). 10 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 11 Beide Punkte zu einer Linie vom Schaftrand bis zum Schaftende verbinden (Abb. 3). Schaft so positionieren, dass die Aufbaulinie (A) auf den proximalen mittigen Punkt (M) trifft. Die Schaftflexion auf 3° – 5° einstellen, jedoch individuelle Situation (z.B. Hüftgelenkskontrakturen) und das „Tuber-Boden-Maß“ beachten (Abb. 4). C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 11...
  • Página 12: Überprüfen Des Schaftes Nach Dem Grundaufbau

    Steckerbuchse des Gelenks tropfen und zu Kurzschlüssen in der Elektronik und daraus resultierend zu Fehl- funktionen des Gelenks führen. Das kann einen Sturz des Patienten zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass der Schaftauslass nicht frontal über dem Stecker liegt. Den Schaftauslass seitlich oder hinten positionieren. 12 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 13: Anzugsmomente Der Schraubverbindungen

    Energie versorgt werden, was zu undefinierten Zuständen führen kann. Das kann einen Sturz des Patienten zur Folge haben. C-Leg compact während des Ladevorganges bis zum Anschlag der Flexion beugen. INFORMATION Vor dem Ladevorgang mit Ladegerät 4E50-* die dazugehörige Gebrauchsanweisung 647G262 lesen. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 13...
  • Página 14: Statische Aufbauoptimierung (Mit L.A.S.A.R Posture 743L100)

    Prothese durch den Patienten wird tägliches Laden über Nacht empfohlen. • Laden der Gelenke ist nur bei Temperaturen über 0 °C möglich. 3.5 Statische Aufbauoptimierung (mit L.A.S.A.R Posture 743L100) Belastungslinie Belastungslinie 30 mm vor Aufbaubezugspunkt Aufbaubezugspunkt 14 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 15: Bioniclink/Optional: Serielles Datenkabel

    Ottobock Data Station ist die Plattform für Ottobock Anwendungen wie z.B. C-Soft, etc. Ottobock C-Soft kann somit ohne Ottobock Data Station nicht verwendet werden. Ottobock Data Station wird stan- dardmäßig mit C-Soft mitgeliefert und wird bei Installation von C-Soft automatisch mitinstalliert.
  • Página 16: Fernbedienung

    Aktionen des Gelenks führen und einen Sturz des Patienten zur Folge haben. Gegebenenfalls die Fernbedienung bei Raumtemperatur trocknen lassen (mindestens 1 Tag). Die Fernbedienung vor der weiteren Verwendung an den autorisierten Ottobock Service schicken. VORSICHT Manipulation an der Fernbedienung. Selbständig vorgenommene Veränderungen bzw. Modifikationen an der Fernbedienung können zu Fehlfunktionen und daraus resultierenden unerwarteten Aktionen des Gelenks führen.
  • Página 17 0° Falls das Kniegelenk nach der Entriegelung nicht innerhalb von 7 Sekunden mehr als 7° gebeugt wird, INFORMATION schaltet sich zur Sicherheit automatisch wieder die Sperre ein. Während dieser Periode kann die Fernbedienung nicht benutzt werden. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 17...
  • Página 18: Befestigung Der Fernbedienung

    Fernbedienung kommen. Fehlfunktionen und daraus resultierende unerwartete Aktionen des Gelenks sind möglich. Das kann einen Sturz des Patienten zur Folge haben. Der Tausch der Batterie der Fernbedienung darf nur vom autorisierten Ottobock Service durchgeführt werden. Die Batterie wird bei den 2-jährlichen Service-Intervallen immer getauscht.
  • Página 19: Umschaltung Zwischen Compact-Modus Und Therapie-Modus

    Komfort), was dem Patienten ermöglicht trotz nicht aktivem System sicher zu gehen. Das Umschalten in den Sicherheitsmodus wird unmittelbar zuvor durch akustische- sowie Vibrationssignale signalisiert. Wenn ein leerer Akku Grund für das Einstellen des Sicherheitsmodus war, kann durch Laden des Gelenkes wieder in den Betriebsmodus gewechselt werden. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 19...
  • Página 20: Ergänzende Informationen

