0.01 ~0.08 mm
Shuttle driver and needle contact adjustment
Turn the pulley to bring the tip of the shuttle hook into line with
the center of the needle.
Then loosen screw O and turn the
eccentric shaft 0
so that the needle comes into contact with the
shuttle driver. If the needle is received deeper than necessary it
may cause skipped stitches.
Again, if the needle does not contact
the shuttle driver, the tip of the shuttle hook may be subjected to
great wear and tear. Take care when making this adjustment.
Einstellung
der Beriihrungsflache
zwischen Schiffchen-Mltnehmer
und Nadel
Durch
Drehen
der
Riemenscheibe
die Schlffchennase
mit der
Stichlochmitte
ausrichten.
Dann die Schraube
O losen und die
Exzenterwelle
0 so drehen,
daB die Nadel den Schiffchen-
Mitnehmer
beriihrt.
Falls die Nadel weiter als notig einsticht,
werden Stiche (ibersprungen.
Sollte aber andererseits
die Nadel
den Schiffchen-Mitnehmer
nicht beriihren, so wird die Schiffchen-
nase ubermaBig abgenutzt. Fuhren Sie daher diese Einstellung sorg-
faltig durch.
Reglage du contact de I'entralnement de la navette et de I'aiguille
Tourner la poulie afin d'aligner I'extr^mite du crochet de la navette
avec le centre de raiguille.
Desserrer la vis O et tourner I'arbre a
excentrique 0 de sorte que Taiguille entre en contact avec
Tentramement de la navette. Si I'aiguille est dans une position plus
basse que necessaire cela peut causer des sauts de point.
D'autre
part, si I'aiguille n'entre pas en contact avec I'entramement
de la navette I'extremite
du crochet de la navette sera
sujette a usure. II faudra done faire tres attention lors de ce reglage.
Ajuste de la polea impulsora de la lanzadera y del contacto de la aguja
Rodar la polea para poner la extremidad del gancho de la lanzadera en Ifnea con el centro de la aguja.
Luego habra
que aflojar el tornillo O y darle vuelta al eje excentrico
0 de modo que la aguja se ponga en contacto con la polea
impulsora de la lanzadera. Si la aguja penetra mas de lo que es necesario puede resultar que los puntos salgan salteados.
Si la aguja no se pone en contacto con la polea impulsora de la lanzadera, la extremidad del gancho de la lanzadera
puede gastarse y romperse.
Tenga cuidado al hacer este ajuste.
Needle and shuttle hook clearance adjustment
Turn the pulley to bring the tip of the shuttle hook into line with
the center of the needle.
Then loosen screw
O and turn the
eccentric shaft 0
so that the clearance between the needle and
the tip of the shuttle hook is between 0.01 and 0.08 mm.
Einstellung des Abstands zwischen Nadel und Schlffchennase
Durch
Drehen
der
Riemenscheibe
die Schlffchennase
mit der
Stichlochmitte
ausrichten.
Dann die Schraube
O losen und die
Exzenterwelle
0
so drehen, daB der Abstand zwischen der Nadel
und der Schlffchennase
0,01 bis 0,08 mm betragt.
Reglage de la distance aiguille-pointe du crochet de la canette
Tourner la poulie afin d'aligner I'extremite du crochet de la navette
avec le centre de I'aiguille. Desserrer la vis O et tourner I'arbre a
excentrique 0 de sorte que la distance entre I'aiguille et I'ex
tremite du crochet de la navette soit entre 0,01 et 0,08 mm.
Ajuste del espacio de la aguja y del gancho de la lanzadera
Rodar la polea para poner la extremidad del gancho de la lanzadera
en Imea con el centro de la aguja.
Entonces habra que aflojar el
tornillo O y voltear el eje excentrico 0 de modo que el espacio
entre la aguja y la extremidad
del gancho de la lanzadera
sea
entre 0.01 y 0.08 mm.