Página 2
Instrucciones para el uso para los elevadores hidráulicos Stertil-Koni de 3,2 y 4 toneladas Instrukcja użycia dla 3,2- i 4-tonowego hydraulicznego podnośnika samochodowego Stertil-Koni Handledning för Stertil-Koni 3,2 och 4 ton hydrauliska billyft ST 4032 / ST 4040 ST 4032 / ST 4040...
Página 5
....Datum ingebruikname: ....Model ST 4032 - 3200 kg ST 4040 - 4000 kg Versie Vierkoloms hefbrug met rijbanen Vierkoloms hefbrug met rijbanen...
Página 6
4040. handleiding bedoeld? Personen die niet bekend zijn met de bediening van de hefbrug type ST 4032 / ST 4040 wordt geadviseerd de volgende hoofdstukken volledig te lezen en de instructies nauwkeurig op te volgen. Personen die wel bekend zijn met de bediening van de hefbrug type ST 4032 / ST 4040 kunnen deze handleiding als naslagwerk gebruiken.
Página 7
Aan het eind van de levensduur van de hefbrug is de eigenaar en/of gebruiker verantwoordelijk voor een veilige demontage van de hefbrug en voor afvoer van hefbrug de onderdelen, overeenkomstig de ter plaatse geldende wetten of verordeningen. Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 8
Als één van de waarschuwingen of veiligheidseisen in tegenspraak is met de bestaande plaatselijke wetgeving, dan heeft de strengste regel voorrang. Onze hefbruggen type ST 4032 / ST 4040 zijn beveiligd volgens de regelgeving voor dit soort apparaten.
Página 9
De hoofdschakelaar, rechts in de bedieningskast, dient tevens als noodstopschakelaar. Stop bij calamiteiten de hefbrug met deze schakelaar. Indien de noodstop is gebruikt, ga na: • of iemand moet worden bevrijd, • of de hefbrug is beschadigd. Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 10
(akoestisch signaal) door nogmaals op <dalen> te drukken (1). 1. Voetbeveiligingsschakelaar 2. Eindschakelaar hoogste stand 3. Slangbreukventiel in cilinder 4. Mechanische blokkering 5. Slappe kabel beveiliging 6. Kabelbreuk beveiliging Figuur 2.1 Beveiligingen van de hefbrug Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 11
47 / 23 s 59 / 29 s Geluidsniveau max. 74 dB(A) max. 74 dB(A) Opstelling Binnen Binnen Eigengewicht 900 kg 910 kg Bedrijfstemperatuur -15 -> +50 D.C. -15 -> +50 D.C. Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 12
3.4.1 Hefvermogen Het ontwerp is berekend op voor een maximum last op één opneemplaat van 1600 kg (ST 4032) of 2000 kg (ST 4040) en een lastverdeling van 33% - 66%. Waarschuwing Indien deze lastverdeling niet in acht wordt genomen dan kan er schade ontstaan aan het wielvrijsysteem.
Página 13
(3) <dalen> tegelijk. Tijdens het dalen kan de knop (4) <ontgrendelen> worden los gelaten. De veiligheidspallen zullen in de geopende stand blijven staan. Waarschuwing Indien er tijdens het dalen probleemsituaties ontstaan, laat dan de knop direct los. Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 14
2. Zet de keuzeschakelaar (6) in stand 1 en breng de hefbrug op de gewenste hoogte d.m.v. de stijgknop (2). 3. Laat de hefbrug in de vergrendeling dalen d.m.v. knop (4). 4. Draai de keuzeschakelaar (6) naar stand 2 voor de bediening van het wielvrijsysteem. Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 15
De kraan (5) voor langzaam dalen werkt alleen voor de hefbrug en niet voor het wielvrijsysteem. Verlichting De verlichting kan worden bediend met de schakelaar onder de bedieningskast. (optioneel) Opmerking Raadpleeg bij storingen de storingsdiagnose (zie 6.2 ’Storingsdiagnose’ op pagina 19). Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 16
Stertil-Koni servicedienst of een andere door Stertil-Koni erkende servicedienst. De gevolgen van reparaties welke niet door de Stertil-Koni servicedienst of een door Stertil-Koni erkende servicedienst worden uitgevoerd, zijn volledig voor risico van de gebruiker. Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 17
5.3.2 Hydraulische olie Vervang ongeveer 1 maal per 2 jaar de hydraulische olie in de tank (zie Tabel 5.2). Opmerking Ook wanneer de hefbrug niet voortdurend gebruikt wordt moet deze olieverversing plaatsvinden. Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 18
2. Vul de tank met hydraulische olie HYDRAN 46 (46 cSt / 40°C), afgefilterd op 4 micron max. Tabel 5.2 Hydraulische olie Model ST 4032 / ST 4040 Inhoud Waarschuwing Gebruik alleen goedgekeurde olie in de tank. Andere olie kan schade of zelfs totale vernieling van de afdichtingen van de hydraulische cilinders, pomp en ventielen tot gevolg hebben.