    Servicetechniker). Sofern ein Kontaktfehler (zwischen Stecker des Rohradapters und C-Leg compact) aufgetreten ist (z.B. nach der Ver sorgung durch den Orthopädie-Techniker), das Kniegelenk (inkl. Rohradapter) zum autorisierten Ottobock Service schicken. Sobald der Rohradapter in Betriebsbereitschaft des C-Leg compact Kniegelenks keine Verbindung hat, meldet C-Leg compact Kniegelenk mittels kurzer Beepsignale und für die Dauer von ca.
  • Página 21: Symbole Auf Dem Kniegelenk

    Dieses Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht den Bestim- mungen Ihres Landes entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesund- heit auswirken. Bitte beachten Sie die Hinweise der für Ihr Land zuständigen Behörde zu Rückgabe- und Sammelverfahren. Chargen-Nummer C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 21...
  • Página 22: Transport

    Das elektronische Beinprothesensystem C-Leg compact 3C96-1/3C86-1 erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richt- linie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Ottobock in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt.
  • Página 23 116 117 118 120 124 125 136 mit 2C6=*S mit 2C6=*N 1C60 126 129 131 140 141 154 156 1C61/1C62 mit 2C6=*S 163 164 166 167 175 177 177 1C61/1C62 173 175 177 181 183 189 191 mit 2C6=*N C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 23...
  • Página 24 4.3.1 Symbols on the Knee Joint ......................41 4.3.2 Symbols on remote control ......................42 4.3.3 Symbols on the battery charger ....................42 4.4 Transportation ..........................42 4.5 Guaranty ............................42 4.6 Liability ............................42 4.7 Trademarks .............................42 4.8 CE Conformity ..........................43 24 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 25: Foreword

    The C-Leg compact was designed for a broad field of application and can be used by transfemoral amputees as well as by hip disarticulation amputees. For knee disarticulation amputees, a version for long residual limbs is available (3C86-1). C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 25...
  • Página 26: Conditions Of Use

    Field of application according to the Ottobock MOBIS® Mobility System: Recommended for Mobility Grades 2 and 3 (restricted outdoor walkers and unrestricted outdoor walkers). A therapy mode enlarges the field of application and allows targeted use of the C-Leg compact in rehabilitation.
  • Página 27: General Safety Instructions

    • Any changes or modifications to the device may limit its use. • The opening and repairing of the joint may only be performed by authorized Ottobock technicians, and the han- dling of the battery may only be carried out by Ottobock Service Centres (exchanges are not permissible).
  • Página 28: Patient Instructions

    For insurance purposes, drivers should have their driving ability examined and approved by an authorized test centre. Ottobock recommend that the mo- tor vehicle be professionally retrofitted to the user’s individual needs (e.g. automatic shift). Risk-free driving must be ensured even when the prosthesis is not functioning.
  • Página 29 • If the C-Leg compact comes into contact with salt water, immediately clean it with a cloth moistened with fresh- water and let it dry. The joint must then be sent to an authorized Ottobock Service for inspection. Your prosthetist is the contact person.
  • Página 30 If the movement noise noticeably increases in the knee joint‘s life cycle, the joint should be inspected immediately by a prosthetist. CAUTION Risk of pinching where the joint bends. Ensure that fingers and other body parts are not in this area when bending the joint. 30 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 31: Alignment And Adjustment

    3C86-1 models, the scaling must be positioned in front of the tube. The 2R80=110 Tube Adapter is approved for a maximum weight of 100 kg / 220 lbs. 4 Turn the foot slightly outward (adjustment range ±30° to suit the needs of the patient) and pre-fasten the screws lightly at the tube clamp. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 31...
  • Página 32: Bench Alignment Using An Alignment Tool Such As L.A.S.A.R. Assembly

    Set the socket flexion to somewhere between 3° and 5°; however, the individual situation (e.g. hip joint contractures) must be taken into account and, if necessary, more flexion should be provided. Also pay attention to the ischial tuberosity-to-floor distance (Fig. 4). 32 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 33: Checking The Socket After Bench Alignment

    Make sure the socket drain or air expulsion hole is not positioned frontally above the electric connector. Position the hole on the side or back of the socket. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 33...
  • Página 34: Torque Values Of The Screw Connections

    This can cause the patient to fall. During charging, keep the C-Leg compact fully flexed. INFORMATION Prior to charging with the 4E50-* Charger, read the corresponding 647G262 Instructions for Use. 34 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 35: Static Alignment Optimization (With 743L100 L.A.S.A.R. Posture)

    • Charging is only possible at temperatures above 0 °C. 3.5 Static Alignment Optimization (with 743L100 L.A.S.A.R. Posture) Load line Load line 30 mm in front of alignment Alignment reference point reference point C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 35...
  • Página 36: Bioniclink / Optional: Serial Data Cable

