Descargar Imprimir esta página

Dentsply Sirona SmartLite Pro EndoActivator Manual De Instrucciones página 126

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 82
For at reducere risikoen for krydskontaminering
• Sørg for, at engangsbeskyttelsesærmet af polyethylen er blevet anbragt korrekt
over hele tilbehøret og håndstykket, før du påbegynder en procedure.
F RSIGTIG
• Barriereærmet af polyethylene erstatter ikke rengøring og desinfektion af
dentalinstrumenterne. Rengør og genbearbejd dentalinstrumenter efter hver
patient som beskrevet i afsnit 4, Hygiejne og bortskaffelse.
• Anbring ikke SmartLite Pro EndoActivator™ barrierærmet for stramt over
tilbehørshovedet for at undgå, at motoren stopper eller blokerer tiposcillation.
Tjek kort, korrekt funktion af tippen udenfor patientens mund før intraoral brug.
3.3 Betjening – Valg af aktivatortip
1. Klargør kanalen for at danne en fuldt tilspidset form.
2. Vælg aktivatortippen, der manuelt passer løst inden for 2 mm fra arbejdslængden.
Se størrelsesskema nedenfor.
For at reducere risikoen for vævsskade på grund af ekstrudering af
skyllemiddel
• Betjen kun tippen 2 mm eller mere fra arbejdslængde eller apex.
F RSIGTIG
• Small og Medium (22 mm) tipper er markeret med dybdemåleringe ved 18, 19 og
20 mm.
• Medium Long (28 mm) tipper er markeret med dybdemåleringe ved 18, 19, 20, 24,
25 og 26 mm.
• Undgå brug, når apex er ufuldstændig eller åben.
Tipstørrelse
Small
Medium
Medium Long
3. Vælg en ny, ubrugt tip med rene/desinficerede handsker. Sørg for, at tippen er i den
originale, ubeskadigede emballage. Hvis emballagen er beskadiget eller uforseglet, må du
ikke bruge den forurenede aktivatortip.
For at reducere risikoen for krydskontaminering
• Sørg for, at aktivatortippen er i den originale, ubeskadigede emballage.
• Hvis emballagen er beskadiget, bortskaffes aktivatortippen og beskadiget
emballage i henhold til lokale regler.
F RSIGTIG
• Det anbefales på det kraftigste at dispensere materialer med rene/desinficerede
handsker i et separat rum, hvor kun det, der skal bruges, medbringes.
• Inden brug skal tippene behandles som beskrevet i Afsnit 4, Hygiejne og
bortskaffelse.
4. Træk forseglingen helt af fra blisterbagsiden. Brug en steril collegetang eller en passende
pincet til at gribe aktivatortippen ved det farvede skaft og fjerne den fra emballagen væk
fra patientfeltet. Før brug skal du følge behandlingsinstruktionerne for aktivatortipper.
5. Mens du holder håndstykket i den ene hånd og stabiliserer hovedet på tilbehøret med
tommelfingeren, fastgør du aktivatortippen over barriereærmet på plads for at beskytte det
monterede tilbehør og håndstykket. Aktivatoren skal klikke fast, hvilket fremmer en sikker
forbindelse med tilbehøret.
Små dele - For at reducere risikoen for indånding eller aspiration
• Sørg for, at aktivatortippen sidder godt fast.
• Undgå at bruge med sidetryk.
• Undgå at bruge sammen med andre instrumenter end de udpegede
F RSIGTIG
aktivatortipper.
• Isolering med gummidæmning anbefales kraftigt.
6 Justér EndoActivator tilbehøret: Tilbehøret kan drejes 360°, så aktivatortippens position kan
justeres individuelt.
126
Længde
22 mm
22 mm
28 mm
Tipdiameter
0,15 mm
0,25 mm
0,25 mm
Konus
15,02
25,04
25,04

Publicidad

loading