Página 19
Oplossing Onderbroken circuit hoogste stand: elektrische Hefbrug laten dalen; bij elektrische storing storing of brug staat in de hoogste stand servicedienst raadplegen Onderbroken circuit kabelbreukschakelaar: Raadpleeg de servicedienst elektrische storing of kabelbreuk Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 20
Als dit het geval is dan kan de brug handmatig dalen. ziening Neem hiervoor contact op met de servicedienst. Waarschuwing De nooddaalprocedure mag alleen door personen worden uitgevoerd die over deze procedure zijn geïnstrueerd. Gebruiksaanwijzing (Versie B) ST 4032 / ST 4040...
Página 24
RWTÜV - Institut für Produkterprobung und Werkstofftechnik - Zentralabteilung Prüflaboratorien ST 4032: 04 205 - 2461/03 ST 4032F: 04 205 - 2473/03 ST 4040: 04 205 - 2472/03 ST 4040F: 04 205 - 2474/03 Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 25
This helps us to improve our documentation. Who is this manual This manual is intended for users of the vehicle lift type ST 4032 / ST 4040. intended for? Anyone who is not familiar with the operation of the vehicle lift type ST 4032 / ST 4040 is advised to fully read the following chapters and to follow the instructions exactly.
Página 26
At the end of the operational life of the vehicle lift, the owner and/or user is responsible for the safe disassembly of the vehicle lift and for the removal of the vehicle lift parts, in accordance with the statutory legislation or regulations that are in force. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 27
For the indications in the text, see 1.5 on page Personal safety For a user it is recommended to wear appropriate personal protection: • protective clothing, • safety shoes. Warning Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 28
In the event of a dangerous situation, stop the vehicle lift by using this switch. After the emergency stop has been used, check: • if anybody needs to be freed, • if the vehicle lift is damaged. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 29
1. Foot protection switch 2. Limit switch highest position 3. Hose break valve in cylinder 4. Mechanical blocking 5. Slack cable protection 6. Cable break protection Figure 2.1 Vehicle lift protection Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 30
59 / 29 s Noise level max. 74 dB(A) max. 74 dB(A) Setting up Indoor Indoor Dead weight 900 kg 910 kg Operating temperature -15 -> +50 D.C. -15 -> +50 D.C. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 31
16 / 8 s 3.4.1 Lift capacity The design is calculated for a maximum load on one bearing plate of 1600 kg (ST 4032) or 2000 kg (ST 4040) and a load distribution between the vehicle axles of 33% - 66%. Warning Failure to observe this load distribution could result in damage to the wheel free system.