    Ottobock Data Station is the platform for Ottobock applications such as C-Soft and others. Ottobock C-Soft cannot be used without the Ottobock Data Station. The Ottobock Data Station is a standard com- ponent of C-Soft and is automatically installed when installing C-Soft.
  • Página 37: Remote Control

    Should water have penetrated the remote control, dry the device for at least one day at room temperature. Before starting to reuse the remote control, return it to an authorized Ottobock Service for inspection. CAUTION Manipulation on the remote control.
  • Página 38: Attachment Of The Remote Control

    2 attached to the belt of the prosthesis wearer with a clip (Fig. 2); or 3 attached to a holder provided on the socket (integrated in the laminate, attached with buckles or glued in place; Fig. 3). 38 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 39: Pairing (Establishing The Communication Between The C-Leg Compact And Remote Control)

    Malfunction and subsequent unexpected actions of the joint are then pos- sible. This can cause the patient to fall. The battery of the remote control may only be changed by an authorized Ottobock Service. The battery is automati- cally replaced at the biennial service intervals.
  • Página 40: Important User Instructions

    C-Leg compact) has occurred (e.g. following fitting by the prosthetist), send the knee joint (incl. tube adapter) to an authorised Ottobock Service Centre. If the tube adapter is somehow disconnected from the C-Leg compact joint while in operation, the C-Leg compact will emit short beeps and, for approximately five minutes, vibrate with slow, pulsing signals.
  • Página 41: Additional Information

    Disposal that is not in accordance with the regulations of your country may have a detrimental impact on health and the environment. Please observe the instructions of your national authority pertaining to return and collection. Declaration of conformity according to the applicable European directives Serial number Caution, hot surface C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 41...
  • Página 42: Symbols On Remote Control

    1=S Service Joint. 4.5 Guaranty Ottobock offers an extensive guaranty service on the basis of the current C-Leg compact guaranty concept (see 646D201=* C-Leg compact Service Card). Please comply with the prescribed service intervals (see Section 3.1 “Service Intervals”). For your own interest, we also recommend obtaining a confirmation from your patients for the provision of instructions and the handing over of the device.
  • Página 43: Ce Conformity

    The electronic 3C96-1 / 3C86-1 C-Leg compact Prosthesis System also meets the requirements of the 1999 / 5 / EC guidelines for radio equipment and telecommunications terminal equipment. Conformity assessment was carried out by Ottobock according to appendix IV of the guidelines. A copy of the declaration of conformity can be requested from the manufacturer (see back side).
  • Página 44 116 117 118 120 124 125 136 mit 2C6=*S mit 2C6=*N 1C60 126 129 131 140 141 154 156 1C61/1C62 mit 2C6=*S 163 164 166 167 175 177 177 1C61/1C62 173 175 177 181 183 189 191 mit 2C6=*N 44 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 45 4.3.1 Symboles inscrits sur l’articulation de genou .................64 4.3.2 Symboles figurant sur le boîtier de programmation................64 4.3.3 Symboles inscrits sur le chargeur ....................64 4.4 Transport ............................65 4.5 Garantie ............................65 4.6 Responsabilité ..........................65 4.7 Marque de fabrique .........................65 4.8 Conformité CE ..........................65 C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 45...
  • Página 46: Avant-Propos

    Le C-Leg compact est conçu pour être utilisé de manière fonctionnelle dans de nombreux domaines. Il peut ainsi être utilisé par des patients amputés fémoraux et ayant subi une désarticulation de la hanche. Il existe une version pour moignon long (3C86-1) en cas de désarticulation du genou. 46 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 47: Conditions D'uTilisation

    à une amputation. 2.5 Qualification de l’orthoprothésiste Seuls des orthoprothésistes formés par Ottobock à cet effet sont autorisés à appareiller un patient avec le C-Leg compact . 2.6 Combinaisons possibles Triton L’association du pied prothétique Triton 1C60 / Triton Vertical Shock 1C61 / Triton Harmony 1C62 / Triton Low Profile...
  • Página 48: Consignes De Sécurité

    • Tous les changements et toutes les modifications effectués sur l’appareil peuvent entraîner des restrictions d’utili- sation. • Seul le personnel qualifié et agréé par Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer l’articulation. L’accumulateur doit être exclusivement manipulé par le service après-vente d’Ottobock (ne pas effectuer d’échange).
  • Página 49: Consignes Destinées Au Patient

    à la conduite d’un véhicule automobile en vigueur dans votre pays et faites contrôler et certifier votre aptitude à la conduite par une instance agréée (pour des questions d’assurance). D’une manière générale, Ottobock recom- mande de faire adapter le véhicule par une entreprise spécialisée aux besoins particuliers du porteur de la prothèse (par ex.
  • Página 50 • Il faut immédiatement nettoyer le C-Leg compact avec un chiffon imbibé d’eau douce puis le faire sécher s’il vient à entrer en contact avec de l’eau salée. L’articulation devra être apportée au SAV agréé par Ottobock pour y être contrôlée.
  • Página 51 • Poursuivre l’activité en cours malgré le déclenchement des signaux émis sous la forme de vibrations pulsées peut entraîner une surchauffe non autorisée de l’élément hydraulique et, dans un cas extrême, endommager le C-Leg compact . L’articulation devra ensuite être apportée au service après-vente agréé par Ottobock pour y être contrôlée.
  • Página 52: Alignement Et Réglage

    (reportez-vous au tableau ci-dessous). 75 kg max 75 kg - 100 kg 100 kg - 125 kg Zone de Zone de Zone de réglage max. réglage max. réglage max. de 40 mm de 45 mm de 50 mm 52 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 53: Alignement De Base Dans L'aPpareil D'aLignement (Avec Le L.A.S.A.R Assembly Par Ex.)

    • Raccorder le pied à l’articulation de genou modulaire en utilisant l’adaptateur tubulaire. Pour ce faire, inclinez l’arti- culation pour qu’elle se trouve dans la position correcte et réglez les tubes à la longueur requise (ill. 2). C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 53...
  • Página 54: Vérification De L'eMboîture Après L'aLignement De Base

    électronique et l’emboîture au début de la phase d’amortis- sement. Dans le cas d’un appareillage avec le C-Leg Protector 4X160, la distance minimale entre le système électronique et l’emboîture doit être au moins de 10 mm (3 / 8"). 54 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 55: Couple De Serrage Des Vis

    3 Adaptateur rotatif ou adaptateur de translation : 15 Nm Appareillage sur un moignon long 4 Ancre à couler avec raccord fileté : 10 Nm 3.4 Chargement du C-Leg compact INFORMATION Communiquez au patient les informations contenues dans ce chapitre. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 55...
  • Página 56 • La capacité de l’accumulateur complètement chargé suffit à répondre aux besoins quotidiens. Si le patient utilise la prothèse quotidiennement, il lui est recommandé de recharger l’accumulateur pendant la nuit. • La charge des articulations n’est possible que par des températures supérieures à 0° C. 56 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 57: Alignement Statique (Avec Le L.A.S.A.R Posture)

    30 mm devant le point de référence de l’alignement (=axe du genou) du C-Leg compact . 3 Après avoir réglé le C-Leg compact avec le C-Soft (reportez-vous au chapitre 2.7 C-Soft), effectuez une optimisa- tion dynamique pendant le test de marche. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 57...
  • Página 58: Bioniclink / En Option : Câble De Communication Série

    La Data Station Ottobock est la plate-forme d’accès aux applications d’Ottobock telles que C-Soft, etc. Il n’est donc pas possible d’utiliser Ottobock C-Soft sans Data Station Ottobock. La Data Station Ottobock est livrée avec le C-Soft et est automatiquement installée lors de l’installation de C-Soft.
  • Página 59: Télécommande

    Faites sécher la télécommande à température ambiante, si nécessaire (au moins pendant 1 journée). Expédiez la télécommande au SAV Ottobock agréé avant toute nouvelle utilisation. PRUDENCE Manipulations de la télécommande.
  • Página 60 Le verrouillage s’enclenche de nouveau pour des raisons de sécurité si l’articulation de genou est fléchie à INFORMATION plus de 7° en l’espace de 7 secondes suite au déverrouillage. Il est alors impossible d’utiliser la télécommande. 60 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 61: Fixation De La Télécommande

    Cette opération peut entraîner des dysfonction- nements à l’origine d’actions inattendues de l’articulation. Cela peut provoquer la chute du patient. Seul le SAV agréé Ottobock est autorisé à remplacer la batterie de la télécommande. Celle-ci est toujours rempla- cée au cours des révisions biennales.
  • Página 62: Commutation Entre Le Mode Compact Et Le Mode Thérapie