Página 32
To lower into safety catch, only press the button (4) at the bottom right. The vehicle lift will then lower by a max. of 60 mm until the safety catches engage catch with the locking profiles. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 33
4. Turn the selector switch (6) to position 2 to operate the wheel free system. 4.7.3 Raising The wheel free system is raised using the top button (2). There is an upwards pointing arrow next to this button. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 34
Lighting (option) The lighting can be controlled using the switch under the control panel. Note For faults, refer to the fault diagnosis (see 6.2 ’Fault diagnosis’ on page 39). Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 35
Stertil- Koni, both also designated as ‘service department’. The consequences of all repairs carried out on the car lift by non-trained lift service personnel, are entirely at the user's risk. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 36
5.3.2 Hydraulic oil Replace the hydraulic oil in the tank about once every 2 years. Note When the vehicle lift is not in constant use, this oil change must also be carried out. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 37
2. Fill the tank with hydraulic oil HYDRAN 46 (46 cSt / 40°C), filtered at 4 micron max. Table 5.2 Hydraulic oil Model ST 4032 / ST 4040 Capacity Warning Use only approved oil in the reservoir. An incompatible oil may damage or totally destroy the seals of the hydraulic cylinders, pump, and valves.
Página 38
It is understood that service department means the Stertil service department or a Stertil approved service department. The fault diagnosis can be used for locating defects. If in any doubt, contact the service department. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 39
Protection against hose breakage not functioning The service department should replace any hoses; check the interlocks for damage Note Refer all other defects (other than those specified above) to the service department. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 40
Contact the service department to carry out this operation. Warning The emergency lowering procedure may only be carried out by competent personnel who are familiar with the procedure. Operating instructions (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 44
RWTÜV - Institut für Produkterprobung und Werkstofftechnik - Zentralabteilung Prüflaboratorien ST 4032: 04 205 - 2461/03 ST 4032F: 04 205 - 2473/03 ST 4040: 04 205 - 2472/03 ST 4040F: 04 205 - 2474/03 Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 45
ST 4040. diese Betriebsanleitung? Personen, die mit der Bedienung der Hebebühne Typ ST 4032 / ST 4040 nicht vertraut sind, wird empfohlen, die folgenden Kapitel aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau zu befolgen. Personen, die mit der Bedienung der Hebebühne Typ ST 4032 / ST 4040 vertraut sind, können diese Betriebsanleitung als Nachschlagewerk...
Página 46
Am Ende der Lebensdauer der Hebebühne ist der Eigentümer bzw. Benutzer für eine sichere Demontage der Hebebühne und für eine Entsorgung der Hebebühne Einzelteile nach den örtlich geltenden Gesetzen und Verordnungen verantwortlich. Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 47
Sicherheitsanforderungen im Gegensatz zu existierenden örtlichen Gesetz stehen, so hat die strengste Regelung den Vorzug. Unsere Hebebühnen vom Typ ST 4032 / ST 4040 sind gemäß den Gesetzen und Richtlinien, die für solche Geräte gelten, gesichert. Ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung ist es nicht zulässig, Änderungen an der Hebebühne vorzunehmen.
Página 48
Der Hauptschalter rechts im Bedienungsschrank dient ebenfalls als Notstoppschalter. Stoppen Sie die Hebebühne bei Zwischenfällen mit diesem Schalter. Wenn der Notstopp verwendet wurde, überprüfen Sie: • ob jemand befreit werden muss, • ob die Hebebühne beschädigt ist. Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 49
Sicherheitskontrolle durch nochmalige Betätigung des Knopfes <Senken> fortgesetzt werden kann (1). 1. Fußsicherungsschalter 2. Endschalter Höchststand 3. Schlauchbruchventil in Zylinder 4. Mechanische Blockierung 5. Schlaffseilsicherung 6. Kabelbruchsicherung Abbildung 2.1 Sicherungen der Hebebühne Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 50
47 / 23 s 59 / 29 s Geräuschpegel max. 74 dB(A) max. 74 dB(A) Aufstellung Innen Innen Eigengewicht 900 kg 910 kg Betriebstemperatur -15 -> +50 D.C. -15 -> +50 D.C. Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 51
16 / 8 s 3.4.1 Höchstlast Der Entwurf ist für eine maximale Last auf einer Aufnahmeplatte von 1600 kg (ST 4032) bzw. 2000 kg (ST 4040) und einer Lastverteilung von 33 % - 66 % berechnet. Warnung Wird diese Lastverteilung nicht berücksichtigt, besteht die Gefahr, das Radfreisystem zu beschädigen.