    La commutation en mode de sécurité est signalée juste avant par des signaux sonores et vibrants. Si le mode de sécurité a été activé parce que l’accumulateur était déchargé, il est possible de repasser en mode de fonctionnement en rechargeant l’articulation. 62 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 63: Informations Complémentaires

    C-Leg compact), par ex. après l’appareillage par l’orthoprothésiste, envoyez l’articulation de genou (ainsi que l’adaptateur tubulaire) au service après-vente Ottobock agréé. Le C-Leg compact signale toute perte de connexion de l’adaptateur tubulaire du C-Leg compact alors qu’il est en état de fonctionnement par des bips sonores courts et des signaux émis sous la forme de vibrations pulsées lentement...
  • Página 64: Informations Techniques

    Veuillez respecter les consignes des autorités compétentes de votre pays concernant les procédures de collecte et de retour des déchets. Numéro de lot 64 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 65: Transport

    1999 / 5 / CEE relative aux équipements hertziens et aux équipements terminaux de télécommunication. La déclaration de conformité a été établie par Ottobock selon l’annexe IV de la directive. Il est possible d’obtenir une copie de la déclaration de conformité en écrivant au fabricant (voir verso).
  • Página 66 116 117 118 120 124 125 136 mit 2C6=*S mit 2C6=*N 1C60 126 129 131 140 141 154 156 1C61/1C62 mit 2C6=*S 163 164 166 167 175 177 177 1C61/1C62 173 175 177 181 183 189 191 mit 2C6=*N 66 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 67 4.3 Información técnica .........................85 4.3.1 Símbolos en la articulación de rodilla ....................86 4.3.2 Símbolos utilizados ........................86 4.3.3 Símbolos en el cargador .......................86 4.4 Transporte ............................86 4.5 Garantía ............................87 4.6 Responsabilidad ..........................87 4.7 Marcas registradas .........................87 4.8 Conformidad CE ..........................87 C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 67...
  • Página 68: Introducción

    2.11 Indicaciones importantes para el usuario, 3.1 Intervalos de mantenimiento, 3.3 Información técnica, 3.6 Responsabilidad 2.1 Finalidad médica Las articulaciones de rodilla C-Leg compact 3C96-1 y 3C86-1 deben aplicarse exclusivamente para la exoproteti- zación de la extremidad inferior. 68 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 69: Campo De Aplicación

    Heavy Duty 1C64 solo se pueden combinar con C-Leg compact 3C96-1 / 3C86-1 dentro de los márgenes indicados a continuación (véase tabla). Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Ottobock si desea combinar C-Leg compact 3C96-1 / 3C86-1 con los pies protésicos Triton fuera de los márgenes autorizados.
  • Página 70: Advertencias Generales De Seguridad

    • Todos los cambios o modificaciones en el aparato pueden conllevar restricciones del uso. • Sólo el personal técnico autorizado por Ottobock debe efectuar la apertura y la reparación de la articulación. Los Servicios Técnicos de Ottobock se reservan exclusivamente el derecho a la manipulación de la batería (no realice ninguna sustitución).
  • Página 71 Carga incorrecta de la batería. En caso de que la batería no sea cargada con los cargadores autorizados por Ottobock, pueden producirse daños y los consiguientes fallos en el funcionamiento de la articulación. Esto puede tener como consecuencia la caída del paciente.
  • Página 72 La articulación debe llevarse a que un Servicio Técnico Ottobock autorizado la examine. Su persona de contacto es el técnico ortopédico.
  • Página 73 • En caso de que se continúe con la actividad, aunque las señales vibratorias palpitantes hayan comenzado, puede producirse un sobrecalentamiento improcedente del elemento hidráulico y, en caso extremo, puede dañarse la C- Leg compact. La articulación debe llevarse a que un Servicio Técnico Ottobock autorizado la examine. PRECAUCIÓN Riesgo de caída al desplazarse hacia atrás.
  • Página 74: Montaje Y Ajuste

    (vea la siguiente tabla). máx. 75 kg 75 kg - 100 kg 100 kg - 125 kg 40 mm 45 mm de margen 50 mm de margen máximo de de margen má- máximo de ajuste ximo de ajuste ajuste 74 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 75: Alineación Básica En El Aparato De Montaje (Por Ejemplo Con El L.A.S.A.R Assembly)

    20 mm por encima del hueco poplíteo. • Una el pie con la articulación modular de rodilla mediante el adaptador de tubo. Para ello, incline la articulación hasta la posición correcta y ajuste la longitud de tubo necesaria (fig. 2). C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 75...
  • Página 76: Comprobación Del Encaje Tras La Alineación Básica