Página 52
<Entriegeln> und (3) <Senken>. Während des Senkens kann die Taste (4) <Entriegeln> losgelassen werden. Die Sicherheitsklinken bleiben in geöffneter Position stehen. Warnung Wenn beim Senken Probleme auftreten, lassen Sie den Knopf sofort los. Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 53
Hilfe des Anstiegknopfes (2) auf die gewünschte Höhe. 3. Lassen Sie die Hebebühne in der Verriegelung mit Hilfe von Knopf (4) absenken. 4. Drehen Sie den Wahlschalter (6) in Stand 2 für die Bedienung des Radfreisystems. Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 54
Radfreisystem. Beleuchtung Die Beleuchtung wird mit Hilfe des Schalters mit dem Beleuchtungssymbol ein- und ausgeschaltet. (optional) Anmerkung Schlagen Sie bei Störungen in der Störungsdiagnose nach (siehe § 6.2 ’Störungsdiagnose’ auf Seite 57). Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 55
Kundendienstpersonal vom Stertil-Koni oder einem anderen, von Stertil-Koni anerkannten Kundendienst. Werden Reparaturen nicht vom Stertil-Koni Kundendienst oder einem von Stertil-Koni anerkannten Kundendienst durchgeführt, trägt der Benutzer das volle Risiko für die Folgen. Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 56
2. Füllen Sie den Tank mit Hydrauliköl HYDRAN 46 (46 cSt / 40°C) , abgefiltert mit 4 Mikron max. Tabelle 5.2 Hydrauliköl Modell ST 4032 / ST 4040 Inhalt 5.3.3 Beleuchtungsarmaturen (option) Achtung Reinigen Sie die Beleuchtungsarmaturen nur mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel.
Página 57
Stromkreis in der höchsten Position unterbrochen: Hebebühne absenken; bei elektrischer Störung elektrischen Störung oder Hebebühne befindet sich Kundendienst verständigen in der höchsten Position Stromkreis des Kabelbruchschalters unterbrochen Kundendienst verständigen Elektrische Störung oder Kabelbruch Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 58
Steuerknöpfe absenken. Wenn dies der Fall ist, kann die Hebebühne von Hand abgesenkt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst. Warnung Das Notabsenkverfahren darf nur von Personen durchgeführt werden, die eingehend in dieses Verfahren eingewiesen sind. Bedienungsanleitung (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 62
Date de mise en service: ....Modèle ST 4032 - 3200 kg ST 4040 - 4000 kg Version Pont élévateur à quatre colonnes avec Pont élévateur à...
Página 63
Nous pourrons ainsi apporter des améliorations à notre documentation. A qui ce manuel est- Ce manuel est destiné aux utilisateurs du pont élévateur de type ST 4032 / ST 4040. il destiné ? Pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement du pont élévateur...
Página 64
A la fin de la durée de vie du pont élévateur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité du pont élévateur et de l’élimination des élévateur pièces, conformément aux lois ou règlements locaux en vigueur. Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 65
élévateur. Si l’un des avertissements ou l’une des normes de sécurité est en conflit avec la législation locale en vigueur, la règle la plus sévère prime. Nos ponts élévateurs de type ST 4032 / ST 4040 sont protégés selon la réglementation relative à ce type d’appareils.
Página 66
En cas de catastrophe, éteignez le pont élévateur à l’aide de cet interrupteur. En cas d’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence, vérifiez: • s’il ne faut pas libérer quelqu’un, • si le pont élévateur n’est pas endommagé. Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 67
2. Interrupteur d’extrémité position supérieure 3. Soupape de rupture de tuyau dans le cylindre 4. Blocage mécanique 5. Protection de câble souple 6. Protection de rupture de câble Illustration 2.1 Protections du pont élévateur Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 68
59 / 29 s Niveau sonore max. 74 dB(A) max. 74 dB(A) Disposition intérieur intérieur Poids propre 900 kg 910 kg Température de -15 -> +50 D.C. -15 -> +50 D.C. fonctionnement Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 69
3.4.1 Capacité de levage Le modèle a été conçu de façon à recevoir sur un seul support une charge maximale de 1600 kg (ST 4032) ou 2000 kg (ST 4040) et une répartition de la charge de 33% - 66%.
Página 70
<déverrouillage> et (3) <descente> simultanément. Durant la descente, vous pouvez relacher bouton (4) <déverroullage>. Les taquets de sécurité resteront alors en position ouverte. Avertissement En cas de problème en cours de descente, relâchez immédiatement le bouton. Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 71
(2). 3. Installez le pont élévateur dans la descente de verrouillage avec le bouton (4). 4. Tournez le sélecteur (6) en position 2 pour la commande du système sans roues. Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 72
Éclairage (en option) L'éclairage est actionné à l'aide du commutateur avec le symbole d'éclairage. Remarque En cas de panne, consultez le diagnostic des pannes (voir § 6.2 ’Diagnostic des pannes’ en page 75). Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 73
Stertil-Koni. Les conséquences de réparations exécutées par un autre service d'entretien que celui de Stertil-Koni, resp, par un service non agréé par Stertil-Koni sont la responsabilité exclusive de l'utilisateur. Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 74
2. Remplissez le réservoir d’huile hydraulique HYDRAN 46 (46 cSt / 40°C), filtrée à 4 microns max. Tableau 5.2 Huile hydraulique Modèle ST 4032 / ST 4040 Contenu 5.3.3 Luminaires (facultatif) Attention ! Nettoyez les luminaires avec un nettoyant non agressif.
Página 75
électrique ou le pont est en position supérieure électrique, consulter le service après-vente Circuit de l’interrupteur de rupture de câble Consultez le service après-vente interrompu: panne électrique ou rupture de câble Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 76
Dans ce cas, il est possible de descendre le descente d’urgence pont manuellement. A cet effet, contactez le service après-vente. Avertissement La procédure de descente d’urgence ne peut être effectuée que par des personnes qualifiées. Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 77
Système de levage - - - - - - - - - - - - 69 Système sans roues commande - - - - - - - - - - - - - - 71 spécifications techniques - - - - - - - 69 Mode d’emploi (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 79
Índice - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 95 Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 80
Fecha pvesta en marcha: ....Modelo ST 4032 - 3200 kg ST 4040 - 4000 kg Versión Elevador hidráulico de cuatro columnas con Elevador hidráulico de cuatro columnas con...
Página 81
Las personas que se han familiarizado con el funcionamiento del elevador hidráulico tipo ST 4032 / ST 4040 pueden utilizar el presente manual como un libro de consulta. La tabla de contenido y el índice pueden ser utilizados para encontrar la información necesaria.
Página 82
Cuando el elevador hidráulico ha llegado al fin de su vida útil el propietario o el usuario (o ambos) es el responsable de desmontar el elevador hidráulico y de elevador hidráulico eliminar las piezas de acuerdo con las leyes y normas locales. Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 83
Nuestros elevadores hidráulicos tipo ST 4032 / ST 4040 han sido protegidos de acuerdo con las normas para este tipo de máquina.
Página 84
Si se ha presionado el botón de parada de emergencia, verifique si: • Alguien debe ser liberado. • El elevador hidráulico tiene alguna averia. Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 85
3. Válvula de ruptura del tubo en el cilindro 4. Bloqueo mecánico 5. Protección contra cables sueltos 6. Protección contra cables sueltos Figura 2.1 Protecciones del elevador hidráulico Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 86
Nivel de ruido máx. 74 dB(A) máx. 74 dB(A) Montaje Interior Interior Peso propio 900 kg 910 kg Temperatura de -15 -> +50 D.C. -15 -> +50 D.C. funcionamiento Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 87
16 / 8 s 3.4.1 Capacidad elevadora El diseño puede soportar una carga máxima de 1600 kg (ST 4032) o 2000 kg (ST 4040) y una distribución de la carga de entre 33% - 66% sobre una única plancha elevadora.