    En las protetizaciones con el C-Leg Protector 4X160=*, la distancia mínima entre el sistema electrónico y el encaje tiene que ser de como mínimo 10 mm (3/8"). 76 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 77: Pares De Apriete De Las Uniones De Tornillos

    Fallo al cargar la articulación. Si el paciente camina con el cargador conectado, esto puede conllevar una caída, ya que el paciente puede quedarse enganchado con el cable. Quítese la prótesis antes de iniciar el proceso de carga. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 77...
  • Página 78 • La carga de la articulación sólo es posible a temperaturas superiores a los 0 °C. 78 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 79: Optimización Estática Del Montaje (Con El L.A.S.A.R Posture 743L100)

    3 Tras el ajuste de la C-Leg compact con el C-Soft (véase el capítulo 2.7 C-Soft), realice la optimización dinámica durante la prueba de marcha. 3.6 BionicLink/Opcional: cable de datos serie INFORMACIÓN Lea el correspondiente manual de instrucciones 647G192 antes de conectar el BionicLink 60X3. C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 79...
  • Página 80: C-Soft

    Ottobock Data Station es la plataforma para las aplicaciones de Ottobock, como por ejemplo, C-Soft, etc. Por este motivo, Ottobock C-Soft no puede usarse sin la Ottobock Data Station. Ottobock Data Station se suminis- tra de manera estándar con C-Soft y se instala automáticamente con la instalación de C-Soft.
  • Página 81: Modos Y Empleo Del Mando A Distancia

    En caso necesario, deje que el mando a distancia se seque a temperatura ambiente (al menos 1 día). Envíe el man- do a distancia a un Servicio Técnico Ottobock autorizado antes de seguir utilizándolo. PRECAUCIÓN Manipulación del mando a distancia. Los cambios y las modificaciones que uno mismo realice en el mando a dis- tancia pueden conllevar fallos en el funcionamiento y, como resultado, acciones inesperadas de la articulación.
  • Página 82: Fijación Del Mando A Distancia

    El mando a distancia puede: 1 colocarse en un llavero de cinta (fig. 1), 2 sujetarse al cinturón por medio de una pinza (fig. 2) 3 colocarse en un soporte fijado al encaje (laminado, abrochado o pegado) (fig. 3). 82 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 83: Pairing (Establecimiento De La Comunicación Entre La C-Leg Compact Y El Mando A Distancia)

    En consecuencia esto puede provocar la caída del usuario. El cambio de la pila del mando a distancia sólo debe ser realizado por un Servicio Técnico Ottobock autorizado. La pila es sustituida siempre en los intervalos de mantenimiento de cada dos años.
  • Página 84: Indicaciones Importantes Para El Usuario

    Servicio Técnico). Si aparece un fallo de contacto (entre el conector del adaptador de tubo y la C-Leg compact, por ejemplo, después de que el técnico ortopédico realice la protetización), envíe la articulación de rodilla (incluido el adaptador de tubo) a un Servicio Técnico Ottobock autorizado. 84 | Ottobock...
  • Página 85: Información Complementaria

    Vida útil de la batería: 500 ciclos Tipo de batería: batería de Li-Ion Tiempo de carga: máx. 6 horas Comportamiento del producto durante modo de seguridad, función de seguridad en la fase de apoyo el proceso de carga: C-Leg compact Prosthetic System Ottobock | 85...
  • Página 86: Símbolos En La Articulación De Rodilla

    Número de lote 4.4 Transporte Utilice el embalaje de transporte X-3C100 para todos los transportes de su sistema electrónico de articulación y de la articulación de servicio 3C96-1=S/ 3C86-1=S. 86 | Ottobock C-Leg compact Prosthetic System...
  • Página 87: Garantía

    MO- BIS® de Ottobock, y de proporcionarle los cuidados con arreglo a las instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por piezas de ajuste que no cuenten con el visto bueno del fabricante en el marco de la aplicación del producto.
  • Página 88: Fcc Statement

    Canada 1991 No. 2 057 108, patented in Russia No. 2 089 138, R.O.C. Invention Patent No. 076 088, patented in Japan No. 3 131 933, patented in Korea No. 176 977 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485� Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Este manual también es adecuado para:

C-leg compact 3c96-1C-leg compact 3c86-1

Tabla de contenido