Página 88
(3) <bajar> al mismo tiempo. Durante el descenso, puede soltarse el botón (4) <desbloquear>. Los trinquetes de seguridad permanecen en posición abierta. Advertencia Si se presentan problemas cuando el elevador baja, suelte el botón de inmediato. Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 89
3. Utilice el botón (4) para bajar con enclavamiento al elevador hidráulico. 4. Ponga el interruptor selector (6) en la posición 2 para controlar el sistema de ruedas libres. Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 90
La iluminación puede ser activada y desactivada con el interruptor con el símbolo de iluminación. (opcional) Observación § Consulte el diagnóstico de fallos técnicos (véase 6.2 ’Diagnóstico de fallos técnicos’ en la página 93) cuando se presenten fallos. Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 91
Stertil-Koni o de otro servicio técnico reconocido por Stertil-Koni. Las consecuencias derivadas de reparaciones que no sean realizadas por el servicio técnico de Stertil-Koni o un servicio no reconocido por Stertil-Koni son responsabilidad absoluta del usuario. Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 92
2. Llene el depósito con aceite hidráulico HYDRAN 46 (46 cSt / 40°C), filtrado a 4 micrones como máximo. Tabla 5.2 Aceite hidráulico Modelo ST 4032 / ST 4040 Contenido 5.3.3 Armazones de la ilustración (opcional) Caution Limpie los armazones de la ilustración exclusivamente con un detergente no agresivo.
Página 93
El circuito del interruptor de corte de cable ha sido Póngase en contacto con el servicio técnico interrumpido. Fallo eléctrico o corte de cable Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 94
Póngase en contacto con el servicio técnico si este es emergencia el caso. Advertencia El procedimiento de descenso de emergencia únicamente debe ser llevado a cabo por personas que han recibido la formación debida. Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 95
- - - - - - - - - - - - - - - - 89 Sistema elevador - - - - - - - - - - - - - 87 Instrucciones para el uso (Versión B) ST 4032 / ST 4040...
Página 98
Numeru fabrycznego: ....Data uruchomienia: ....Model ST 4032 - 3200 kg ST 4040 - 4000 kg Wersja 4-kolumnowy podnośnik z pomostami 4-kolumnowy podnośnik z pomostami...
Página 99
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje na temat obsługi podnośnika model ST 4032 / ST 4040. instrukcji obsługi Informacje na temat obsługi tego instalacji i serwisu, patrz ST 4032 / ST 4040 Zalecenia instalacji i serwisu (43508001). Instrukcja obsługi (Wersja B)
Página 100
(MSDS). Wywóz podnośnika Po upływie okresu użytkowania podnośnika właściciel i/lub jego użytkownik są odpowiedzialni za bezpieczny demontaż podnośnika oraz za wywóz jego podzespołów zgodnie z lokalnie obowiązującymi ustawami lub rozporządzeniami. Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 101
Nasze podnośniki samochodowe model ST 4032 / ST 4040 są zabezpieczone zgodnie z przepisami dla tego rodzaju urządzeń. Zabrania się dokonywania zmian w podnośniku bez naszej pisemnej zgody.
Página 102
Główny wyłącznik, z prawej strony w skrzynce sterowniczej, służy zarazem jako wyłącznik zatrzymywania awaryjnego. W nagłym przypadku podnośnik tym wyłącznikiem. Jeśli użyto przycisku zatrzymania awaryjnego, sprawdź: • czy nie trzeba kogoś uwolnić, • czy podnośnik nie jest uszkodzony. Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 103
1. Wyłącznik zabezpieczenia stóp 2. Wyłącznik krańcowy najwyższego położenia 3. Zawór zerwania kabla w cylindrze 4. Blokada mechaniczna 5. Zabezpieczenie luźnego kabla 6. Zabezpieczenie przed zerwaniem kabla Ilustracja 2.1 Zabezpieczenia podnośnika Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 104
59 / 29 s Poziom hałasu max. 74 dB(A) max. 74 dB(A) Instalacja wewnątrz wewnątrz Masa własna 900 kg 910 kg Temperatura pracy -15 -> +50 D.C. -15 -> +50 D.C. Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 105
16 / 8 s 16 / 8 s 3.4.1 Udźwig Urządzenie jest obliczone na maksymalne obciążenie 1600 kg (ST 4032) lub 2000 kg (ST 4040) na jedną płytę nośną i rozłożenie obciążenia 33% - 66%. Ostrzeżenie Nieprzestrzeganie takiego rozłożenia obciążenia może prowadzić do uszkodzenia podnośnika podprogowego.
Página 106
Opuszczanie z Do opuszczania z blokadą przyciska się jedynie przycisk (4) na dole po prawej (patrz Ilustracja 4.1 na stronie 106). Podnośnik będzie się o max. 60 mm. blokadą Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 107
4. Przekręć przełącznik programowy (6) na pozycję 2 w celu obsługi podnośnika podprogowego. 4.7.3 Podnoszenie Do podnoszenia podnośnika podprogowego służy przycisk na samej górze (2). Obok tego przycisku znajduje się skierowana w górę strzałka. Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 108
Pokrętło (5) opuszczania powolnego działa jedynie w odniesieniu do głównego podnośnika, a nie podnośnika podprogowego. Oświetlenie Oświetleniem steruje przełącznik z symbolem oświetlenia. (opcjonalnie) Uwaga § W przypadku zakłóceń sięgnij po diagnozę zakłóceń (patrz ’Diagnoza zakłóceń’ na stronie 111). Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 109
„Odpowiednio wyszkolony personel zajmujący się serwisem lub konserwacją” oznacza pracowników serwisu firmy Stertil-Koni lub inny serwis, autoryzowany przez firmę Stertil-Koni. Za skutki napraw przeprowadzonych przez serwisy inne niż wyżej wymienione odpowiada wyłącznie użytkownik. Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 110
1. Ustaw podnośnik w najniższym położeniu i spuść olej. 2. Napełnij zbiornik olejem hydraulicznym HYDRAN 46 (46 cSt / 40°C), odfiltrowanym na 4 mikrometry max. Tabela 5.2 Olej hydrauliczny Model ST 4032 / ST 4040 Zawartość 5.3.3 Armatury oświetleniowe (do wyboru) Uwaga! Wyczyść oprawkę lampy delikatnym środkiem czyszczącym.
Página 111
Opuścić podnośnik; w przypadku zakłóceń zakłócenia elektryczne lub podnośnik jest ustawiony elektrycznych skontaktować się z serwisem w najwyższym położeniu Przerwany obwód wyłącznika zerwania kabla: Skontaktuj się z serwisem zakłócenia elektryczne lub zerwanie kabla Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 112
Jeśli ma to miejsce, można opuścić opuszczania podnośnik ręcznie. Skontaktuj się w tej sprawie z serwisem. awaryjnego Ostrzeżenie Procedurę opuszczania awaryjnego mogą przeprowadzać wyłącznie osoby, które przeszły szkolenie na jej temat. Instrukcja obsługi (Wersja B) ST 4032 / ST 4040...
Página 116
RWTÜV - Institut für Produkterprobung und Werkstofftechnik - Zentralabteilung Prüflaboratorien ST 4032: 04 205 - 2461/03 ST 4032F: 04 205 - 2473/03 ST 4040: 04 205 - 2472/03 ST 4040F: 04 205 - 2474/03 Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 117
På detta sätt kan vi förbättra vår dokumentation. För vem är denna Denna handledning är avsedd för användare av billyft typ ST 4032 / ST 4040. handledning Personer som inte är förtrogna med användningen av billyft typ ST 4032 / ST 4040 rekommenderar vi att läsa följande kapitel fullständigt och att noggrant...
Página 118
Vid slutet av billyftens livslängd är ägaren och/eller användaren ansvarig för en säker nedmontering av billyften samt för bortforsling av delarna i enlighet med billyften de lagar och förordningar som gäller på plats. Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 119
är tillämpliga på billyftens säkerhet. Om en av varningarna eller säkerhetskraven bestrider befintliga lokala lagbestämmelser, gäller den regel som är strängast. Våra reparationsbryggor typ ST 4032 / ST 4040 är skyddade enligt reglerna för den här sortens apparater.
Página 120
2.4.1 Nödstopp Huvudströmbrytaren, till höger på instrumentpanelen, fungerar även som nödstoppsbrytare. Vid kalamiteter stoppas billyften med denna strömbrytare. Om nödstoppen har använts, kontrollera: • om någon måste befrias, • om billyften är skadad. Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 121
<sänka> (1). 1. Fotskyddsströmbrytare 2. Gränsströmställare högsta läge 3. Slangbrottsventil i cylinder 4. Mekanisk blockering 5. Lös kabelskydd 6. Kabelbrottsskydd Figur 2.1 Skydd av billyften Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 122
47 / 23 s 59 / 29 s Ljudnivå max. 74 dB(A) max. 74 dB(A) Placering Inomhus Inomhus Egen vikt 900 kg 910 kg Drifttemperatur -15 -> +50 D.C. -15 -> +50 D.C. Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 123
Om denna lastfördelning inte tillämpas kan det medföra skada på frihjulslyften. 3.4.2 Höjningssystem Frihjulslyften är försedd med ett så kallat dubbelt master-slave-system. På så vis garanteras att de båda lyftplattorna rör sig parallellt. Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 124
För att sänka till spärrat läge trycker man bara in knapp (4) nedan till höger (se Figur 4.1 på sid 124). Billyften kommer då att sjunka högst 60 mm, tills läge spärrhakarna får grepp i spärrprofilerna. Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 125
4. Ställ om vridbrytaren (6) till läge 2 innan du använder frihjulslyften. 4.7.3 Höja Använd den översta knappen (2) för att lyfta frihjulslyften. Bredvid denna knapp finns en pil som pekar uppåt. Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 126
Kranen (5) för att sänka långsamt fungerar endast med billyften och inte med frihjulslyften. Belysning (valfri) Belysningen manövreras genom strömbrytaren med lampsymbolen. Märk § Vid störningar se störningsdiagnosen (se 6.2 ’Störningsdiagnos’ på 129). Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 127
"Utbildad service- eller underhållspersonal" betyder personal från Stertil- Koni servicetjänst eller en annan av Stertil-Koni godkänd servicetjänst. Reparationer som inte utförs av Stertil-Koni servicetjänst eller av en annan av Stertil-Koni godkänd servicetjänst sker helt på användarens egen risk. Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 128
1. Ställ billyften i det lägsta läget och tappa av oljan. 2. Fyll tanken med hydraulisk olja HYDRAN 46 (46 cSt / 40°C), filtrerat på max. 4 mikron. Tabell 5.2 Hydraulisk olja Modell ST 4032 / ST 4040 Innehåll 5.3.3 Lampfästena (valfritt) Obs! Rengör lampfästena med ett icke-aggressivt rengörningsmedel.
Página 129
Möjlig orsak Lösning Bruten strömkrets högsta läge: elektrisk störning eller Sänk billyften; kontakta servicetjänsten vid elektrisk billyften befinner sig i det högsta läget störning Bruten strömkrets kabelbrottsbrytare: elektrisk Kontakta servicetjänsten störning eller kabelbrott Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 130
Vid strömavbrott kan man inte sänka billyften med hjälp av manöverknapparna. Om så är fallet kan man sänka billyften för hand. Ta då kontakt med anordning servicetjänsten. Varning Nödsänkningsproceduren får endast utföras av personer som har fått instruktion om denna procedur. Handledning (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 132
Inspection check list Annual inspection as described in the installation and service manual. Date Remarks Name of mechanic Initials of mechanic pass Operation (Version B) ST 4032 / ST 4040...
Página 133
Date Remarks Name of mechanic Initials of mechanic pass Operation (Version B) ST 4032 / ST 4040...